History’s deadliest colors - J. V. Maranto

8,227,464 views ・ 2017-05-22

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: LAS CC 審譯者: Regina Chu
00:07
In 1898, Marie and Pierre Curie discovered radium.
0
7455
4481
1898 年
瑪麗和皮埃爾·居禮發現了鐳
00:11
Claimed to have restorative properties,
1
11936
2069
鐳被宣稱具有修復性
00:14
radium was added to toothpaste,
2
14005
1781
因此曾被添加到牙膏
00:15
medicine,
3
15786
871
藥物
00:16
water,
4
16657
761
00:17
and food.
5
17418
1197
和食物裡
00:18
A glowing, luminous green,
6
18615
1871
由於鐳的綠色帶有光澤感
00:20
it was also used in beauty products and jewelry.
7
20486
3521
它也用於美容產品和珠寶製作
00:24
It wasn't until the mid-20th century
8
24007
2290
直到 20 世紀中期
00:26
we realized that radium's harmful effects as a radioactive element
9
26297
3968
我們才意識到鐳作為一種放射性元素
00:30
outweighed its visual benefits.
10
30265
2691
帶來的害處超過了它視覺上的好處
00:32
Unfortunately, radium isn't the only pigment that historically
11
32956
2920
然而在歷史上
00:35
seemed harmless or useful
12
35876
2709
鐳並不是唯一的看上去無害
00:38
but turned out to be deadly.
13
38585
1950
實則致命的顏料
00:40
That lamentable distinction includes a trio of colors and pigments
14
40535
3502
長期以來,我們使用三種顏料
00:44
that we've long used to decorate ourselves and the things we make:
15
44037
3198
用來裝飾自己及物品
00:47
white,
16
47235
881
白色
00:48
green,
17
48116
701
00:48
and orange.
18
48817
2909
綠色
和橙色
00:51
Our story begins with white.
19
51726
2051
我們先來說說白色
00:53
As far back as the 4th century BCE,
20
53777
2390
早在公元前四世紀
00:56
the Ancient Greeks treated lead to make the brilliant white pigment we know today.
21
56167
5230
古希臘人使用鉛來製作白色顏料
01:01
The problem?
22
61397
912
問題在於什麼呢?
01:02
In humans, lead is directly absorbed into the body
23
62309
3629
鉛可以直接吸收進人體
01:05
and distributed to the blood,
24
65938
1430
進入血液
01:07
soft tissues,
25
67368
849
軟組織
01:08
and mineralized tissues.
26
68217
2351
以及礦化組織
01:10
Once in the nervous system,
27
70568
1349
鉛一旦進入神經系統
01:11
lead mimics and disrupts the normal functions of calcium,
28
71917
3260
會模仿並干擾鈣元素的正常功能
01:15
causing damages ranging from learning disabilities
29
75177
2590
造成的損害輕則使人出現學習障礙
01:17
to high blood pressure.
30
77767
3312
重則導致高血壓
01:21
Yet the practice of using this toxic pigment
31
81079
2499
但使用這種劇毒顏料的工藝
01:23
continued across time and cultures.
32
83578
3092
在很多文化中持續了很久
01:26
Lead white was the only practical choice for white oil or tempera paint
33
86670
4188
直到 19 世紀,鉛白是唯一用於
白油畫和蛋彩畫的顏料
01:30
until the 19th century.
34
90858
2050
01:32
To make their paint, artists would grind a block of lead into powder,
35
92908
4111
藝術家為了作畫 會將鉛塊磨成粉末
01:37
exposing highly toxic dust particles.
36
97019
3069
這樣,他們會充分 接觸這些劇毒的成分
01:40
The pigment's liberal use resulted in what was known as painter's colic,
37
100088
4200
這種顏料的過分使用 導致了「畫家的腹絞痛」
01:44
or what we'd now call lead poisoning.
38
104288
3240
我們現在稱之為鉛中毒
01:47
Artists who worked with lead complained of palseys,
39
107528
2670
使用鉛的畫家會出現肌肉麻痹
01:50
melancholy,
40
110198
961
心情抑鬱
01:51
coughing,
41
111159
880
咳嗽
01:52
enlarged retinas,
42
112039
1101
視網膜放大
01:53
and even blindness.
43
113140
3618
甚至失明
01:56
But lead white's density, opacity, and warm tone
44
116758
3171
但是鉛白的質感 不透明性和溫暖的色調
01:59
were irresistible to artists like Vermeer, and later, the Impressionists.
45
119929
4842
令包括維梅爾及之後的 印象派畫家難以捨棄
02:04
Its glow couldn't be matched,
46
124771
1631
沒有其他顏料可以媲美鉛白的光澤
02:06
and the pigment continued to be widely used until it was banned in the 1970s.
47
126402
5257
這種顏料繼續廣泛使用 直到 1970 年代才被禁止
02:11
As bad as all that sounds,
48
131659
1612
如上所述
02:13
white's dangerous effects pale in comparison
49
133271
2499
鉛白帶來的危險性 與另一種顏料相比則頓失光芒
02:15
to another, more wide-spread pigment, green.
50
135770
4421
那就是廣泛使用的綠色
02:20
Two synthetic greens called Scheele's Green and Paris Green
51
140191
3919
謝勒綠和巴黎綠 是兩種合成的綠色色素
02:24
were first introduced in the 18th century.
52
144110
3721
18 世紀時首次問世
02:27
They were far more vibrant and flashy
53
147831
2189
相比於天然染料較沉悶的綠色
02:30
than the relatively dull greens made from natural pigments,
54
150020
3221
他們的顏色更加明亮鮮艷
02:33
so they quickly became popular choices for paint
55
153241
2379
因此這兩種色素迅速流行
02:35
as well as dye for textiles,
56
155620
2010
用於繪畫、紡織品染色
02:37
wallpaper,
57
157630
1000
壁紙
02:38
soaps,
58
158630
843
香皂
02:39
cake decorations,
59
159473
1027
蛋糕裝飾
02:40
toys,
60
160500
790
玩具
02:41
candy,
61
161290
781
糖果
02:42
and clothing.
62
162071
1590
衣物
02:43
These green pigments were made from a compound called
63
163661
2571
這些綠色的染料由某種化合物製成
02:46
cupric hydrogen arsenic.
64
166232
2409
這種化合物稱為砷酸銅
02:48
In humans, exposure to arsenic
65
168641
1868
人如果接觸砷
02:50
can damage the way cells communicate and function.
66
170509
3250
會損傷細胞通訊及功能
02:53
And high levels of arsenic have been directly linked
67
173759
2480
高劑量的砷與癌症
02:56
to cancer and heart disease.
68
176239
2361
和心臟疾病直接相關聯
02:58
As a result, 18th century fabric factory workers were often poisoned,
69
178600
4821
因此在十八世紀 紡織廠工人經常出現中毒
03:03
and women in green dresses reportedly collapsed
70
183421
3161
且據報導,穿綠裙子的女性
03:06
from exposure to arsenic on their skin.
71
186582
3040
因皮膚接觸裙子上的砷而昏倒
03:09
Bed bugs were rumored not to live in green rooms,
72
189622
2919
還有傳言說,臭蟲也不會 生活在綠色的房間中
03:12
and it's even been speculated that Napoleon died from slow arsenic poisoning
73
192541
4311
人們甚至推測拿破崙 就死於慢性砷中毒
03:16
from sleeping in his green wallpapered bedroom.
74
196852
3999
因他睡在自己那鋪著綠色壁紙的臥室
03:20
The intense toxicity of these green stayed under wraps
75
200851
3519
這種劇毒綠色顏料的配方 一直處於保密狀態
03:24
until the arsenic recipe was published in 1822.
76
204370
3783
直到 1822 年發佈了砷的配方
03:28
And a century later, it was repurposed as an insecticide.
77
208153
3869
一個世紀之後,這種綠 被改變用途成為殺蟲劑
03:32
Synthetic green was probably the most dangerous color in widespread use,
78
212022
4381
合成綠色染料或許是 廣泛使用的顏色中最為危險的
03:36
but at least it didn't share radium's property of radioactivity.
79
216403
3430
但至少它並沒有鐳的放射性
03:39
Another color did, though - orange.
80
219833
3260
而另一種顏色則具備這一特徵
橙色
第二次世界大戰之前
03:43
Before World War II, it was common for manufacturers of ceramic dinnerware
81
223093
4200
陶瓷餐具製造商在彩釉中 使用氧化鈾是非常普遍的
03:47
to use uranium oxide in colored glazes.
82
227293
3150
03:50
The compound produced brilliant reds and oranges,
83
230443
2531
這種化合物能夠產生 鮮艷的紅色和橙色
03:52
which were appealing attributes, if not for the radiation they emitted.
84
232974
4260
如果不是因為其放射性 這些顏色都是吸引人的特色
03:57
Of course, radiation was something we were unaware of until the late 1800s,
85
237234
4459
當然,放射性是在 19 世紀晚期才為我們意識到
04:01
let alone the associated cancer risks, which we discovered much later.
86
241693
4767
更不用提在更久之後才發現 與輻射相關的癌症風險
04:06
During World War II,
87
246460
1294
在第二次世界大戰期間
04:07
the U.S. government confiscated all uranium for use in bomb development.
88
247754
4829
美國政府沒收了全部的鈾 以發展核武器
04:12
However, the atomic energy commission relaxed these restrictions in 1959,
89
252583
5222
然而在 1959 年 原子能委員會放鬆了管制
04:17
and depleted uranium returned to ceramics and glass factory floors.
90
257805
4639
鈾重新回到了瓷器和玻璃工廠
04:22
Orange dishes made during the next decade
91
262444
1951
接下來十年中生產的橙色餐具表面
04:24
may still have some hazardous qualities on their surfaces to this day.
92
264395
3869
很可能至今仍然具有此危險特質
04:28
Most notably, vintage fiestaware reads positive for radioactivity.
93
268264
4781
尤其連經典餐具品牌 Fiestaware 都有放射性
04:33
And while the levels are low enough that they don't officially pose a health risk
94
273045
3930
雖然在架上擺著時 輻射很低不至於構成健康威脅
04:36
if they're on a shelf,
95
276975
1609
04:38
the U.S. EPA warns against eating food off of them.
96
278584
5575
美國環保局仍發出警告 不要用這些餐具裝食物
04:44
Though we still occasionally run into issues with synthetic food dyes,
97
284159
3875
我們雖然偶爾還會遇到 有問題的人工食物色素
04:48
our scientific understanding has helped us prune hazardous colors out of our lives.
98
288034
5101
但科學認知已經幫助我們 在生活中去掉了那些危險的顏色
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7