The sleep disorder you might not know you have - Alayna Vaughan

442,925 views ・ 2021-11-09

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Svetlana [email protected] Редактор: Rostislav Golod
00:06
A leather mask that clamps the mouth shut.
0
6579
2542
Кожаная маска, зажимающая рот.
Пушечное ядро, пришитое к униформе солдата.
00:09
A cannonball sewn into a soldier’s uniform.
1
9121
3750
00:12
And a machine that delivers sudden electrical pulses.
2
12871
3375
И производящий электрические импульсы аппарат.
00:16
These old items were all intended treatments
3
16871
2792
Всё это — старые способы решения проблемы,
00:19
for a problem that has haunted humanity for millennia:
4
19663
3250
волнующей человечество не одну тысячу лет — храпа.
00:23
snoring.
5
23163
1083
00:24
It might seem harmless, but snoring can be a sign of something more dangerous.
6
24663
4500
Храп может казаться безобидным,
но и быть предвестником чего-то более опасного.
00:29
So, what exactly causes snoring? And when does it become a problem?
7
29538
4124
В чём причина возникновения храпа?
И когда сто́ит побеспокоиться?
00:34
A snore’s quality can range from a gentle mew to a stuttering chainsaw—
8
34496
5291
Интенсивность храпа может варьировать от нежного мяуканья
до прерывистого рёва бензопилы.
00:39
but all snores originate from the respiratory tract,
9
39787
2834
Однако все виды храпа рождаются в дыхательных путях,
00:43
which is lined with soft tissues.
10
43037
2084
состоящих из мягких тканей.
00:45
During sleep, the muscles around these tissues relax,
11
45412
3500
Во время сна мышцы вокруг этих тканей расслабляются,
00:48
narrowing the airway.
12
48912
1459
в результате чего сужается струя воздуха.
00:50
Many factors, including congestion, anatomical features,
13
50412
4125
Многие факторы, включая заложенность носа, анатомические особенности
00:54
and the position you’re sleeping in,
14
54537
2084
и положение тела во время сна,
00:56
can further constrict this passage and lead to or exacerbate snoring.
15
56621
4500
могут ограничивать поступление воздуха и приводить к обострению храпа.
01:01
The narrower the respiratory tract is, the stronger the airflow,
16
61329
3709
Чем у́же дыхательные пути, тем сильнее поток воздуха,
01:05
and the more those relaxed tissues may vibrate,
17
65329
2792
и тем более вибрируют расслабленные ткани,
в результате чего появляется звук.
01:08
producing sound.
18
68121
1292
01:09
Most of us will snore at some point in our lives.
19
69413
2958
Большинство из нас неизбежно когда-нибудь в жизни начнут храпеть.
01:12
But loud, chronic snoring is one sign of a sleep disorder
20
72371
3917
Но громкий хронический храп — симптом расстройства сна,
01:16
known as obstructive sleep apnea.
21
76288
2541
известного как обструктивное апноэ во сне.
Этим недугом страдает четверть взрослого населения Земли,
01:19
It affects about a quarter of all adults,
22
79121
2458
01:21
but it’s estimated that around 80% of people who suffer from it
23
81579
3875
однако, по некоторым оценкам, 80% имеющих такое расстройство сна,
01:25
aren’t aware they have it.
24
85454
1459
даже не догадываются о его наличии.
01:27
This is especially troublesome because it can lead to serious cardiovascular issues.
25
87246
4792
Это вызывает особую озабоченность,
поскольку может стать причиной серьёзных сердечно-сосудистых заболеваний.
01:32
Obstructive sleep apnea is usually caused by blockages in the airway
26
92454
4542
Обструктивное апноэ сна обычно вызвано сужениями дыхательных путей
01:37
and is mainly characterized by pauses in breathing during sleep.
27
97204
3792
и проявляется в виде задержек в дыхании во время сна.
01:41
There's one other kind of sleep apnea called central sleep apnea,
28
101454
4584
Есть и другой вид апноэ во сне, который называется центральное апноэ во сне,
01:46
which occurs when the brain temporarily fails to regulate the body's breathing.
29
106246
4500
оно проявляется, когда мозг временно не справляется с регулированием дыхания.
01:50
This condition isn't as common,
30
110746
1875
Это состояние не так часто встречается,
01:52
and snoring is usually a less prominent feature—
31
112621
3042
и храп обычно менее выражен,
01:55
though you can have both.
32
115663
1583
хотя у вас могут наблюдаться оба вида апноэ.
01:57
If you’re experiencing obstructive sleep apnea,
33
117329
2792
Если у вас обструктивное апноэ сна,
то вы испытываете задержки дыхания на 10 или более секунд
02:00
you might stop breathing for 10 or more seconds before waking,
34
120121
3333
с последующим пробуждением,
02:03
sometimes without realizing it, to catch your breath.
35
123704
3000
иногда вы даже не будете осознавать этого,
однако так восстанавливается дыхание.
02:06
In doing so, you might make a snorting or a choking sound.
36
126704
4209
В результате появляется храп или сдавленные звуки.
02:10
This may happen five times an hour,
37
130913
2333
Такое может наблюдаться по пять раз в час,
02:13
though in severe cases, it could occur more than 30.
38
133246
3708
а в особо тяжёлых случаях — и более тридцати.
Всё это наносит вред организму, поскольку ткани получают меньше кислорода.
02:17
And it's a problem because your tissues are getting less oxygen.
39
137204
3500
02:21
As you experience periods of low oxygen intake,
40
141371
2958
В ответ на недостаток кислорода
02:24
your body releases stress hormones.
41
144621
2417
в организме начинают вырабатываться гормоны стресса.
02:27
And your blood vessels constrict to get oxygenated blood to your vital organs.
42
147038
4916
Как следствие, кровеносные сосуды сокращаются,
и направляют насыщенную кислородом кровь к жизненно важным органам,
02:32
This increases your blood pressure and puts additional stress on your heart.
43
152413
4291
в результате чего повышается кровеносное давление
и у сердца появляется дополнительная работа.
02:36
And this is why obstructive sleep apnea can be linked to hypertension
44
156704
4292
Таким образом, обструктивное апноэ сна может приводить к гипертензии
02:40
and other cardiovascular problems.
45
160996
2083
и другим сердечно-сосудистым заболеваниям.
02:43
Your difficulty breathing and poor-quality rest may also lead to headaches,
46
163329
4584
Затрудненное дыхание и недостаточный отдых являются причинами головных болей,
02:47
decreased concentration, and chronic fatigue.
47
167913
2958
снижения концентрации и хронической усталости.
02:51
So what puts someone at risk of developing obstructive sleep apnea?
48
171163
4041
Что же способствует риску развития обструктивного апноэ сна?
02:55
Features like larger tongues, thicker necks, and smaller jaws
49
175413
5166
Риск апноэ сопряжён с такими анатомическими особенностями,
как большой язык, узкая шея и небольшие челюсти.
03:00
can make people more susceptible.
50
180579
1959
03:02
Older people are more at risk because, as we age,
51
182538
3041
Также риски увеличиваются с возрастом, поскольку по мере старения
03:05
our soft tissues loosen, further narrowing our airways.
52
185579
3625
наши мягкие ткани слабеют, а дыхательные пути уменьшаются.
03:09
Drinking alcohol before going to sleep can cause excessive relaxation
53
189371
4042
Излишнее расслабление горла и челюстных мышц
вызывает употребление алкоголя накануне сна.
03:13
of our throat and jaw muscles.
54
193413
1916
03:15
And one of the main contributors to obstructive sleep apnea is weight gain
55
195329
4250
И одной из главных причин обструктивного апноэ сна является избыточный вес,
03:19
because more tissue around the neck can constrict the airway.
56
199704
3334
потому что слишком плотные ткани вокруг шеи сжимают дыхательные пути.
03:23
Many researchers see weight loss as a solution to obstructive sleep apnea.
57
203246
4500
Многие исследователи считают, что решить проблему апноэ сна можно снижением веса.
Также помочь могут определённые изменения в образе жизни пациентов с апноэ,
03:28
Certain behavioral shifts, like limiting your alcohol consumption before bed,
58
208038
4500
например ограничение алкоголя перед сном,
03:32
elevating your head, and avoiding sleeping on your back may also help.
59
212538
4416
более высокая подушка и предотвращения сна на спине.
03:36
For people who have a milder condition,
60
216954
2125
Для тех, у которых апноэ проявляется в лёгкой форме,
03:39
mouth and throat exercises have been shown to alleviate obstructive sleep apnea
61
219079
4459
разрабатываются упражнения для рта и горла, облегчающие апноэ,
исследования их эффективности ведутся пока на ранних стадиях.
03:43
in some preliminary trials.
62
223538
1875
03:45
But these approaches, and devices like oral appliances,
63
225579
3542
Но всего этого, а также специальных приспособлений против храпа
03:49
may not always be sufficient.
64
229121
1875
не всегда бывает достаточно.
03:51
Sleep apnea can be reliably treated using CPAP machines,
65
231079
4084
Более надёжным средством в лечении апноэ является аппарат СИПАП,
03:55
which keep the airway open by delivering a constant stream of pressurized air.
66
235413
5333
он не даёт дыхательным путям смыкаться и обеспечивает лёгкие сжатым воздухом.
04:00
Doctors will usually aim to remedy sleep apnea with non-invasive treatments
67
240913
3833
Врачи обычно стремятся лечить апноэ сна упомянутыми неинвазивными методами,
04:04
like these first, but if they don’t work, they may consider surgery.
68
244746
3750
но если они не помогают, может потребоваться операция.
04:08
Snores can be silly.
69
248829
1459
Да, храп порой раздражает,
04:10
But intense ones are well-worth investigating with a doctor.
70
250288
3166
но когда он становится невыносимым, необходимо обследоваться у врача.
04:13
After all, everyone needs a chance to catch their breath—
71
253454
3334
В конце концов, сон нам нужен, чтобы перевести дух,
04:16
and some z’s...
72
256788
1666
а не чтобы томить его...
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7