请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Elena W
校对人员: Bruce Sung
00:06
A leather mask that clamps the mouth shut.
0
6579
2542
夹住嘴巴的皮革面具。
00:09
A cannonball sewn
into a soldier’s uniform.
1
9121
3750
缝在士兵制服上的炮弹。
00:12
And a machine that delivers
sudden electrical pulses.
2
12871
3375
还有一台能突然发出电脉冲的机器。
00:16
These old items were all
intended treatments
3
16871
2792
这些旧物品都是为了治疗
00:19
for a problem that has haunted humanity
for millennia:
4
19663
3250
困扰人类几千年的问题:
00:23
snoring.
5
23163
1083
打鼾。
00:24
It might seem harmless, but snoring can
be a sign of something more dangerous.
6
24663
4500
打鼾看似无害,
但它可能是个危险的征兆。
00:29
So, what exactly causes snoring?
And when does it become a problem?
7
29538
4124
那么,打鼾是什么原因导致的?
什么时候算是有问题?
00:34
A snore’s quality can range from a
gentle mew to a stuttering chainsaw—
8
34496
5291
鼾声的质量可以从轻柔的猫叫声
到断断续续的电锯声——
00:39
but all snores originate
from the respiratory tract,
9
39787
2834
但所有的鼾声都起源于呼吸道,
00:43
which is lined with soft tissues.
10
43037
2084
这里有软组织内衬。
00:45
During sleep, the muscles
around these tissues relax,
11
45412
3500
睡觉时,这些组织周围的肌肉会放松,
00:48
narrowing the airway.
12
48912
1459
使气道变窄。
00:50
Many factors, including congestion,
anatomical features,
13
50412
4125
许多因素,包括充血、
结构本身的特征、
00:54
and the position you’re sleeping in,
14
54537
2084
以及你的睡姿
00:56
can further constrict this passage
and lead to or exacerbate snoring.
15
56621
4500
都可以进一步收缩气道,
导致或加剧鼾症。
01:01
The narrower the respiratory tract is,
the stronger the airflow,
16
61329
3709
呼吸道越窄,气流越强,
01:05
and the more those relaxed tissues
may vibrate,
17
65329
2792
那些松弛的组织
就可能振动得更厉害,
01:08
producing sound.
18
68121
1292
从而产生声音。
01:09
Most of us will snore at some point
in our lives.
19
69413
2958
我们大多数人在生命中
的某个阶段都会打呼噜。
01:12
But loud, chronic snoring is one sign
of a sleep disorder
20
72371
3917
但是大声、长期的鼾声是一种
睡眠障碍的症状之一,
01:16
known as obstructive sleep apnea.
21
76288
2541
被称为阻塞性睡眠呼吸暂停。
01:19
It affects about a quarter of all adults,
22
79121
2458
它影响着大约四分之一的成年人,
01:21
but it’s estimated that around 80%
of people who suffer from it
23
81579
3875
但据估计,这些人中的80%
01:25
aren’t aware they have it.
24
85454
1459
都不知道自己患有此病。
01:27
This is especially troublesome because it
can lead to serious cardiovascular issues.
25
87246
4792
这尤其麻烦,因为它可能会
导致严重的心血管问题。
01:32
Obstructive sleep apnea is usually
caused by blockages in the airway
26
92454
4542
阻塞性睡眠呼吸暂停
通常由气道阻塞引起,
01:37
and is mainly characterized by pauses
in breathing during sleep.
27
97204
3792
主要特征是睡眠期间呼吸的暂停。
01:41
There's one other kind of sleep apnea
called central sleep apnea,
28
101454
4584
另一种睡眠呼吸暂停叫做
中枢性睡眠呼吸暂停,
01:46
which occurs when the brain temporarily
fails to regulate the body's breathing.
29
106246
4500
在大脑暂时无法调节
身体的呼吸时发生。
01:50
This condition isn't as common,
30
110746
1875
这个病没有那么常见,
01:52
and snoring is usually
a less prominent feature—
31
112621
3042
并且打鼾不是一个
特别突出的特征——
01:55
though you can have both.
32
115663
1583
虽然两种睡眠呼吸暂停
有同时出现的可能性。
01:57
If you’re experiencing
obstructive sleep apnea,
33
117329
2792
如果你正在经历
阻塞性睡眠呼吸暂停,
02:00
you might stop breathing for 10 or more
seconds before waking,
34
120121
3333
你可能会有10秒或
更长的时间停止呼吸,
02:03
sometimes without realizing it,
to catch your breath.
35
123704
3000
有时是不知不觉地,
然后醒来喘口气。
02:06
In doing so, you might make
a snorting or a choking sound.
36
126704
4209
过程中,你可能会发出
鼾声或哽咽声。
02:10
This may happen five times an hour,
37
130913
2333
每小时可能发生五次,
02:13
though in severe cases,
it could occur more than 30.
38
133246
3708
但在严重的情况下,
能发生30多次。
02:17
And it's a problem because your tissues
are getting less oxygen.
39
137204
3500
这是个问题,因为你的组织
获得的氧气会越来越少。
02:21
As you experience periods
of low oxygen intake,
40
141371
2958
当你经历低氧摄入时,
02:24
your body releases stress hormones.
41
144621
2417
你的身体会释放应激激素。
02:27
And your blood vessels constrict to get
oxygenated blood to your vital organs.
42
147038
4916
你的血管会收缩,将含氧血液
输送到你的重要器官。
02:32
This increases your blood pressure
and puts additional stress on your heart.
43
152413
4291
这会增加你的血压,
并给心脏带来额外的压力。
02:36
And this is why obstructive sleep apnea
can be linked to hypertension
44
156704
4292
这就是为什么阻塞性睡眠
呼吸暂停会导致高血压
02:40
and other cardiovascular problems.
45
160996
2083
和其他心血管疾病。
02:43
Your difficulty breathing and poor-quality
rest may also lead to headaches,
46
163329
4584
呼吸困难和不足的休息质量
也可能导致头痛、
02:47
decreased concentration,
and chronic fatigue.
47
167913
2958
注意力下降和慢性疲劳。
02:51
So what puts someone at risk of developing
obstructive sleep apnea?
48
171163
4041
那么什么人有患阻塞性
睡眠呼吸暂停的风险呢?
02:55
Features like larger tongues,
thicker necks, and smaller jaws
49
175413
5166
舌头更大、脖子更粗、
以及下颚更小等特征
03:00
can make people more susceptible.
50
180579
1959
会让人更容易受到影响。
03:02
Older people are more at risk
because, as we age,
51
182538
3041
老年人的风险更大,
因为随着年龄的增长,
03:05
our soft tissues loosen,
further narrowing our airways.
52
185579
3625
我们的软组织会松动,
进一步缩小我们的气道。
03:09
Drinking alcohol before going to sleep
can cause excessive relaxation
53
189371
4042
睡前饮酒会使
喉咙和下颚的肌肉
03:13
of our throat and jaw muscles.
54
193413
1916
过度放松。
03:15
And one of the main contributors
to obstructive sleep apnea is weight gain
55
195329
4250
阻塞性睡眠呼吸暂停的
主要原因之一是增重,
03:19
because more tissue around the neck
can constrict the airway.
56
199704
3334
因为颈部周围会有
更多的组织收缩气道。
03:23
Many researchers see weight loss
as a solution to obstructive sleep apnea.
57
203246
4500
许多研究人员将减肥视为
阻塞性睡眠呼吸暂停的治疗方法。
03:28
Certain behavioral shifts, like limiting
your alcohol consumption before bed,
58
208038
4500
行为上的改变,比如睡前限制饮酒,
03:32
elevating your head, and avoiding
sleeping on your back may also help.
59
212538
4416
睡觉时抬起头,避免
平躺着睡觉也会有所帮助。
03:36
For people who have a milder condition,
60
216954
2125
对于病情较轻的人,
03:39
mouth and throat exercises have been shown
to alleviate obstructive sleep apnea
61
219079
4459
一些初步的试验已证明
口腔和咽喉的锻炼可以
03:43
in some preliminary trials.
62
223538
1875
缓解阻碍性睡眠呼吸暂停。
03:45
But these approaches,
and devices like oral appliances,
63
225579
3542
但这些方法以及
口腔用具等设备
03:49
may not always be sufficient.
64
229121
1875
不一定足够。
03:51
Sleep apnea can be reliably
treated using CPAP machines,
65
231079
4084
使用CPAP机器可以有效地
治疗睡眠呼吸暂停,
03:55
which keep the airway open by delivering
a constant stream of pressurized air.
66
235413
5333
通过提供稳定的
压缩空气流保持气道开放。
04:00
Doctors will usually aim to remedy sleep
apnea with non-invasive treatments
67
240913
3833
医生通常会先用非侵入性的方法
来治疗睡眠呼吸暂停,
04:04
like these first, but if they don’t work,
they may consider surgery.
68
244746
3750
但如果不起作用,
他们可能会考虑手术。
04:08
Snores can be silly.
69
248829
1459
打鼾可能很傻。
04:10
But intense ones are well-worth
investigating with a doctor.
70
250288
3166
但严重的情况
值得被医生查看。
04:13
After all, everyone needs a chance
to catch their breath—
71
253454
3334
毕竟,每个人都需要喘气的机会——
04:16
and some z’s...
72
256788
1666
并小睡一会儿......
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。