History’s deadliest colors - J. V. Maranto

Những màu sắc chết người nhất trong lịch sử - J. V. Maranto

8,211,604 views

2017-05-22 ・ TED-Ed


New videos

History’s deadliest colors - J. V. Maranto

Những màu sắc chết người nhất trong lịch sử - J. V. Maranto

8,211,604 views ・ 2017-05-22

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Quoc Huy Le Reviewer: Uyên Võ
00:07
In 1898, Marie and Pierre Curie discovered radium.
0
7455
4481
Vào năm 1898, Marie và Pierre Curie phát hiện ra radium.
00:11
Claimed to have restorative properties,
1
11936
2069
Được cho là có tính hồi phục,
00:14
radium was added to toothpaste,
2
14005
1781
radium được thêm vào kem đánh răng,
00:15
medicine,
3
15786
871
thuốc,
00:16
water,
4
16657
761
nước,
00:17
and food.
5
17418
1197
và thực phẩm.
00:18
A glowing, luminous green,
6
18615
1871
Với sắc xanh lá phát sáng lóng lánh,
00:20
it was also used in beauty products and jewelry.
7
20486
3521
radium cũng được sử dụng trong mỹ phẩm và đồ trang sức.
00:24
It wasn't until the mid-20th century
8
24007
2290
Phải đến giữa thế kỉ thứ 19,
00:26
we realized that radium's harmful effects as a radioactive element
9
26297
3968
chúng ta mới nhận ra rằng tác động phóng xạ gây hại của radium
00:30
outweighed its visual benefits.
10
30265
2691
đáng lưu ý hơn so với lợi ích về mặt thị giác của nó.
00:32
Unfortunately, radium isn't the only pigment that historically
11
32956
2920
Không may, radium không là chất nhuộm duy nhất trong lịch sử
00:35
seemed harmless or useful
12
35876
2709
ban đầu có vẻ hữu ích và vô hại
00:38
but turned out to be deadly.
13
38585
1950
nhưng hóa ra lại cực kì chết chóc.
00:40
That lamentable distinction includes a trio of colors and pigments
14
40535
3502
Nhóm màu kinh khủng đó bao gồm bộ ba màu sắc và chất nhuộm
00:44
that we've long used to decorate ourselves and the things we make:
15
44037
3198
mà từ lâu chúng ta đã dùng để trang trí ta và đồ đạc ta tạo ra:
00:47
white,
16
47235
881
trắng,
00:48
green,
17
48116
701
00:48
and orange.
18
48817
2909
xanh lá,
và cam.
00:51
Our story begins with white.
19
51726
2051
Chuyện của chúng ta bắt đầu với màu trắng.
00:53
As far back as the 4th century BCE,
20
53777
2390
Ngay từ thế kỉ thứ 4 trước Công nguyên,
00:56
the Ancient Greeks treated lead to make the brilliant white pigment we know today.
21
56167
5230
người Hi Lạp cổ đã xử lí chì để tạo ra chất nhuộm trắng sáng ta biết ngày nay.
01:01
The problem?
22
61397
912
Vấn đề là gì?
01:02
In humans, lead is directly absorbed into the body
23
62309
3629
Ở người, chì được hấp thụ trực tiếp vào cơ thể
01:05
and distributed to the blood,
24
65938
1430
và xâm nhập vào máu,
01:07
soft tissues,
25
67368
849
mô mềm,
01:08
and mineralized tissues.
26
68217
2351
và mô khoáng.
01:10
Once in the nervous system,
27
70568
1349
Một khi vào hệ thần kinh,
01:11
lead mimics and disrupts the normal functions of calcium,
28
71917
3260
chì sẽ lặp lại và làm gián đoạn chức năng của canxi,
01:15
causing damages ranging from learning disabilities
29
75177
2590
gây ra những vấn đề từ khuyết tật trong học tập
01:17
to high blood pressure.
30
77767
3312
đến cao huyết áp.
01:21
Yet the practice of using this toxic pigment
31
81079
2499
Dù vậy, việc sử dụng loại chất nhuộm độc hại này
01:23
continued across time and cultures.
32
83578
3092
xuất hiện ở nhiều thời đại và nhiều nền văn hóa.
01:26
Lead white was the only practical choice for white oil or tempera paint
33
86670
4188
Màu trắng chì là lựa chọn thiết thực duy nhất cho sơn dầu trắng hay màu keo
01:30
until the 19th century.
34
90858
2050
đến tận thế kỉ thứ 19.
01:32
To make their paint, artists would grind a block of lead into powder,
35
92908
4111
Để tạo màu, các họa sĩ nghiền một khối chì thành bột,
01:37
exposing highly toxic dust particles.
36
97019
3069
từ đó phơi nhiễm bụi chì cực kì độc hại.
01:40
The pigment's liberal use resulted in what was known as painter's colic,
37
100088
4200
Việc sử dụng chì tràn lan gây ra thứ vốn được biết là bệnh đau bụng của họa sĩ,
01:44
or what we'd now call lead poisoning.
38
104288
3240
hay ngày nay ta gọi là nhiễm độc chì.
01:47
Artists who worked with lead complained of palseys,
39
107528
2670
Các họa sĩ làm việc với chì phải trải qua chứng tê liệt
01:50
melancholy,
40
110198
961
trầm cảm,
01:51
coughing,
41
111159
880
ho,
01:52
enlarged retinas,
42
112039
1101
đồng tử mở rộng,
01:53
and even blindness.
43
113140
3618
và thậm chí mù lòa.
01:56
But lead white's density, opacity, and warm tone
44
116758
3171
Dù vậy, tính dày đặc, sự mờ ảo và sắc ấm áp của màu trắng chì
01:59
were irresistible to artists like Vermeer, and later, the Impressionists.
45
119929
4842
thu hút các họa sĩ như Vermeer và những người theo trường phái Ấn tượng sau này.
02:04
Its glow couldn't be matched,
46
124771
1631
Vẻ óng ánh của chì rất đặc trưng,
02:06
and the pigment continued to be widely used until it was banned in the 1970s.
47
126402
5257
và nó tiếp tục được sử dụng rộng rãi đến khi bị cấm vào những năm 1970.
02:11
As bad as all that sounds,
48
131659
1612
Dù nghe có vẻ kinh khủng,
02:13
white's dangerous effects pale in comparison
49
133271
2499
tác động nguy hiểm của màu trắng bị lu mờ khi so
02:15
to another, more wide-spread pigment, green.
50
135770
4421
với một chất nhuộm khác phổ biến hơn: màu xanh lá.
02:20
Two synthetic greens called Scheele's Green and Paris Green
51
140191
3919
Hai loại màu xanh lá tổng hợp - màu xanh Scheele và màu xanh Paris
02:24
were first introduced in the 18th century.
52
144110
3721
- được giới thiệu lần đầu tiên vào thế kỉ thứ 18.
02:27
They were far more vibrant and flashy
53
147831
2189
Chúng sáng và sặc sỡ hơn rất nhiều
02:30
than the relatively dull greens made from natural pigments,
54
150020
3221
so với những màu xanh dịu được tạo từ các chất nhuộm tự nhiên,
02:33
so they quickly became popular choices for paint
55
153241
2379
qua đó nhanh trở thành lựa chọn phổ biến cho sơn
02:35
as well as dye for textiles,
56
155620
2010
cũng như phẩm nhuộm cho vải dệt,
02:37
wallpaper,
57
157630
1000
giấy dán tường,
02:38
soaps,
58
158630
843
xà phòng,
02:39
cake decorations,
59
159473
1027
đồ trang trí bánh,
02:40
toys,
60
160500
790
đồ chơi,
02:41
candy,
61
161290
781
kẹo,
02:42
and clothing.
62
162071
1590
và quần áo.
02:43
These green pigments were made from a compound called
63
163661
2571
Các chất nhuộm xanh lá này làm từ một hợp chất gọi là
02:46
cupric hydrogen arsenic.
64
166232
2409
muối hydro thạch tín của đồng.
02:48
In humans, exposure to arsenic
65
168641
1868
Ở người, phơi nhiễm thạch tín
02:50
can damage the way cells communicate and function.
66
170509
3250
có thể phá hủy sự liên lạc và hoạt động của các tế bào,
02:53
And high levels of arsenic have been directly linked
67
173759
2480
và thạch tín nồng độ cao có liên quan trực tiếp
02:56
to cancer and heart disease.
68
176239
2361
đến ung thư và bệnh tim.
02:58
As a result, 18th century fabric factory workers were often poisoned,
69
178600
4821
Vì lẽ đó, các công nhân nhà máy sợi thế kỉ 18 thường bị đầu độc,
03:03
and women in green dresses reportedly collapsed
70
183421
3161
và phụ nữ mặc áo đầm xanh được mô tả là hay đổ gục
03:06
from exposure to arsenic on their skin.
71
186582
3040
vì phơi nhiễm thạch tín trên da.
03:09
Bed bugs were rumored not to live in green rooms,
72
189622
2919
Rệp giường được cho là không sống trong phòng màu xanh,
03:12
and it's even been speculated that Napoleon died from slow arsenic poisoning
73
192541
4311
và thậm chí có giả thuyết rằng Napoleon chết vì ngộ độc thạch tín mãn tính
03:16
from sleeping in his green wallpapered bedroom.
74
196852
3999
do ông ngủ trong căn phòng có giấy dán tường màu xanh.
03:20
The intense toxicity of these green stayed under wraps
75
200851
3519
Độc tính cực cao của những màu xanh này chưa được phát hiện
03:24
until the arsenic recipe was published in 1822.
76
204370
3783
cho đến khi công thức thạch tín được phát hành vào năm 1822;
03:28
And a century later, it was repurposed as an insecticide.
77
208153
3869
một thế kỉ sau, thạch tín được chuyển sang dùng làm thuốc trừ sâu.
03:32
Synthetic green was probably the most dangerous color in widespread use,
78
212022
4381
Màu xanh tổng hợp có lẽ là màu sắc nguy hiểm nhất được sử dụng rộng rãi,
03:36
but at least it didn't share radium's property of radioactivity.
79
216403
3430
nhưng ít ra nó không có tính phóng xạ như radium.
03:39
Another color did, though - orange.
80
219833
3260
Một màu sắc khác thì có - màu cam.
03:43
Before World War II, it was common for manufacturers of ceramic dinnerware
81
223093
4200
Trước Thế chiến II, các nhà sản xuất bát đĩa gốm thường
03:47
to use uranium oxide in colored glazes.
82
227293
3150
sử dụng oxide uranium trong men sứ màu.
03:50
The compound produced brilliant reds and oranges,
83
230443
2531
Hợp chất này tạo nên những màu đỏ và cam rực rỡ,
03:52
which were appealing attributes, if not for the radiation they emitted.
84
232974
4260
vốn là những màu hấp dẫn nếu như không có tính phóng xạ.
03:57
Of course, radiation was something we were unaware of until the late 1800s,
85
237234
4459
Lẽ dĩ nhiên là sự phóng xạ vẫn chưa được chú ý cho đến cuối thế kỉ 19,
04:01
let alone the associated cancer risks, which we discovered much later.
86
241693
4767
huống hồ là những nguy cơ ung thư có liên quan mà rất lâu sau ta mới phát hiện.
04:06
During World War II,
87
246460
1294
Trong Thế chiến II,
04:07
the U.S. government confiscated all uranium for use in bomb development.
88
247754
4829
chính phủ Hoa Kì tịch thu toàn bộ uranium để chế tạo bom;
04:12
However, the atomic energy commission relaxed these restrictions in 1959,
89
252583
5222
tuy nhiên, Ủy ban Năng lượng Nguyên tử nới lỏng những hạn định này vào năm 1959,
04:17
and depleted uranium returned to ceramics and glass factory floors.
90
257805
4639
và lượng uranium nghèo quay trở lại các nhà máy đồ gốm và thủy tinh.
04:22
Orange dishes made during the next decade
91
262444
1951
Bát đĩa màu cam sản xuất ở thập niên sau
04:24
may still have some hazardous qualities on their surfaces to this day.
92
264395
3869
có thể còn nồng độ ở mức nguy hiểm trên bề mặt của chúng cho đến ngày nay;
04:28
Most notably, vintage fiestaware reads positive for radioactivity.
93
268264
4781
đáng kể nhất là bát đĩa cũ vẫn có kết quả dương tính với phóng xạ.
04:33
And while the levels are low enough that they don't officially pose a health risk
94
273045
3930
Dù nồng độ ở mức thấp và không gây nguy cơ rõ ràng đối với sức khỏe
04:36
if they're on a shelf,
95
276975
1609
nếu bát đĩa cũ được bày bán,
04:38
the U.S. EPA warns against eating food off of them.
96
278584
5575
Cơ quan Bảo vệ Môi sinh Hoa Kì cảnh báo không ăn thức ăn trong các vật dụng này.
04:44
Though we still occasionally run into issues with synthetic food dyes,
97
284159
3875
Mặc dù chúng ta vẫn hay gặp vấn đề với các phẩm nhuộm thực phẩm tổng hợp,
04:48
our scientific understanding has helped us prune hazardous colors out of our lives.
98
288034
5101
kiến thức khoa học đã giúp ta loại bỏ những màu sắc nguy hiểm ra khỏi cuộc sống.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7