Why aren't we only using solar power? - Alexandros George Charalambides
为什么我们不只用太阳能发电? - Alexandros George Charalambides
648,253 views ・ 2014-06-19
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yi Hou
校对人员: Qiwen Lu
00:07
We have some good reasons to completely
0
7509
1808
我们有很好的理由完全
00:09
switch over to solar power.
1
9317
1918
换去太阳能发电。
00:11
It's cheaper in many cases,
2
11235
1624
在很多情况下它便宜
00:12
and definitely more sustainable
3
12859
1950
并且肯定更有益于可持续发展
00:14
than our dependance on traditional power plants
4
14809
2404
相比于我们现在的发电厂
00:17
that use resources like coal,
5
17213
1693
它们利用化石资源,比如煤,
00:18
which will eventually run out.
6
18906
2044
但煤总有一天会用完的。
00:20
So why don't we replace these
7
20950
1085
那我们为什么不把
00:22
traditional plants with solar energy?
8
22035
2535
传统的电厂换成太阳能?
00:24
Because there's one factor that makes
9
24570
1457
因为有一个因素
00:26
solar power very unpredictable:
10
26027
2449
使太阳能不可预知:
00:28
cloud cover.
11
28476
1576
云遮。
00:30
As the sun's rays move towards Earth,
12
30052
2171
太阳光向地球射来
00:32
some get absorbed by the Earth's atmosphere,
13
32223
2429
有些被大气层吸收,
00:34
some are reflected back into outer space,
14
34652
2103
有些反射回太空,
00:36
but the rest make it to the Earth's surface.
15
36755
3132
但剩下会到达地球表面。
00:39
The ones that aren't deviated
16
39887
1549
没有偏离的光线
00:41
are called direct irradiance.
17
41436
2080
叫直接辐射。
00:43
The ones that are deflected by clouds
18
43516
1843
被云偏转的光线
00:45
are called diffuse irradiance.
19
45359
2300
叫辐射扩散。
00:47
And those rays that first get reflected by a surface,
20
47659
2850
首先被一个平面反射的光线,
00:50
like a nearby building,
21
50509
1271
比如一个附近的建筑物,
00:51
before reaching the solar energy system
22
51780
2599
才达到太阳能系统的
00:54
are called reflected irradiance.
23
54379
2231
叫反射辐射。
00:56
But before we can examine how clouds
24
56610
1646
但在我们考查云层怎样
00:58
affect the sun's rays and electricity production,
25
58256
3025
影响太阳线和发电前
01:01
let's see how these solar energy systems work.
26
61281
3219
先看太阳能系统是如何工作的。
01:04
First up, we have solar towers.
27
64500
2368
第一是太阳能塔。
01:06
These are made up of a central tower
28
66868
1546
这是由一个中央塔
01:08
surrounded by a huge field of mirrors
29
68414
2706
被镜场围住
01:11
that track the sun's path and focus
30
71120
1914
跟踪太阳的路径把
01:13
only the direct rays onto a single point on the tower,
31
73034
3617
直射的阳光集中到塔上一点,
01:16
kind of like an eager beachgoer.
32
76651
2783
就像渴望去海滩的人。
01:19
The heat generated by these rays
33
79434
1696
这些光线产出的热量
01:21
is so immense that it can be used to boil water
34
81130
3576
是很强的可以用来烧开水
01:24
producing steam that drives a traditional turbine,
35
84706
3014
用水蒸气来带动涡轮,
01:27
which makes electricity.
36
87720
1825
来产电。
01:29
But when we say solar energy systems,
37
89545
1970
我们这里说的太阳能系统,
01:31
we're usually talking about photovoltaics,
38
91515
2737
我们说的是光伏,
01:34
or solar panels,
39
94252
1452
或太阳能电池板,
01:35
which are the systems most commonly used
40
95704
1621
这是太阳能系统常用
01:37
to generate solar power.
41
97325
1620
来产电的。
01:38
In solar panels,
42
98945
971
在太阳能电池板里
01:39
photons from the sun's rays hit the surface of a panel,
43
99916
2879
太阳光线里的光子射到电池板上
01:42
and electrons are released
44
102795
1670
放出电子
01:44
to get an electric current going.
45
104465
2353
电子产生电流。
01:46
Solar panels can use all types of irradiance,
46
106818
3000
太阳能电子板可以用多种辐射,
01:49
while solar towers can only use direct irradiance,
47
109818
3738
但太阳能塔只可以用直接辐射,
01:53
and this is where clouds become important
48
113556
2662
这里就是云的重要处
01:56
because depending on their type and location
49
116218
2072
因为云的类型和
01:58
relative to the sun,
50
118290
1247
相对于太阳的位置,
01:59
they can either increase or decrease
51
119537
2108
可以提高或减少
02:01
the amount of electricity produced.
52
121645
2477
产生的电量。
02:04
For instance, even a few cumulus clouds
53
124122
2114
比如,就算有一点积云
02:06
in front of the sun can reduce
54
126236
1454
在太阳前也可以减少
02:07
the electricity production in solar towers
55
127690
2352
太阳塔产的电
02:10
to almost zero because of this dependence on direct rays.
56
130042
4419
甚至于到零,因为它需要直射。
02:14
In solar panels, those clouds would decrease
57
134461
2232
这些云也会减少太阳能板
02:16
energy output as well,
58
136693
1507
输出的能量,
02:18
though not as much
59
138200
1235
但不是那么多
02:19
because solar panels can use all types of irradiance.
60
139435
3275
因为太阳能板可以用多种辐射。
02:22
However, all this depends on the clouds exact positioning.
61
142710
3450
但,这些都依赖在云的精确位置。
02:26
Due to reflection, or a particular phenomeon
62
146160
2308
由于反射,或一种特别现象
02:28
called Mie scattering,
63
148468
1876
叫 Mie scattering
02:30
the sun's rays can actually be focused forward
64
150344
2781
太阳光集中向前放射
02:33
by clouds to create a more than 50% increase
65
153125
3441
因为云的关系可以增加50%
02:36
in the solar irradiance reaching a solar panel.
66
156566
3115
太阳辐照到达太阳能电池板
02:39
If this potential increase isn't accounted for,
67
159681
2550
如果这个提高没有预算到,
02:42
it could damage the solar panel.
68
162231
2549
会把太阳能电池板损坏。
02:44
Why does this matter?
69
164780
1121
这个有什么关系呢?
02:45
Well, you wouldn't want this lesson to stop
70
165901
1830
你不会想要这个课程停下
02:47
just because a cloud passed over the panel on your roof.
71
167731
3396
就因为云从你的房顶上过去。
02:51
In solar towers, huge tanks of molten salt or oil
72
171127
3302
在太阳能塔里,很大罐的熔盐或油
02:54
can be used to store any excess heat
73
174429
2379
用来储藏多余的热量
02:56
and use it when needed,
74
176808
1484
需要的时候可以用的,
02:58
so that's how they manage the problem
75
178292
1444
就这样管理这个
02:59
of fluctuating solar irradiance to smooth out
76
179736
2789
太阳辐照变换的问题
03:02
electricity production.
77
182525
1474
使产电平衡。
03:03
But in the case of solar panels,
78
183999
1346
但太阳能板
03:05
there currently isn't any way to affordably
79
185345
2560
现在还不能
03:07
store extra energy.
80
187905
1825
储藏多余能源。
03:09
That's where traditional power plants come in
81
189730
1987
传统的发电厂在这有用
03:11
because to correct for any fluctuations
82
191717
2124
因为要改正电源在
03:13
in these solar powered plants,
83
193841
1974
太阳能发电厂的变换,
03:15
extra electricity from traditional sources
84
195815
2334
电源从传统的发电厂
03:18
always needs to be available.
85
198149
2280
总是可用到。
03:20
But then why aren't these tradtional power plants
86
200429
2440
为什么这些传统的发电厂
03:22
just used as a backup,
87
202869
1468
只是当备用,
03:24
instead of us humans depending on them
88
204337
1738
而人类不能依靠这些
03:26
as our main sources of energy?
89
206075
2221
为主要的能量来源?
03:28
Because it's impossible for an employee
90
208296
1817
因为工作人员不可能
03:30
at a coal fired or a nuclear plant
91
210113
2135
在煤火或核电厂
03:32
to turn a knob to produce
92
212248
1259
转动旋钮
03:33
more or less electricity depending
93
213507
1920
来产多或少电
03:35
on how many clouds there are in the sky.
94
215427
2407
根据天上的云多还少。
03:37
The response time would simply be too slow.
95
217834
2687
反应的时间会很慢。
03:40
Instead, to accommodate these fluctuations,
96
220521
2298
要适应这样的变幻
03:42
some extra electricity from traditional power plants
97
222819
2899
传统的发电厂会
03:45
is always being produced.
98
225718
2318
多产一些电。
03:48
On clear sky days,
99
228036
1460
天晴时,
03:49
that extra electricity might be wasted,
100
229496
2082
多出的电会浪费,
03:51
but when cloudy skies prevail,
101
231578
1979
但天阴时,
03:53
it's what fills the gap.
102
233557
1910
有用来补。
03:55
This is what we currently depend on
103
235467
1463
我们现在依靠
03:56
for a constant supply of energy.
104
236930
1931
这个来不断能源供应。
03:58
For this reason, a lot of researchers
105
238861
1325
这个原因,很多研究家
04:00
are interested in forcasting the motion
106
240186
2446
有兴测报云的运动
04:02
and formation of clouds through satellite images
107
242632
3203
和形成通过卫星图像
04:05
or cameras that look up at the sky
108
245835
2048
看天空用的相机来
04:07
to maximize the energy from solar power plants
109
247883
2882
最大化太阳能发电个长的电源
04:10
and minimize energy waste.
110
250765
2273
最小化电源浪费。
04:13
If we could accomplish that,
111
253038
1327
如果我们可以完成这个,
04:14
you'd be able to enjoy this video
112
254365
2119
你会看这个视频
04:16
powered solely by the sun's rays,
113
256484
2002
仅用太阳供的电,
04:18
no matter what the weather,
114
258486
1581
不管气候如何,
04:20
although if the sun is shining,
115
260067
1778
但阳光灿烂时,
04:21
you may be tempted to venture outside
116
261845
2225
你会想向外跑
04:24
to go and do a different kind of cloud gazing.
117
264070
2964
去体会不同样的一种望云。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。