History’s deadliest colors - J. V. Maranto

8,211,604 views ・ 2017-05-22

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Nikolett Kovács Lektor: Zsófia Herczeg
00:07
In 1898, Marie and Pierre Curie discovered radium.
0
7455
4481
1898-ban Marie és Pierre Curie felfedezte a rádiumot.
00:11
Claimed to have restorative properties,
1
11936
2069
Gyógyító tulajdonságokkal ruházták fel,
így hozzáadták fogkrémhez,
00:14
radium was added to toothpaste,
2
14005
1781
00:15
medicine,
3
15786
871
gyógyszerhez, vízhez
00:16
water,
4
16657
761
00:17
and food.
5
17418
1197
és élelmiszerekhez.
00:18
A glowing, luminous green,
6
18615
1871
Izzó, ragyogó zöld színe miatt
00:20
it was also used in beauty products and jewelry.
7
20486
3521
szépségápolási termékekhez és ékszerekhez is használták.
Csak a 20. század közepén jöttünk rá,
00:24
It wasn't until the mid-20th century
8
24007
2290
00:26
we realized that radium's harmful effects as a radioactive element
9
26297
3968
hogy radioaktív elemként a rádium káros hatása
00:30
outweighed its visual benefits.
10
30265
2691
meghaladja vizuális előnyeit.
00:32
Unfortunately, radium isn't the only pigment that historically
11
32956
2920
Sajnos a rádium nem az első színanyag a történelem során,
00:35
seemed harmless or useful
12
35876
2709
mely ártalmatlannak vagy hasznosnak tűnt,
00:38
but turned out to be deadly.
13
38585
1950
de halálosnak bizonyult.
00:40
That lamentable distinction includes a trio of colors and pigments
14
40535
3502
Ez a sajnálatos probléma három szín esetében merült fel,
00:44
that we've long used to decorate ourselves and the things we make:
15
44037
3198
melyekkel már régóta díszítjük magunkat és a tárgyainkat:
00:47
white,
16
47235
881
ez a fehér, a zöld
00:48
green,
17
48116
701
00:48
and orange.
18
48817
2909
és a narancssárga.
00:51
Our story begins with white.
19
51726
2051
Történetünk a fehérrel kezdődik.
00:53
As far back as the 4th century BCE,
20
53777
2390
Az ókori görögök már a Kr. e. 4. században
00:56
the Ancient Greeks treated lead to make the brilliant white pigment we know today.
21
56167
5230
ólomból állították elő a ma is ismert ragyogó fehér festéket.
01:01
The problem?
22
61397
912
A probléma?
01:02
In humans, lead is directly absorbed into the body
23
62309
3629
Az emberi szervezetben az ólom közvetlenül felszívódik,
01:05
and distributed to the blood,
24
65938
1430
bekerül a vérbe, a lágy szövetekbe
01:07
soft tissues,
25
67368
849
01:08
and mineralized tissues.
26
68217
2351
és a mineralizált szövetekbe.
01:10
Once in the nervous system,
27
70568
1349
Az idegrendszerben az ólom
01:11
lead mimics and disrupts the normal functions of calcium,
28
71917
3260
a kalcium helyébe lép, megzavarja annak normális működését,
és a tanulási zavaroktól kezdve a magas vérnyomásig
01:15
causing damages ranging from learning disabilities
29
75177
2590
01:17
to high blood pressure.
30
77767
3312
különböző károkat okoz.
Ezt a mérgező színanyagot azonban
01:21
Yet the practice of using this toxic pigment
31
81079
2499
01:23
continued across time and cultures.
32
83578
3092
különböző kultúrákban hosszú ideig használták.
01:26
Lead white was the only practical choice for white oil or tempera paint
33
86670
4188
Az ólomfehér volt az egyetlen praktikus fehér olaj- vagy temperafesték
01:30
until the 19th century.
34
90858
2050
egészen a 19. századig.
01:32
To make their paint, artists would grind a block of lead into powder,
35
92908
4111
Festékük elkészítéséhez a művészek az ólomtömböt porrá őrölték,
rendkívül mérgező porrészecskéknek téve ki magukat.
01:37
exposing highly toxic dust particles.
36
97019
3069
A pigment nagyvonalú használata okozta az ún. festő kólika nevű betegséget,
01:40
The pigment's liberal use resulted in what was known as painter's colic,
37
100088
4200
01:44
or what we'd now call lead poisoning.
38
104288
3240
amit manapság ólommérgezésnek neveznénk.
01:47
Artists who worked with lead complained of palseys,
39
107528
2670
Az ólommal dolgozó művészek tünetei között szerepelt a bénulás,
01:50
melancholy,
40
110198
961
a melankólia, a köhögés,
01:51
coughing,
41
111159
880
01:52
enlarged retinas,
42
112039
1101
a retinaelváltozás,
01:53
and even blindness.
43
113140
3618
sőt a vakság is.
01:56
But lead white's density, opacity, and warm tone
44
116758
3171
De az ólomfehér állaga, fedőképessége és meleg tónusa
01:59
were irresistible to artists like Vermeer, and later, the Impressionists.
45
119929
4842
ellenállhatatlan volt olyan művészeknek,
mint Vermeer vagy később az impresszionisták.
02:04
Its glow couldn't be matched,
46
124771
1631
Ragyogása utánozhatatlan volt,
02:06
and the pigment continued to be widely used until it was banned in the 1970s.
47
126402
5257
ezért az anyagot továbbra is széles körben használták 1970-es évekbeli betiltásáig.
02:11
As bad as all that sounds,
48
131659
1612
Bármilyen rosszul is hangzik,
02:13
white's dangerous effects pale in comparison
49
133271
2499
a fehér veszélyes hatásai eltörpültek egy másik,
02:15
to another, more wide-spread pigment, green.
50
135770
4421
még szélesebb körben használt pigment, a zöld mellett.
A Scheele-zöld és a párizsi zöld nevű szintetikus zöld színeket
02:20
Two synthetic greens called Scheele's Green and Paris Green
51
140191
3919
02:24
were first introduced in the 18th century.
52
144110
3721
a 18. században vezették be először.
02:27
They were far more vibrant and flashy
53
147831
2189
Sokkal élénkebbek és mutatósabbak voltak,
mint a természetes pigmentekből készült viszonylag unalmas zöldek,
02:30
than the relatively dull greens made from natural pigments,
54
150020
3221
02:33
so they quickly became popular choices for paint
55
153241
2379
így gyorsan népszerűvé váltak festékként és színezékként.
02:35
as well as dye for textiles,
56
155620
2010
Használták textilekhez,
02:37
wallpaper,
57
157630
1000
tapétához, szappanhoz,
02:38
soaps,
58
158630
843
02:39
cake decorations,
59
159473
1027
tortadíszekhez,
02:40
toys,
60
160500
790
játékokhoz, cukorkához,
02:41
candy,
61
161290
781
és ruházathoz.
02:42
and clothing.
62
162071
1590
02:43
These green pigments were made from a compound called
63
163661
2571
Ezeket a zöld festékeket
egy rézpiroarzenit nevű vegyületből állították elő.
02:46
cupric hydrogen arsenic.
64
166232
2409
02:48
In humans, exposure to arsenic
65
168641
1868
Az emberi szervezetben az arzén
02:50
can damage the way cells communicate and function.
66
170509
3250
károsíthatja a sejtek kommunikációját és működését.
02:53
And high levels of arsenic have been directly linked
67
173759
2480
A magas arzénszint pedig közvetlenül köthető
02:56
to cancer and heart disease.
68
176239
2361
rák és szívbetegség kialakulásához.
02:58
As a result, 18th century fabric factory workers were often poisoned,
69
178600
4821
Emiatt a 18. századi szövetgyári munkások gyakran kaptak mérgezést,
03:03
and women in green dresses reportedly collapsed
70
183421
3161
és előfordult, hogy a zöld ruhát viselő nők összeestek
03:06
from exposure to arsenic on their skin.
71
186582
3040
a bőrükkel érintkező arzén miatt.
03:09
Bed bugs were rumored not to live in green rooms,
72
189622
2919
A korabeli pletykák szerint az ágyi poloska sem telepedett meg zöld szobában.
03:12
and it's even been speculated that Napoleon died from slow arsenic poisoning
73
192541
4311
Azt is híresztelték, hogy Napóleon lassú arzénmérgezésben halt meg,
03:16
from sleeping in his green wallpapered bedroom.
74
196852
3999
melynek oka az volt, hogy zöld tapétás hálószobában aludt.
03:20
The intense toxicity of these green stayed under wraps
75
200851
3519
Ezeknek a zöldeknek az intenzív toxicitása egészen addig rejtve maradt,
03:24
until the arsenic recipe was published in 1822.
76
204370
3783
míg az arzénes festék receptúráját 1822-ben közzé nem tették.
Egy évszázaddal később már rovarölő szerként hasznosították.
03:28
And a century later, it was repurposed as an insecticide.
77
208153
3869
A szintetikus zöld volt talán a legveszélyesebb
03:32
Synthetic green was probably the most dangerous color in widespread use,
78
212022
4381
széles körben használt szín,
03:36
but at least it didn't share radium's property of radioactivity.
79
216403
3430
de legalább nem volt radioaktív mint a rádium.
03:39
Another color did, though - orange.
80
219833
3260
Egy másik szín, a narancssárga viszont az volt.
A második világháború előtt a kerámia étkészletek gyártói
03:43
Before World War II, it was common for manufacturers of ceramic dinnerware
81
223093
4200
03:47
to use uranium oxide in colored glazes.
82
227293
3150
gyakran használtak urán-oxidot színes mázakhoz.
03:50
The compound produced brilliant reds and oranges,
83
230443
2531
A vegyület ragyogó vöröseket és narancsokat adott.
03:52
which were appealing attributes, if not for the radiation they emitted.
84
232974
4260
Ez egy vonzó tulajdonság, különösen ha nem számítjuk a kibocsátott sugárzást.
Persze a sugárzásról semmit nem tudtunk egészen az 1800-as évek végéig,
03:57
Of course, radiation was something we were unaware of until the late 1800s,
85
237234
4459
04:01
let alone the associated cancer risks, which we discovered much later.
86
241693
4767
nem beszélve a rák ehhez köthető kockázatáról,
amit jóval később fedeztünk fel.
04:06
During World War II,
87
246460
1294
A második világháborúban
04:07
the U.S. government confiscated all uranium for use in bomb development.
88
247754
4829
az Egyesült Államok kormánya elkobozta az összes uránt bombafejlesztéshez.
04:12
However, the atomic energy commission relaxed these restrictions in 1959,
89
252583
5222
Az atomenergia-bizottság azonban 1959-ben enyhítette a korlátozásokat,
04:17
and depleted uranium returned to ceramics and glass factory floors.
90
257805
4639
így a kimerült urán visszakerült a kerámiákba és az üveggyárakba.
04:22
Orange dishes made during the next decade
91
262444
1951
A rákövetkező évtizedben készült narancsszínű tálak felülete
04:24
may still have some hazardous qualities on their surfaces to this day.
92
264395
3869
még ma is veszélyes lehet.
04:28
Most notably, vintage fiestaware reads positive for radioactivity.
93
268264
4781
Nevezetesen, a régebbi Fiestaware edények radioaktivitást mutatnak.
Bár a szintek alacsonyak, így hivatalosan nem jelentenek egészségügyi kockázatot,
04:33
And while the levels are low enough that they don't officially pose a health risk
94
273045
3930
04:36
if they're on a shelf,
95
276975
1609
ha a polcokon vannak,
04:38
the U.S. EPA warns against eating food off of them.
96
278584
5575
az USA Környezetvédelmi Ügynöksége nem ajánlja használatukat étkezésre.
Bár még vannak néha problémáink a szintetikus ételszínezékekkel,
04:44
Though we still occasionally run into issues with synthetic food dyes,
97
284159
3875
04:48
our scientific understanding has helped us prune hazardous colors out of our lives.
98
288034
5101
tudományos ismereteink segítettek abban,
hogy életünkből kizárjuk a veszélyes színeket.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7