What is the tragedy of the commons? - Nicholas Amendolare

3,082,414 views ・ 2017-11-21

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sherl H 審譯者: Helen Chang
00:07
Imagine as a thought experiment that you live in a small village
0
7694
3840
以思想實驗的方式 想像你住在一個小村莊
00:11
and depend on the local fish pond for food.
1
11534
3568
並且依賴當地魚池為生
00:15
You share the pond with three other villagers.
2
15102
2969
你和其他三位村民共享這個池塘
00:18
The pond starts off with a dozen fish, and the fish reproduce.
3
18071
5341
池塘剛開始有一打魚 然後魚兒繁殖
00:23
For every two fish, there will be one baby added each night.
4
23412
4444
每兩條魚 在每天晚上會增加一隻魚寶寶
00:27
So, in order to maximize your supply of food,
5
27856
2568
那麼 為了最大化你的食物來源
00:30
how many fish should you catch each day?
6
30424
3842
你每天應該抓幾條魚呢?
00:34
Take a moment to think about it.
7
34266
2330
花點時間思考一下
00:36
Assume baby fish grow to full size immediately
8
36596
3251
假設魚寶寶立即長大
00:39
and that the pond begins at full capacity,
9
39847
3019
且池塘的起始狀態為最大負荷量
00:42
and ignore factors like the sex of the fish you catch.
10
42866
3860
並忽略所抓到的魚的性別等因素
00:46
The answer? One, and it's not just you.
11
46726
4030
答案是 一條魚 而且不只是你
00:50
The best way to maximize every villager's food supply
12
50756
2951
最大化每位村民食物來源的最佳方法
00:53
is for each fisherman to take just one fish each day.
13
53707
4730
是每位魚夫每天只捕一隻魚
00:58
Here's how the math works.
14
58437
1671
計算方法是這樣的
01:00
If each villager takes one fish, there will be eight fish left over night.
15
60108
4626
如果每位村民抓走一隻魚 會剩下八隻魚過夜
01:04
Each pair of fish produces one baby,
16
64734
2383
每對魚產生一隻魚寶寶
01:07
and the next day, the pond will be fully restocked with twelve fish.
17
67117
5070
隔天池塘將會重新補滿成 12 隻魚
01:12
If anyone takes more than one, the number of reproductive pairs drops,
18
72187
5312
如果有任何人捕捉超過一隻魚 能成對繁殖的數量就減少了
01:17
and the population won't be able to bounce back.
19
77499
4909
而且魚群數量無法回升
01:22
Eventually, the fish in the lake will be gone,
20
82408
2741
最後池子裡的魚都將消失
01:25
leaving all four villagers to starve.
21
85149
3550
留下飢腸轆轆的四位村民
01:28
This fish pond is just one example of a classic problem
22
88699
3160
這個魚池問題 只是一道經典難題的範例
01:31
called the tragedy of the commons.
23
91859
3078
這難題叫作公共財悲劇
01:34
The phenomenon was first described in a pamphlet
24
94937
2571
這個現象首次被描述於一本小冊子中
01:37
by economist William Forster Lloyd in 1833
25
97508
4669
由經濟學家威廉‧佛司特‧洛伊 於 1833 所著
01:42
in a discussion of the overgrazing of cattle
26
102177
2572
討論到在村落公共區域
01:44
on village common areas.
27
104749
3039
過度牧放的牛群
01:47
More than 100 years later, ecologist Garrett Hardin revived the concept
28
107788
4840
一百多年後 生態學家加勒特·哈丁 復興了這個概念
01:52
to describe what happens when many individuals
29
112628
2730
來描述當許多個體
01:55
all share a limited resource,
30
115358
2842
共享有限資源時會發生的狀況
01:58
like grazing land,
31
118200
1489
像是牧場
01:59
fishing areas,
32
119689
1103
漁場
02:00
living space,
33
120792
1097
居住空間
02:01
even clean air.
34
121889
2051
甚至乾淨空氣
02:03
Hardin argued that these situations pit short-term self-interest
35
123940
4099
哈丁主張這種情況讓短期私利
02:08
against the common good,
36
128039
2210
與公共利益互相衝突
02:10
and they end badly for everyone,
37
130249
2492
並且讓大家的下場都不好
02:12
resulting in overgrazing,
38
132741
1399
造成過度放牧
02:14
overfishing,
39
134140
1039
過度捕撈
02:15
overpopulation,
40
135179
1310
人口過剩
02:16
pollution,
41
136489
1071
汙染
02:17
and other social and environmental problems.
42
137560
3200
和其他社會及環境問題
02:20
The key feature of a tragedy of the commons
43
140760
2510
公共財悲劇的關鍵特色
02:23
is that it provides an opportunity for an individual to benefit him or herself
44
143270
5330
是它提供了一個機會 讓個體為自己獲利的同時
02:28
while spreading out any negative effects across the larger population.
45
148600
5272
對較大的群體散佈任何負面影響
02:33
To see what that means, let's revisit our fish pond.
46
153872
3235
要了解那是什麼意思 讓我們再次拜訪魚池
02:37
Each individual fisherman is motivated
47
157107
2584
每位漁人都有動機
02:39
to take as many fish as he can for himself.
48
159691
3261
能抓多少魚 就為自己多抓些
02:42
Meanwhile, any decline in fish reproduction
49
162952
2619
同時 任何魚兒繁殖量的減少
02:45
is shared by the entire village.
50
165571
3191
都由全村共同承擔
02:48
Anxious to avoid losing out to his neighbors,
51
168762
2691
因著對於失去鄰居感到焦慮
02:51
a fisherman will conclude that it's in his best interest to take an extra fish,
52
171453
4950
一位漁人會結論出 對他最有利做法是多抓一隻魚
02:56
or two,
53
176403
839
或兩隻
02:57
or three.
54
177242
1401
或三隻
02:58
Unfortunately, this is the same conclusion reached by the other fisherman,
55
178643
3948
不幸的是 這也是其他漁人做出的結論
03:02
and that's the tragedy.
56
182591
1452
而這就是悲劇
03:04
Optimizing for the self in the short term isn't optimal for anyone in the long term.
57
184043
6376
短期的善待自己 長期下來對任何人都沒有好處
03:10
That's a simplified example, but the tragedy of the commons
58
190419
2884
這是一個簡化的例子 但公共財悲劇
03:13
plays out in the more complex systems of real life, too.
59
193303
4561
在現實生活更複雜的系統中 也占有一席之地
03:17
The overuse of antibiotics has led to short-term gains in livestock production
60
197864
4919
過度使用抗生素造成 牲畜產量的短期獲利
03:22
and in treating common illnesses,
61
202783
2240
並治療一般疾病
03:25
but it's also resulted in the evolution of antibiotic-resistant bacteria,
62
205023
4980
但這也導致抗藥性細菌的演化
03:30
which threaten the entire population.
63
210003
2840
威脅著整個族群
03:32
A coal-fired power plant produces cheap electricity for its customers
64
212843
3623
一座火力發電廠為消費者 生產廉價的電力
03:36
and profits for its owners.
65
216466
2097
並為業主帶來獲利
03:38
These local benefits are helpful in the short term,
66
218563
2662
這些地方性的效益在短期內是有幫助的
03:41
but pollution from mining and burning coal is spread across the entire atmosphere
67
221225
5760
但採礦和燃燒煤炭產生的汙染 擴散到整個大氣層
03:46
and sticks around for thousands of years.
68
226985
2983
並留在那裡數千年之久
03:49
There are other examples, too.
69
229968
2140
也有些其他的例子
03:52
Littering,
70
232108
916
亂丟垃圾
03:53
water shortages,
71
233024
1164
水源短缺
03:54
deforestation,
72
234188
1307
森林砍伐
03:55
traffic jams,
73
235495
1233
交通阻塞
03:56
even the purchase of bottled water.
74
236728
2813
甚至是購買瓶裝水
03:59
But human civilization has proven it's capable of doing something remarkable.
75
239541
5754
但人類文明已經證明 我們有能力成就非凡的事
04:05
We form social contracts,
76
245295
1490
我們形成社會契約
04:06
we make communal agreements,
77
246785
1810
我們制定社區協議
04:08
we elect governments,
78
248595
1551
我們選舉出政府
04:10
and we pass laws.
79
250146
1849
我們也通過法條
04:11
All this to save our collective selves from our own individual impulses.
80
251995
5621
這一切都將我們的集體自我 從個人的衝動中拯救出來
04:17
It isn't easy, and we certainly don't get it right nearly all of the time.
81
257616
4570
這並不容易 而且的確 我們幾乎總是無法做好
04:22
But humans at our best have shown that we can solve these problems
82
262186
4809
但竭盡所能的人類 已經證明我們能夠解決這些問題
04:26
and we can continue to do so if we remember Hardin's lesson.
83
266995
4342
並且我們能夠持續這麼做 只要我們記得哈丁的教訓
04:31
When the tragedy of the commons applies,
84
271337
2529
當涉及到公共財悲劇
04:33
what's good for all of us is good for each of us.
85
273866
3400
對我們大家有益的 也就是對我們個人有益的
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7