The sleep disorder you might not know you have - Alayna Vaughan

438,876 views ・ 2021-11-09

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elena Abbruzzese Revisore: Sara Frasconi
00:06
A leather mask that clamps the mouth shut.
0
6579
2542
Una maschera di pelle per tappare la bocca.
00:09
A cannonball sewn into a soldier’s uniform.
1
9121
3750
Una palla di cannone cucita nell’uniforme di un soldato.
00:12
And a machine that delivers sudden electrical pulses.
2
12871
3375
E un macchinario che trasmette scosse elettriche improvvise.
00:16
These old items were all intended treatments
3
16871
2792
Questi vecchi oggetti erano tutti metodi pensati per curare
00:19
for a problem that has haunted humanity for millennia:
4
19663
3250
un problema che tormenta l’umanità da millenni:
00:23
snoring.
5
23163
1083
il russare.
00:24
It might seem harmless, but snoring can be a sign of something more dangerous.
6
24663
4500
Può sembrare una cosa innocua,
ma il russare potrebbe essere il segnale di un grave problema.
00:29
So, what exactly causes snoring? And when does it become a problem?
7
29538
4124
Ma qual è la causa del russare? E quando diventa un problema?
00:34
A snore’s quality can range from a gentle mew to a stuttering chainsaw—
8
34496
5291
Il rumore può variare da un dolce miagolio a un’incessante motosega
00:39
but all snores originate from the respiratory tract,
9
39787
2834
ma tutte le tipologie hanno origine nel tratto respiratorio,
00:43
which is lined with soft tissues.
10
43037
2084
che è rivestito da tessuti molli.
00:45
During sleep, the muscles around these tissues relax,
11
45412
3500
Durante il sonno, i muscoli attorno a questi tessuti si rilassano
00:48
narrowing the airway.
12
48912
1459
restringendo le vie aeree.
00:50
Many factors, including congestion, anatomical features,
13
50412
4125
Molti fattori, quali congestione nasale, caratteristiche anatomiche
00:54
and the position you’re sleeping in,
14
54537
2084
e la posizione in cui si dorme,
00:56
can further constrict this passage and lead to or exacerbate snoring.
15
56621
4500
possono restringere questo passaggio e portarti a russare di più.
01:01
The narrower the respiratory tract is, the stronger the airflow,
16
61329
3709
Più strette sono le vie aeree, più forte sarà il flusso d’aria
01:05
and the more those relaxed tissues may vibrate,
17
65329
2792
e maggiore sarà la vibrazione di questi tessuti rilassati,
01:08
producing sound.
18
68121
1292
che produrranno rumore.
01:09
Most of us will snore at some point in our lives.
19
69413
2958
Prima o poi capita a tutti di russare.
01:12
But loud, chronic snoring is one sign of a sleep disorder
20
72371
3917
Ma il russare forte e cronico è un segno di disturbo del sonno
01:16
known as obstructive sleep apnea.
21
76288
2541
noto come apnea ostruttiva del sonno.
01:19
It affects about a quarter of all adults,
22
79121
2458
Colpisce circa un quarto della popolazione adulta
01:21
but it’s estimated that around 80% of people who suffer from it
23
81579
3875
ma si stima che circa l′80% delle persone che ne soffre
01:25
aren’t aware they have it.
24
85454
1459
non sappia di esserne affetto.
01:27
This is especially troublesome because it can lead to serious cardiovascular issues.
25
87246
4792
Ciò è preoccupante perché può portare a seri disturbi cardiovascolari.
01:32
Obstructive sleep apnea is usually caused by blockages in the airway
26
92454
4542
L’apnea ostruttiva del sonno è causata da ostruzioni nelle vie aeree
01:37
and is mainly characterized by pauses in breathing during sleep.
27
97204
3792
ed è principalmente caratterizzata da pause della respirazione nel sonno.
01:41
There's one other kind of sleep apnea called central sleep apnea,
28
101454
4584
C’è un altro tipo di apnea del sonno, ovvero l’apnea centrale del sonno,
01:46
which occurs when the brain temporarily fails to regulate the body's breathing.
29
106246
4500
che si presenta quando il cervello non riesce a regolare la respirazione.
01:50
This condition isn't as common,
30
110746
1875
Questa sindrome non è comune
01:52
and snoring is usually a less prominent feature—
31
112621
3042
e il russare di solito è un sintomo minore,
01:55
though you can have both.
32
115663
1583
ma si possono avere entrambe.
01:57
If you’re experiencing obstructive sleep apnea,
33
117329
2792
Se soffri di apnea ostruttiva del sonno,
02:00
you might stop breathing for 10 or more seconds before waking,
34
120121
3333
prima di svegliarti ti potrebbe capitare di non respirare per circa 10 secondi
02:03
sometimes without realizing it, to catch your breath.
35
123704
3000
per poi riprendere fiato, a volte senza neanche accorgertene.
02:06
In doing so, you might make a snorting or a choking sound.
36
126704
4209
Nel farlo, potresti emettere un grugnito o un suono di soffocamento.
02:10
This may happen five times an hour,
37
130913
2333
Ciò può accadere cinque volte all’ora
02:13
though in severe cases, it could occur more than 30.
38
133246
3708
ma nei casi gravi anche più di 30 volte.
02:17
And it's a problem because your tissues are getting less oxygen.
39
137204
3500
Ed è un problema, perché i tessuti ricevono meno ossigeno.
02:21
As you experience periods of low oxygen intake,
40
141371
2958
Quando i livelli di apporto di ossigeno sono scarsi,
02:24
your body releases stress hormones.
41
144621
2417
il corpo rilascia ormoni dello stress.
02:27
And your blood vessels constrict to get oxygenated blood to your vital organs.
42
147038
4916
Le vene si restringono per trasportare sangue ossigenato agli organi vitali.
02:32
This increases your blood pressure and puts additional stress on your heart.
43
152413
4291
La pressione sanguigna aumenta e il cuore si affatica di più.
02:36
And this is why obstructive sleep apnea can be linked to hypertension
44
156704
4292
È per questo che l’apnea ostruttiva del sonno
può essere connessa all’ipertensione e ad altri problemi cardiovascolari.
02:40
and other cardiovascular problems.
45
160996
2083
02:43
Your difficulty breathing and poor-quality rest may also lead to headaches,
46
163329
4584
La cattiva respirazione e qualità del sonno causano mal di testa,
02:47
decreased concentration, and chronic fatigue.
47
167913
2958
riduzione della concentrazione e stanchezza cronica.
02:51
So what puts someone at risk of developing obstructive sleep apnea?
48
171163
4041
Ma quali sono i fattori di rischio dell’apnea ostruttiva del sonno?
02:55
Features like larger tongues, thicker necks, and smaller jaws
49
175413
5166
Le persone con una lingua lunga, un collo largo o una mascella piccola
03:00
can make people more susceptible.
50
180579
1959
possono esservi più predisposte.
03:02
Older people are more at risk because, as we age,
51
182538
3041
Gli anziani sono più a rischio perché con l’età
03:05
our soft tissues loosen, further narrowing our airways.
52
185579
3625
i tessuti molli si rilassano, restringendo le vie aeree.
03:09
Drinking alcohol before going to sleep can cause excessive relaxation
53
189371
4042
Bere bevande alcoliche prima di dormire può portare a un eccessivo rilassamento
03:13
of our throat and jaw muscles.
54
193413
1916
dei muscoli della gola e della mascella.
03:15
And one of the main contributors to obstructive sleep apnea is weight gain
55
195329
4250
L’aumento di peso è tra le prime cause dell’apnea ostruttiva del sonno
03:19
because more tissue around the neck can constrict the airway.
56
199704
3334
perché l’incremento di tessuto attorno al collo
può ostruire le vie aeree.
03:23
Many researchers see weight loss as a solution to obstructive sleep apnea.
57
203246
4500
Per i ricercatori, la perdita di peso può risolvere questo tipo di apnea.
03:28
Certain behavioral shifts, like limiting your alcohol consumption before bed,
58
208038
4500
La modifica di alcune abitudini,
come limitare gli alcolici prima di andare a dormire,
03:32
elevating your head, and avoiding sleeping on your back may also help.
59
212538
4416
tenere la testa sollevata ed evitare di dormire di schiena, può essere d’aiuto.
03:36
For people who have a milder condition,
60
216954
2125
Per le persone con un disturbo meno grave
03:39
mouth and throat exercises have been shown to alleviate obstructive sleep apnea
61
219079
4459
gli esercizi per la gola e la bocca si sono rivelati utili per ridurre l’apnea
03:43
in some preliminary trials.
62
223538
1875
in alcuni studi preliminari.
03:45
But these approaches, and devices like oral appliances,
63
225579
3542
Ma questi approcci e dispositivi come gli apparecchi orali
03:49
may not always be sufficient.
64
229121
1875
non sono sempre sufficienti.
03:51
Sleep apnea can be reliably treated using CPAP machines,
65
231079
4084
L’apnea del sonno può essere curata usando ventilatori CPAP
03:55
which keep the airway open by delivering a constant stream of pressurized air.
66
235413
5333
che mantengono le vie aeree aperte
erogando un flusso continuo di aria compressa.
04:00
Doctors will usually aim to remedy sleep apnea with non-invasive treatments
67
240913
3833
I medici di solito provano a risolvere l’apnea del sonno
con cure non invasive come queste,
04:04
like these first, but if they don’t work, they may consider surgery.
68
244746
3750
ma se esse non funzionano, si potrebbe dover operare.
04:08
Snores can be silly.
69
248829
1459
Il russare può essere banale.
04:10
But intense ones are well-worth investigating with a doctor.
70
250288
3166
Ma se intenso, vale la pena indagare con un medico.
04:13
After all, everyone needs a chance to catch their breath—
71
253454
3334
Dopotutto, ognuno di noi ha bisogno di prendere fiato
04:16
and some z’s...
72
256788
1666
e dormire...
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7