The sleep disorder you might not know you have - Alayna Vaughan

442,925 views ・ 2021-11-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: aster orozco Revisor: Sebastian Betti
00:06
A leather mask that clamps the mouth shut.
0
6579
2542
Una máscara de cuero que mantiene la boca cerrada.
00:09
A cannonball sewn into a soldier’s uniform.
1
9121
3750
Una bola de cañón cocida dentro del uniforme de un soldado.
00:12
And a machine that delivers sudden electrical pulses.
2
12871
3375
Y una máquina que da pulsos eléctricos momentáneamente.
00:16
These old items were all intended treatments
3
16871
2792
Estos antiguos artículos fueron intentos de tratamientos
00:19
for a problem that has haunted humanity for millennia:
4
19663
3250
para un problema que ha atormentado a la humanidad durante milenios:
00:23
snoring.
5
23163
1083
Roncar.
00:24
It might seem harmless, but snoring can be a sign of something more dangerous.
6
24663
4500
Quizá parezca inofensivo, pero roncar puede ser un signo de algo más dañino.
00:29
So, what exactly causes snoring? And when does it become a problem?
7
29538
4124
Entonces, exactamente ¿qué causa el roncar?
Y ¿cuándo se puede volver un problema?
00:34
A snore’s quality can range from a gentle mew to a stuttering chainsaw—
8
34496
5291
La calidad de un ronquido puede ir de un simple maullido a una sierra ruidosa...
00:39
but all snores originate from the respiratory tract,
9
39787
2834
pero los ronquidos se originan en el tracto respiratorio,
00:43
which is lined with soft tissues.
10
43037
2084
que está forrado con tejidos suaves.
00:45
During sleep, the muscles around these tissues relax,
11
45412
3500
Durante el sueño, los músculos alrededor de estos tejidos se relajan,
00:48
narrowing the airway.
12
48912
1459
reduciendo las vías aéreas.
00:50
Many factors, including congestion, anatomical features,
13
50412
4125
Muchos factores, incluyendo la congestión, características anatómicas,
00:54
and the position you’re sleeping in,
14
54537
2084
y la posición en la que duermes,
00:56
can further constrict this passage and lead to or exacerbate snoring.
15
56621
4500
pueden estrechar más aún este pasaje y llevar a o empeorar el ronquido.
01:01
The narrower the respiratory tract is, the stronger the airflow,
16
61329
3709
Cuanto más estrecho sea el tracto respiratorio
más fuerte será el fluido de aire,
01:05
and the more those relaxed tissues may vibrate,
17
65329
2792
y mientras más relajados estén los tejidos quizá vibren,
01:08
producing sound.
18
68121
1292
produciendo sonido.
01:09
Most of us will snore at some point in our lives.
19
69413
2958
Todos en algún punto de nuestras vidas roncaremos.
01:12
But loud, chronic snoring is one sign of a sleep disorder
20
72371
3917
Pero fuerte, el ronquido crónico es un signo de un desorden de sueño
01:16
known as obstructive sleep apnea.
21
76288
2541
conocido como apnea obstructiva del sueño.
01:19
It affects about a quarter of all adults,
22
79121
2458
Afecta alrededor de un cuarto de los adultos,
01:21
but it’s estimated that around 80% of people who suffer from it
23
81579
3875
pero se estima que alrededor del 80 % de las personas que lo sufren
01:25
aren’t aware they have it.
24
85454
1459
no lo saben.
01:27
This is especially troublesome because it can lead to serious cardiovascular issues.
25
87246
4792
Esto es un muy malo ya que puede llevar a serios problemas cardiovasculares.
01:32
Obstructive sleep apnea is usually caused by blockages in the airway
26
92454
4542
La apnea obstructiva del sueño es en general
por bloqueos en las vías aéreas
01:37
and is mainly characterized by pauses in breathing during sleep.
27
97204
3792
y se caracteriza principalmente por pausas en la respiración durante el sueño.
01:41
There's one other kind of sleep apnea called central sleep apnea,
28
101454
4584
Hay otro tipo de apnea del sueño llamada apnea central del sueño,
01:46
which occurs when the brain temporarily fails to regulate the body's breathing.
29
106246
4500
que es cuando el cerebro temporalmente
no puede regular la respiración del cuerpo.
01:50
This condition isn't as common,
30
110746
1875
Esta condición no es tan común,
01:52
and snoring is usually a less prominent feature—
31
112621
3042
y roncar es usualmente una característica menos prominente...
01:55
though you can have both.
32
115663
1583
aunque puedes tener ambos.
01:57
If you’re experiencing obstructive sleep apnea,
33
117329
2792
Si estás experimentando apnea obstructiva del sueño,
02:00
you might stop breathing for 10 or more seconds before waking,
34
120121
3333
quizá dejes de respirar por 10 o más segundos antes de despertar.
02:03
sometimes without realizing it, to catch your breath.
35
123704
3000
A veces sin darte cuenta, para poder tomar aire.
02:06
In doing so, you might make a snorting or a choking sound.
36
126704
4209
Al hacerlo, quizá hagas un ronquido o un sonido de asfixia.
02:10
This may happen five times an hour,
37
130913
2333
Esto quizá pase 5 veces en una hora,
02:13
though in severe cases, it could occur more than 30.
38
133246
3708
aunque en casos severos, podría ocurrir más de 30.
02:17
And it's a problem because your tissues are getting less oxygen.
39
137204
3500
Y es un problema porque tus tejidos están teniendo menos oxígeno.
02:21
As you experience periods of low oxygen intake,
40
141371
2958
Si experimentas periodos de entrada de poco oxígeno,
02:24
your body releases stress hormones.
41
144621
2417
tu cuerpo liberará hormonas de estrés.
02:27
And your blood vessels constrict to get oxygenated blood to your vital organs.
42
147038
4916
Y tus vasos sanguíneos se contraerán para dar sangre oxigenada a órganos vitales.
02:32
This increases your blood pressure and puts additional stress on your heart.
43
152413
4291
Esto aumenta tu presión sanguínea y pone estrés adicional en tu corazón.
02:36
And this is why obstructive sleep apnea can be linked to hypertension
44
156704
4292
Y así, la apnea obstructiva del sueño es que se liga con la hipertensión
02:40
and other cardiovascular problems.
45
160996
2083
y otros problemas cardiovasculares.
02:43
Your difficulty breathing and poor-quality rest may also lead to headaches,
46
163329
4584
tu dificultad y pobre calidad para respirar quizá te causen dolor de cabeza,
02:47
decreased concentration, and chronic fatigue.
47
167913
2958
pérdida de concentración, y fatiga crónica.
02:51
So what puts someone at risk of developing obstructive sleep apnea?
48
171163
4041
Entonces ¿qué es lo que hace que podamos desarrollar apnea obstructiva del sueño?
02:55
Features like larger tongues, thicker necks, and smaller jaws
49
175413
5166
Cosas como lenguas más largas, cuello grueso y mandíbulas más chicas
03:00
can make people more susceptible.
50
180579
1959
pueden hacernos más susceptibles.
03:02
Older people are more at risk because, as we age,
51
182538
3041
Los ancianos corren más riesgo ya que, mientras mas envejecemos,
03:05
our soft tissues loosen, further narrowing our airways.
52
185579
3625
nuestros tejidos suaves se aflojan, estrechando aún más nuestras vías aéreas.
03:09
Drinking alcohol before going to sleep can cause excessive relaxation
53
189371
4042
Beber alcohol antes de ir a dormir puede causar excesiva relajación
03:13
of our throat and jaw muscles.
54
193413
1916
de nuestra garganta y nuestra mandíbula.
03:15
And one of the main contributors to obstructive sleep apnea is weight gain
55
195329
4250
Y uno de los mayores contribuidores para apnea obstructiva del sueño es ganar peso
03:19
because more tissue around the neck can constrict the airway.
56
199704
3334
porque más tejido alrededor del cuello puede reducir la vía aérea.
03:23
Many researchers see weight loss as a solution to obstructive sleep apnea.
57
203246
4500
Muchos investigadores ven el perder peso
como una solución a la apnea obstructiva del sueño.
03:28
Certain behavioral shifts, like limiting your alcohol consumption before bed,
58
208038
4500
Algunos cambios de comportamiento, como limitar el alcohol antes de dormir,
03:32
elevating your head, and avoiding sleeping on your back may also help.
59
212538
4416
elevar la cabeza, y evitar dormir de espaldas podrían ayudar también.
03:36
For people who have a milder condition,
60
216954
2125
Para personas con condiciones más leves,
03:39
mouth and throat exercises have been shown to alleviate obstructive sleep apnea
61
219079
4459
se han mostrado ejercicios para boca y garganta
para aliviar la apnea obstructiva del seño
03:43
in some preliminary trials.
62
223538
1875
en algunas pruebas preliminares.
03:45
But these approaches, and devices like oral appliances,
63
225579
3542
Pero estas aproximaciones, y equipos como dispositivos orales,
03:49
may not always be sufficient.
64
229121
1875
quizá no sean suficiente.
La apnea obstructiva del sueño puede ser tratada
03:51
Sleep apnea can be reliably treated using CPAP machines,
65
231079
4084
usando máquinas de CPAP.
03:55
which keep the airway open by delivering a constant stream of pressurized air.
66
235413
5333
Abrirá la vía aérea dando flujos de aire comprimido.
Los doctores querrán siempre curar la apnea con métodos no invasivos
04:00
Doctors will usually aim to remedy sleep apnea with non-invasive treatments
67
240913
3833
primero como estos, pero si no funcionan, quizá deban considerar cirugía.
04:04
like these first, but if they don’t work, they may consider surgery.
68
244746
3750
04:08
Snores can be silly.
69
248829
1459
Roncar puede ser tonto.
04:10
But intense ones are well-worth investigating with a doctor.
70
250288
3166
Pero los intensos valen la pena ser investigados con un doctor.
04:13
After all, everyone needs a chance to catch their breath—
71
253454
3334
Todos necesitamos una oportunidad para tomar aliento...
04:16
and some z’s...
72
256788
1666
y algunos z's...
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7