History vs. Vladimir Lenin - Alex Gendler

審判列寧 - 亞力克斯.詹德勒 (Alex Gendler)

5,825,886 views

2014-04-07 ・ TED-Ed


New videos

History vs. Vladimir Lenin - Alex Gendler

審判列寧 - 亞力克斯.詹德勒 (Alex Gendler)

5,825,886 views ・ 2014-04-07

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Helen Chang 審譯者: Regina Chu
00:06
He was one of the most influential figures
0
6912
2198
在二十世紀,
他是最具影響力的人物之一。
00:09
of the 20th century,
1
9110
1665
00:10
forever changing the course
2
10775
1585
永遠地改變了
世界大國之一的俄國。
00:12
of one of the world's largest countries.
3
12360
2600
00:14
But was he a hero
4
14960
1294
但他是否是一名英雄,
00:16
who toppled an oppressive tyranny
5
16254
1709
帶領人民推翻高壓暴政?
00:17
or a villain who replaced it with another?
6
17963
3004
抑或僅是一丘之貉?
00:20
It's time to put Lenin on the stand
7
20967
2226
是時候要列寧來接受審判:
00:23
in History vs. Lenin.
8
23193
2945
歷史,對決, 列寧。
肅靜!肅靜!嗯。
00:26
"Order, order, hmm.
9
26138
1887
00:28
Now, wasn't it your fault that the band broke up?"
10
28025
4744
披頭四解散都是因為你吧?
(編按:藍儂與列寧諧音)
00:32
"Your honor, this is Vladimir Ilyich Ulyanov,
11
32769
3590
- 法官大人,這位是 弗拉基米爾.伊里奇.烏里揚諾夫,
00:36
AKA Lenin, the rabblerouser
12
36359
1874
又名,列寧,思想煽動家。
00:38
who helped overthrow the Russian tsar Nicholas II in 1917
13
38233
4507
1917 年,協助革命推翻 俄國沙皇尼古拉斯二世統治,
00:42
and founded the Soviet Union,
14
42740
2536
並創建蘇維埃聯邦(簡稱蘇聯),
00:45
one of the worst dictatorships of the 20th century."
15
45276
3500
是 20 世紀最恐怖的獨裁政權。
00:48
"Ohh."
16
48776
2000
- 噢。
00:50
"The tsar was a bloody tyrant
17
50776
2000
- 沙皇的暴政之下,
00:52
under whom the masses toiled in slavery."
18
52776
2891
人民農工被荼毒奴役。
00:55
"This is rubbish.
19
55667
1710
- 胡說八道,
00:57
Serfdom had already been abolished in 1861."
20
57377
4117
農奴制早在 1861 年 就已經被廢除。
- 取而代之的卻更惡劣。
01:01
"And replaced by something worse.
21
61494
1667
01:03
The factory bosses treated the people
22
63161
1808
工廠老闆對工人的迫害
01:04
far worse than their former feudal landlords.
23
64969
3211
遠超過以前封建時代的地主。
01:08
And unlike the landlords,
24
68180
1563
而且不像那些地主,
01:09
they were always there.
25
69743
2359
他們寸步不離。
01:12
Russian workers toiled for eleven hours a day
26
72102
4421
俄國工人被壓榨, 每天必須工作 11 個小時,
01:16
and were the lowest paid in all of Europe."
27
76523
3419
且薪資是全歐洲最低。
01:19
"But Tsar Nicholas made laws to protect the workers."
28
79942
3212
- 但是沙皇尼古拉 已有立法保障工人啊。
01:23
"He reluctantly did the bare minimum to avert revolution,
29
83154
4212
- 不,那是為了怕人民起義, 勉強做了點表面工夫,
01:27
and even there, he failed.
30
87366
2044
即便如此, 還是避免不了。
01:29
Remember what happened in 1905
31
89410
1834
記得 1905 年
軍隊對和平抗爭請願者的 血腥鎮壓嗎?
01:31
after his troops fired on peaceful petitioners?"
32
91244
3882
01:35
"Yes, and the tsar ended the rebellion
33
95126
1868
- 是,後來為了終結此次抗爭,
01:36
by introducing a constitution
34
96994
1883
沙皇發表了十月宣言,
01:38
and an elected parliament, the Duma."
35
98877
2671
並且選舉成立杜馬(俄國下議院),
01:41
"While retaining absolute power and dissolving them
36
101548
4014
- 卻又把持絕對的權力,
只要不高興, 隨時都能解散杜馬。
01:45
whenever he wanted."
37
105562
1432
01:46
"Perhaps there would've been more reforms in due time
38
106994
2436
- 如果給他時間, 或許還能有更多的改革,
01:49
if radicals, like Lenin,
39
109430
2168
若這些激進份子,例如列寧,
01:51
weren't always stirring up trouble."
40
111598
2087
沒有在那邊一直惹麻煩的話。
01:53
"Your Honor, Lenin had seen his older brother Aleksandr
41
113685
4003
- 法官大人,列寧看著他的哥哥 亞歷山大,
01:57
executed by the previous tsar for revolutionary activity,
42
117688
5338
被前一任沙皇絞刑處死, 由於進行革命活動。
且即使歷經改革,
02:03
and even after the reforms,
43
123026
1670
02:04
Nicholas continued the same mass repression and executions,
44
124696
4714
沙皇依舊維持高壓統治, 大規模處決人民,
02:09
as well as the unpopular involvement
45
129410
1833
不得民心的,還包括
02:11
in World War I,
46
131243
2168
參加第一次世界大戰,
02:13
that cost Russia so many lives and resources."
47
133411
3795
讓俄國失去了多少人命與財產。
02:17
"Hm, this tsar doesn't sound like
48
137206
1420
- 嗯,聽起來, 沙皇不像是什麼好東西。
02:18
such a capital fellow."
49
138626
1786
02:20
"Your Honor, maybe Nicholas II did doom himself
50
140412
2635
- 法官大人
尼古拉斯或許是自取滅亡, 因他做了很多錯誤的決策。
02:23
with bad decisions,
51
143047
1281
02:24
but Lenin deserves no credit for this.
52
144328
2583
但這並不是列寧的功勞。
02:26
When the February 1917 uprisings
53
146911
2098
1917 年二月革命爆發,
02:29
finally forced the tsar to abdicate,
54
149009
2171
最終迫使沙皇退位時,
02:31
Lenin was still exiled in Switzerland."
55
151180
2813
列寧當時正流亡到瑞士, 根本沒有參與。
02:33
"Hm, so who came to power?"
56
153993
2067
- 嗯,所以是由誰掌權呢?
02:36
"The Duma formed a provisional government,
57
156060
2616
- 杜馬組成了臨時政府,
02:38
led by Alexander Kerensky,
58
158676
1902
以亞歷山大.克倫斯基為首,
02:40
an incompetent bourgeois failure.
59
160578
2697
他是個無能的資產階級敗類。
02:43
He even launched another failed offensive in the war,
60
163275
2994
即便俄國早已節節敗退, 他仍想要繼續戰爭,
02:46
where Russia had already lost so much,
61
166269
3013
02:49
instead of ending it like the people wanted."
62
169282
3546
而沒有依人民所期望的: 讓戰爭結束。
02:52
"It was a constitutional social democratic government,
63
172828
2459
- 克倫斯基政府的 社會民主主義憲政
02:55
the most progressive of its time.
64
175287
2040
在當時是領先各國。
02:57
And it could have succeeded eventually
65
177327
2168
它很有可能最終會成功,
02:59
if Lenin hadn't returned in April,
66
179495
2133
要不是列寧在那年四月時回去,
03:01
sent by the Germans to undermine the Russian war effort
67
181628
3450
被德國派去當間諜搞破壞,
03:05
and instigate riots."
68
185078
2334
並搧風點火,引發暴動。
03:07
"Such slander!
69
187412
1666
- 這是誹謗!
03:09
The July Days were a spontaneous and justified reaction
70
189078
3268
七月事件是自發性的捍衛行動,
03:12
against the government's failures.
71
192346
2711
抗議這個政府的失敗。
03:15
And Kerensky showed his true colors
72
195057
2043
而克倫斯基露出了他的真面目,
03:17
when he blamed Lenin
73
197100
1835
他加罪於列寧,
03:18
and arrested and outlawed his Bolshevik party,
74
198935
3143
並且逮捕取締了布爾什維克黨,
03:22
forcing him to flee into exile again.
75
202078
2154
逼使列寧再次流亡。
03:24
Some democracy!
76
204232
1710
哪門子民主!
03:25
It's a good thing the government collapsed
77
205942
1755
臨時政府後來瓦解也是件好事, 因為他們自身的無能、貪婪,
03:27
under their own incompetence and greed
78
207697
2665
03:30
when they tried to stage a military coup
79
210362
2135
當時策動軍事政變,
03:32
then had to ask the Bolsheviks for help
80
212497
3165
然後又得請求 布爾什維克黨協助平定,
03:35
when it backfired.
81
215662
1960
因為他們弄巧成拙。
03:37
After that, all Lenin had to do
82
217622
1705
那之後,列寧只需 在十月的時候歸來,
03:39
was return in October and take charge.
83
219327
3418
就能重掌大權。
03:42
The government was peacefully overthrown overnight."
84
222745
3417
革命和平推翻政府,
就在一夜之間。
03:46
"But what the Bolsheviks did
85
226162
2083
- 但掌權之後,布爾什維克黨
03:48
after gaining power
86
228245
1390
03:49
wasn't very peaceful.
87
229635
1442
可不怎麼平和。
03:51
How many people did they execute without trial?
88
231077
2336
有多少人沒有經過審判 就遭到處決?
03:53
And was it really necessary
89
233413
1600
而且真的有必要
03:55
to murder the tsar's entire family, even the children?"
90
235013
4837
對沙皇滿門抄斬, 即使小孩都不放過嗎?
03:59
"Russia was being attacked by foreign imperialists,
91
239850
2379
- 俄國是被外國的帝國主義者攻擊,
04:02
trying to restore the tsar.
92
242229
2045
當時他們圖謀讓沙皇復辟。
04:04
Any royal heir that was rescued
93
244274
2387
任何的皇室繼承人被救出後,
04:06
would be recognized as ruler by foreign governments.
94
246661
2949
又會被外國政府視為 新的正式統治者。
04:09
It would've been the end
95
249610
1420
這會抹煞
04:11
of everything the people had fought so hard to achieve.
96
251030
2380
人民努力抗爭很久才得來的一切。
04:13
Besides, Lenin may not have given the order."
97
253410
3124
況且,說不定列寧 根本沒下那樣的命令。
04:16
"But it was not only imperialists
98
256534
1502
- 但不只帝國主義勢力,
04:18
that the Bolsheviks killed.
99
258036
1628
被布爾什維克黨所追殺,
04:19
What about the purges and executions
100
259664
1750
他們不也剷除那些
04:21
of other socialist and anarchist parties,
101
261414
2169
社會主義派和無政府主義派等,
04:23
their old allies?
102
263583
1543
原本都是他們的老戰友啊?
04:25
What about the Tambov Rebellion,
103
265126
1501
還有坦波夫叛亂,
04:26
where peasants, resisting grain confiscation,
104
266627
2584
農民反抗征糧隊,
04:29
were killed with poison gas?
105
269211
2964
卻遭到化學氣體毒殺的事件呢?
04:32
Or sending the army
106
272175
1252
或是派出軍隊鎮壓
04:33
to crush the workers in Kronstadt,
107
273427
1617
喀琅施塔得島叛亂,
04:35
who were demanding democratic self-management?
108
275044
2083
而他們不過是要求民主自治啊?
04:37
Was this still fighting for the people?"
109
277127
2667
這也都算是為人民而戰嗎?
04:39
"Yes! The measures were difficult,
110
279794
2583
- 是的,這是很嚴酷的舉措,
04:42
but it was a difficult time.
111
282377
1853
但那是個困頓的時期。
04:44
The new government needed to secure itself
112
284230
2041
新政府必須防護保衛自身,
04:46
while being attacked from all sides,
113
286271
2089
情勢四面楚歌。
04:48
so that the socialist order could be established."
114
288360
3128
如此才能建立社會主義制度。
04:51
"And what good came of this socialist order?
115
291488
2556
- 那又帶來什麼好處?
04:54
Even after the civil war was won,
116
294044
1667
即使內戰打贏了,
04:55
there were famines, repression
117
295711
1942
鬧飢荒、搞壓迫、
04:57
and millions executed or sent to die in camps,
118
297653
3473
上百萬人被處決 或送到集中營等死,
05:01
while Lenin's successor Stalin established
119
301126
2934
同時間,後來的繼位者史達林
05:04
a cult of personality and absolute power."
120
304060
3360
正在大搞個人崇拜與絕對集權。
05:07
"That wasn't the plan.
121
307420
1873
- 那不在列寧的安排之中,
05:09
Lenin never cared for personal gains,
122
309293
1918
他從不在乎自身利益。
05:11
even his enemies admitted
123
311211
1546
連列寧的政敵都承認
05:12
that he fully believed in his cause,
124
312757
1619
他百分之百投入革命事業,
05:14
living modestly and working tirelessly
125
314376
2585
他生活簡樸,工作勤奮不懈,
05:16
from his student days until his too early death.
126
316961
3501
從學生時代開始一直到他離開人世。
05:20
He saw how power-hungry Stalin was
127
320462
1665
他察覺史達林對權力的飢渴,
05:22
and tried to warn the party,
128
322127
1852
也試著提出警告,
05:23
but it was too late."
129
323979
1957
但為時已晚。
05:25
"And the decades of totalitarianism that followed after?"
130
325936
2525
- 隨之而來的就是數十年的 大恐怖主義時期?
05:28
"You could call it that,
131
328461
2023
- 你可以這麼說,
05:30
but it was Lenin's efforts that changed Russia
132
330484
2476
但列寧的所作所為,
05:32
in a few decades
133
332960
1651
僅數十年間,讓俄國
05:34
from a backward and undeveloped monarchy
134
334611
2962
從過去君主體制,落後而未開化
05:37
full of illiterate peasants
135
337573
2213
目不識丁的農民國家,
05:39
to a modern, industrial superpower,
136
339786
3009
轉變為現代化工業強國,
05:42
with one of the world's best educated populations,
137
342795
2916
其擁有教育程度最高的人口,
05:45
unprecedented opportunities for women,
138
345711
3000
史無前例賦予女性機會,
05:48
and some of the most important scientific advancements
139
348711
2794
也包括 20 世紀最重要的 一些科學進展。
05:51
of the century.
140
351505
1706
05:53
Life may not have been luxurious,
141
353211
1797
人民的生活可能不是非常優渥,
05:55
but nearly everyone had a roof over their head
142
355008
2536
但幾乎人人能夠安居樂業,
05:57
and food on their plate,
143
357544
1803
衣食溫飽無虞,
05:59
which few countries have achieved."
144
359347
2002
這是其他國家很少能達到的。
06:01
"But these advances could still have happened,
145
361349
1945
- 但這些進步還是有可能發生,
06:03
even without Lenin
146
363294
1558
即使沒有列寧和他建立的 獨裁政權啊。
06:04
and the repressive regime he established."
147
364852
2125
06:06
"Yes, and I could've been a famous rock and roll singer.
148
366977
2566
- 是的,而我也有可能 去當個搖滾歌手。
06:09
But how would I have sounded?"
149
369543
4108
但那是件好事嗎?
06:13
We can never be sure how things could've unfolded
150
373651
2588
我們無法確知事態會如何發展,
06:16
if different people were in power
151
376239
1834
假如是不同的人來掌權,
06:18
or different decisions were made,
152
378073
1891
或是做了不同的決定。
06:19
but to avoid the mistakes of the past,
153
379964
2113
但了避免過去的錯誤再次發生,
06:22
we must always be willing
154
382077
1586
我們一定要願意
06:23
to put historical figures on trial.
155
383663
3252
讓歷史人物受到審判。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7