아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: mijin kim
검토: DK Kim
00:06
A leather mask that clamps the mouth shut.
0
6579
2542
턱을 잡아주는 가죽 마스크와
00:09
A cannonball sewn
into a soldier’s uniform.
1
9121
3750
군인들의 제복에 꿰매 넣는 포탄,
00:12
And a machine that delivers
sudden electrical pulses.
2
12871
3375
그리고 전기 충격을 주는 기계들은
00:16
These old items were all
intended treatments
3
16871
2792
인류가 천 년간 병을 고치기 위해
00:19
for a problem that has haunted humanity
for millennia:
4
19663
3250
사용해 온 오래된 물건입니다.
00:23
snoring.
5
23163
1083
바로 코골이입니다.
00:24
It might seem harmless, but snoring can
be a sign of something more dangerous.
6
24663
4500
무해할 것 같지만 더 위험한
병의 신호일지도 모릅니다.
00:29
So, what exactly causes snoring?
And when does it become a problem?
7
29538
4124
무슨 이유로 코를 골고,
언제 문제가 될까요?
00:34
A snore’s quality can range from a
gentle mew to a stuttering chainsaw—
8
34496
5291
코골이는 ‘야옹‘ 같이 작은 소리부터
‘전기톱’ 소리까지 다양하지만
00:39
but all snores originate
from the respiratory tract,
9
39787
2834
모든 코골이는 기도에서 발생합니다.
00:43
which is lined with soft tissues.
10
43037
2084
연조직으로 둘러 싸인 부분이죠.
00:45
During sleep, the muscles
around these tissues relax,
11
45412
3500
잠자는 동안에 기도 주변의 연조직은
이완되어 기도를 좁힙니다.
00:48
narrowing the airway.
12
48912
1459
00:50
Many factors, including congestion,
anatomical features,
13
50412
4125
여러 가지 특성, 예를 들어
코 막힘과 해부학상의 특성
00:54
and the position you’re sleeping in,
14
54537
2084
그리고 잠자는 자세 때문에
기도가 더 수축할 수 있으며
00:56
can further constrict this passage
and lead to or exacerbate snoring.
15
56621
4500
그 결과 코골이를 하거나
코골이가 더 악화됩니다.
01:01
The narrower the respiratory tract is,
the stronger the airflow,
16
61329
3709
기도가 좁을수록
공기의 흐름은 더 강해지고
01:05
and the more those relaxed tissues
may vibrate,
17
65329
2792
이완된 연조직이 더 많이 진동하고
소리를 내게 됩니다.
01:08
producing sound.
18
68121
1292
01:09
Most of us will snore at some point
in our lives.
19
69413
2958
우리 대부분은 살면서 가끔
코를 골 수도 있습니다.
01:12
But loud, chronic snoring is one sign
of a sleep disorder
20
72371
3917
하지만 소리가 크고 만성적인 코골이는
폐쇄성 수면무호흡증이라는
수면장애의 징후입니다.
01:16
known as obstructive sleep apnea.
21
76288
2541
01:19
It affects about a quarter of all adults,
22
79121
2458
전체 성인의 사분의 일 정도는
이런 증상이 있지만
01:21
but it’s estimated that around 80%
of people who suffer from it
23
81579
3875
이런 증상이 있는
사람 중 80% 정도는
01:25
aren’t aware they have it.
24
85454
1459
이런 증상이 있는 걸 모릅니다.
01:27
This is especially troublesome because it
can lead to serious cardiovascular issues.
25
87246
4792
이것은 심각한 심혈관 문제가 발생할
수도 있어서 특히 문제가 됩니다.
01:32
Obstructive sleep apnea is usually
caused by blockages in the airway
26
92454
4542
폐쇄성 수면무호흡증은
대개 기도 폐쇄로 발생하고
01:37
and is mainly characterized by pauses
in breathing during sleep.
27
97204
3792
주로 잠자는 동안 기도가
막히는 것이 특징입니다.
01:41
There's one other kind of sleep apnea
called central sleep apnea,
28
101454
4584
중추성 수면무호흡증이라는
또 다른 병도 있는데
01:46
which occurs when the brain temporarily
fails to regulate the body's breathing.
29
106246
4500
뇌가 일시적으로 호흡을 자동
조절하지 못할 때 발생합니다.
01:50
This condition isn't as common,
30
110746
1875
이 증상이 일반적이지는 않고
01:52
and snoring is usually
a less prominent feature—
31
112621
3042
코골이 또한 대개 특별한 병도 아니지만
01:55
though you can have both.
32
115663
1583
두 가지 병을 동시에 가질 수 있습니다.
01:57
If you’re experiencing
obstructive sleep apnea,
33
117329
2792
폐쇄성 수면무호흡증에 걸리면
02:00
you might stop breathing for 10 or more
seconds before waking,
34
120121
3333
잠에서 깨기 전까지 10초 또는
그 이상 숨이 멈출 수 있으며
02:03
sometimes without realizing it,
to catch your breath.
35
123704
3000
가끔은 무슨 일이 일어나는지도 모르고
숨이 막혀서 깨기도 합니다.
02:06
In doing so, you might make
a snorting or a choking sound.
36
126704
4209
숨이 막히는 동안 코를 킁킁하거나
숨 막히는 소리를 낼 수 있습니다.
02:10
This may happen five times an hour,
37
130913
2333
1시간 동안 5번 정도
이런 증상이 있을 수 있습니다.
02:13
though in severe cases,
it could occur more than 30.
38
133246
3708
심각한 경우에는 30번 이상
발생할 수 있습니다.
02:17
And it's a problem because your tissues
are getting less oxygen.
39
137204
3500
이것은 근육조직이 산소를
더 부족하게 받아서 문제가 됩니다.
02:21
As you experience periods
of low oxygen intake,
40
141371
2958
산소를 적게 들이쉬는 동안
02:24
your body releases stress hormones.
41
144621
2417
몸은 스트레스 호르몬을 방출합니다.
02:27
And your blood vessels constrict to get
oxygenated blood to your vital organs.
42
147038
4916
산화된 피를 필수 장기에
운반하기 위해 혈관은 수축합니다.
02:32
This increases your blood pressure
and puts additional stress on your heart.
43
152413
4291
결국 혈압이 오르게 되며
심장에 더 많은 부담을 주게 됩니다.
02:36
And this is why obstructive sleep apnea
can be linked to hypertension
44
156704
4292
이것이 수면무호흡증이
고혈압과 심혈관 질환과
관련됐다고 생각하는 이유입니다.
02:40
and other cardiovascular problems.
45
160996
2083
02:43
Your difficulty breathing and poor-quality
rest may also lead to headaches,
46
163329
4584
호흡곤란과 불충분한 휴식은
두통과 집중력 저하 그리고
만성 피로를 유발할 수 있습니다.
02:47
decreased concentration,
and chronic fatigue.
47
167913
2958
02:51
So what puts someone at risk of developing
obstructive sleep apnea?
48
171163
4041
어떤 요소가 폐쇄성 수면무호흡증에
걸릴 위험을 키울까요?
02:55
Features like larger tongues,
thicker necks, and smaller jaws
49
175413
5166
혀가 크거나, 굵은 목
작은 턱을 가진 사람들이
03:00
can make people more susceptible.
50
180579
1959
병에 걸릴 위험이 더 큽니다.
03:02
Older people are more at risk
because, as we age,
51
182538
3041
노인들은 이 병에 걸릴 위험이 더 큰데
나이를 먹을수록 연조직은 느슨해지고
기도는 더 좁아지기 때문입니다.
03:05
our soft tissues loosen,
further narrowing our airways.
52
185579
3625
03:09
Drinking alcohol before going to sleep
can cause excessive relaxation
53
189371
4042
잠자기 전 술을 마시면 혀와 턱 근육이
과도하게 이완될 수 있습니다.
03:13
of our throat and jaw muscles.
54
193413
1916
03:15
And one of the main contributors
to obstructive sleep apnea is weight gain
55
195329
4250
폐쇄성 수면무호흡증은
체중증가로도 발생할 수 있는데
03:19
because more tissue around the neck
can constrict the airway.
56
199704
3334
목 주위에 조직이 많을수록
기도를 수축시킬 수 있기 때문입니다.
03:23
Many researchers see weight loss
as a solution to obstructive sleep apnea.
57
203246
4500
의사들은 체중감량으로 폐쇄성
수면무호흡증을 고칠 수 있다고 합니다.
03:28
Certain behavioral shifts, like limiting
your alcohol consumption before bed,
58
208038
4500
잠자기 전 술의 양을 줄이거나
03:32
elevating your head, and avoiding
sleeping on your back may also help.
59
212538
4416
머리를 높이거나 등을 바닥에 대고
자는 것을 피하는 것도 도움이 됩니다.
03:36
For people who have a milder condition,
60
216954
2125
가벼운 증상이 있는 사람들을
03:39
mouth and throat exercises have been shown
to alleviate obstructive sleep apnea
61
219079
4459
입과 인후 운동을 하는 것이
폐쇄성 수면무호흡증을
03:43
in some preliminary trials.
62
223538
1875
완화한다는 예비 실험이 있습니다.
03:45
But these approaches,
and devices like oral appliances,
63
225579
3542
하지만 이런 방법들과
구강 내 의료장치를 하는 것으로
03:49
may not always be sufficient.
64
229121
1875
항상 충분하지는 않습니다.
03:51
Sleep apnea can be reliably
treated using CPAP machines,
65
231079
4084
CPAP 양압기는 이 병을
치료하는 데 쓰입니다.
03:55
which keep the airway open by delivering
a constant stream of pressurized air.
66
235413
5333
공기압을 지속적으로 보내
기도 개방을 유지하는 기계입니다.
04:00
Doctors will usually aim to remedy sleep
apnea with non-invasive treatments
67
240913
3833
의사들은 보통 비수술적인 방법으로
병을 치료하려 합니다만
04:04
like these first, but if they don’t work,
they may consider surgery.
68
244746
3750
비수술이 효과가 없다면
수술을 고려할 것입니다.
04:08
Snores can be silly.
69
248829
1459
코골이는 별일 아닐 수도 있지만
04:10
But intense ones are well-worth
investigating with a doctor.
70
250288
3166
심한 코골이는 의사와
상담하는 것이 훨씬 좋습니다.
04:13
After all, everyone needs a chance
to catch their breath—
71
253454
3334
결국에는, 모두가 제대로
숨을 쉬어야 하니까요.
04:16
and some z’s...
72
256788
1666
잠도 좀 자고요...
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.