Why aren't we only using solar power? - Alexandros George Charalambides
왜 우리는 오로지 태양에너지만 쓰지 못하는 걸까요? - Alexandros George Charalambides
648,253 views ・ 2014-06-19
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jinho Jung
검토: Jeong-Lan Kinser
00:07
We have some good reasons to completely
0
7509
1808
우리는 태양 에너지를 전적으로
00:09
switch over to solar power.
1
9317
1918
바꿔야할 좋은 이유가 있습니다.
00:11
It's cheaper in many cases,
2
11235
1624
여러 방면에서 저렴하고,
00:12
and definitely more sustainable
3
12859
1950
지속가능하기 때문이지요.
00:14
than our dependance on traditional power plants
4
14809
2404
끝내 고갈되어버리는
00:17
that use resources like coal,
5
17213
1693
석탄 같은 에너지원에
00:18
which will eventually run out.
6
18906
2044
의존하는 전통적인
발전소에 비해서요.
00:20
So why don't we replace these
7
20950
1085
그럼 왜 우리는 발전소 에너지원을
00:22
traditional plants with solar energy?
8
22035
2535
태양에너지로 대체하지 않는 걸까요?
00:24
Because there's one factor that makes
9
24570
1457
왜냐하면, 한가지 요소 때문에
00:26
solar power very unpredictable:
10
26027
2449
태양에너지 예측이 힘들기 때문입니다:
00:28
cloud cover.
11
28476
1576
구름의 양 이죠.
00:30
As the sun's rays move towards Earth,
12
30052
2171
태양광이 지구에 근접할 때
00:32
some get absorbed by the Earth's atmosphere,
13
32223
2429
몇몇 광선은 지구의 대기에
흡수되어지고,
00:34
some are reflected back into outer space,
14
34652
2103
다른 광선은 우주로 반사되지만,
00:36
but the rest make it to the Earth's surface.
15
36755
3132
대부분의 광선은
지구 표면에 있습니다.
00:39
The ones that aren't deviated
16
39887
1549
이 우주로 벗어나지 않은 광선은
00:41
are called direct irradiance.
17
41436
2080
직접적 조사량이라 부릅니다.
00:43
The ones that are deflected by clouds
18
43516
1843
구름에 의해 굽어진 광선은
00:45
are called diffuse irradiance.
19
45359
2300
분산 조사량이라 부릅니다.
00:47
And those rays that first get reflected by a surface,
20
47659
2850
그리고 태양 에너지 시스템에
도달하기 전의,
00:50
like a nearby building,
21
50509
1271
건물의 가까이에서 처럼,
00:51
before reaching the solar energy system
22
51780
2599
분산된 광선은
00:54
are called reflected irradiance.
23
54379
2231
반사된 조도라고 합니다.
00:56
But before we can examine how clouds
24
56610
1646
하지만, 어떻게 구름이
태양광과 전기 생산에
00:58
affect the sun's rays and electricity production,
25
58256
3025
영향을 주는지 알아보기 전에
01:01
let's see how these solar energy systems work.
26
61281
3219
어떻게 태양에너지
시스템이 돌아가는지 알아봅시다.
01:04
First up, we have solar towers.
27
64500
2368
첫째로, 우리는
태양 타워가 있습니다.
01:06
These are made up of a central tower
28
66868
1546
이건 커다란 거울로
01:08
surrounded by a huge field of mirrors
29
68414
2706
이루어져있는 중앙 타워인데,
01:11
that track the sun's path and focus
30
71120
1914
태양의 경로를 따라가고,
01:13
only the direct rays onto a single point on the tower,
31
73034
3617
오로지 타워의
한 지점으로 광선이 모이는,
01:16
kind of like an eager beachgoer.
32
76651
2783
일종의 열정으로
해수욕하는 사람처럼 보면 되요.
01:19
The heat generated by these rays
33
79434
1696
빛에 의해 만들어진 열은
01:21
is so immense that it can be used to boil water
34
81130
3576
매우 강해서,
물을 끓이는 데 사용해
01:24
producing steam that drives a traditional turbine,
35
84706
3014
증기로 돌리는 터빈을
01:27
which makes electricity.
36
87720
1825
움직이게 하는
전기를 만들 수 있을 정도이죠.
01:29
But when we say solar energy systems,
37
89545
1970
하지만
태양에너지 시스템이러고 말할 때,
01:31
we're usually talking about photovoltaics,
38
91515
2737
우리는 보통 변환공학이나,
01:34
or solar panels,
39
94252
1452
태양 패널에 대해 이야기하는데,
01:35
which are the systems most commonly used
40
95704
1621
그것은 태양 에너지를 생산하기 위해
01:37
to generate solar power.
41
97325
1620
가장 흔히 이용되는 시스템이죠.
01:38
In solar panels,
42
98945
971
태양 패널 내부에는,
01:39
photons from the sun's rays hit the surface of a panel,
43
99916
2879
패널 표면에 태양광 이 부딪힌 광자와
01:42
and electrons are released
44
102795
1670
전자는 전류가
01:44
to get an electric current going.
45
104465
2353
흐르게 만들게끔 방출됩니다.
01:46
Solar panels can use all types of irradiance,
46
106818
3000
태양 패널은 모든 종류의
빛을 사용합니다,
01:49
while solar towers can only use direct irradiance,
47
109818
3738
반면, 솔라 타워는
직접적으로 오는 빛만 사용하고,
01:53
and this is where clouds become important
48
113556
2662
이로 인해 구름이 매우 중요한데,
01:56
because depending on their type and location
49
116218
2072
왜냐하면 태양의 관련정도에 따라
01:58
relative to the sun,
50
118290
1247
발전 방식이 유형과
지역에 의존하기 때문입니다.
01:59
they can either increase or decrease
51
119537
2108
그것들은 둘 다 전기 생산량을
02:01
the amount of electricity produced.
52
121645
2477
증가, 감소 시킬 수 있습니다.
02:04
For instance, even a few cumulus clouds
53
124122
2114
예를 들면, 태양 앞에 바로있는
02:06
in front of the sun can reduce
54
126236
1454
몇개의 적운만으로도
솔라타워의 전기 생산량을
02:07
the electricity production in solar towers
55
127690
2352
거의 0으로 만들 수 있습니다.
02:10
to almost zero because of this dependence on direct rays.
56
130042
4419
왜냐하면 솔라타워는 오로지
직사광선에만 의존하기 때문이지요.
02:14
In solar panels, those clouds would decrease
57
134461
2232
태양 패널은 이러한 구름으로 인해
02:16
energy output as well,
58
136693
1507
마찬가지로
에너지 출력을 낮출 수 있지만,
생각보다 그리 영향을 주진 않아요.
02:18
though not as much
59
138200
1235
태양 패널은 모든 빛을
받아들이니까요.
02:19
because solar panels can use all types of irradiance.
60
139435
3275
02:22
However, all this depends on the clouds exact positioning.
61
142710
3450
하지만, 이 모든 것들이
구름의 위치에 좌우됩니다.
02:26
Due to reflection, or a particular phenomeon
62
146160
2308
반사 때문에, 혹은 미산란이라는
02:28
called Mie scattering,
63
148468
1876
특별한 현상으로,
02:30
the sun's rays can actually be focused forward
64
150344
2781
이를 통해, 태양 광선을
구름을 통해 앞으로 모아서
02:33
by clouds to create a more than 50% increase
65
153125
3441
태양 패널에 광선을 50퍼센트 이상
02:36
in the solar irradiance reaching a solar panel.
66
156566
3115
도달하게 만들 수 있습니다.
02:39
If this potential increase isn't accounted for,
67
159681
2550
만약 이러한 잠재적 상승이
차지하지 않았더라면,
02:42
it could damage the solar panel.
68
162231
2549
태양 패널에 손상을 가할 수 있습니다.
02:44
Why does this matter?
69
164780
1121
이게 왜 중요하냐구요?
02:45
Well, you wouldn't want this lesson to stop
70
165901
1830
음, 지붕에 위치한 패널에
02:47
just because a cloud passed over the panel on your roof.
71
167731
3396
구름이 지나간다는 이유뿐으로써 이 강의를
멈추고 싶지는 않을것이기 때문이지요.
02:51
In solar towers, huge tanks of molten salt or oil
72
171127
3302
솔라 타워에는, 녹은 기름이나 소금이
큰 탱크에 채워져있는데,
02:54
can be used to store any excess heat
73
174429
2379
이것은 모든 열을 저장하기위해 쓰거나
02:56
and use it when needed,
74
176808
1484
필요할 때 쓸것입니다.
02:58
so that's how they manage the problem
75
178292
1444
그래서 왜 그들이 전기생산을 위해
02:59
of fluctuating solar irradiance to smooth out
76
179736
2789
변동하는 일조량을 없애려고
03:02
electricity production.
77
182525
1474
이 문제를 다루는 것이지요.
03:03
But in the case of solar panels,
78
183999
1346
하지만, 이 태양 패널의 경우,
03:05
there currently isn't any way to affordably
79
185345
2560
현재까지 여분의 에너지를
03:07
store extra energy.
80
187905
1825
여유롭게 저장할 수 있는 방법은
아직 존재하지 않죠.
03:09
That's where traditional power plants come in
81
189730
1987
그래서 전통적인 발전소가
그 위치를 메꾸게 되는 데
03:11
because to correct for any fluctuations
82
191717
2124
이 태양 발전소의 변동을
03:13
in these solar powered plants,
83
193841
1974
교정하기 위해서
03:15
extra electricity from traditional sources
84
195815
2334
전통적인 요소를 집어넣어서
03:18
always needs to be available.
85
198149
2280
항상 이용가능하게
만들어야하기 때문입니다.
03:20
But then why aren't these tradtional power plants
86
200429
2440
하지만 왜 이 전통적인 발전소가
03:22
just used as a backup,
87
202869
1468
그냥 예비용으로 쓰이지 않고,
03:24
instead of us humans depending on them
88
204337
1738
대신 우리 인간이
그것들에게 의존함으로써
03:26
as our main sources of energy?
89
206075
2221
주 전기에너지원이
되지 않는 이유는 무엇일까요?
03:28
Because it's impossible for an employee
90
208296
1817
왜냐하면
03:30
at a coal fired or a nuclear plant
91
210113
2135
석탄이나 핵발전소에
근무하는 직원들이
03:32
to turn a knob to produce
92
212248
1259
하늘에 있는 구름의
03:33
more or less electricity depending
93
213507
1920
많고 적음을 판단해서
03:35
on how many clouds there are in the sky.
94
215427
2407
버튼을 켜고 끄기란
불가능하기 때문입니다.
03:37
The response time would simply be too slow.
95
217834
2687
반응시간이 단순히
매우 느릴 것이니까요.
03:40
Instead, to accommodate these fluctuations,
96
220521
2298
대신, 이러한 변동을 수용하기 위해
03:42
some extra electricity from traditional power plants
97
222819
2899
몇몇 에너지를
03:45
is always being produced.
98
225718
2318
발전소에서 만들 것입니다.
03:48
On clear sky days,
99
228036
1460
화창한 날씨에,
03:49
that extra electricity might be wasted,
100
229496
2082
많은 전기가
쓸모없이 버려질 수 있지만,
03:51
but when cloudy skies prevail,
101
231578
1979
구름이 하늘을 덮을 때
03:53
it's what fills the gap.
102
233557
1910
그 차이는 줄어들 것입니다.
03:55
This is what we currently depend on
103
235467
1463
이 것은 우리가 현재
계속적인 에너지 공급에
03:56
for a constant supply of energy.
104
236930
1931
매달리는 이유입니다.
03:58
For this reason, a lot of researchers
105
238861
1325
이러한 근거로, 많은 연구자들이
04:00
are interested in forcasting the motion
106
240186
2446
태양발전소 발전률을 최대화 하고
04:02
and formation of clouds through satellite images
107
242632
3203
에너지 손실을 최소화 하기 위해
04:05
or cameras that look up at the sky
108
245835
2048
위성 이미지나 하늘을 찍은 사진으로
04:07
to maximize the energy from solar power plants
109
247883
2882
구름의 이동과 형성을 예측하는데
04:10
and minimize energy waste.
110
250765
2273
많은 관심을 가지고 있습니다.
04:13
If we could accomplish that,
111
253038
1327
만약 그것이 이루어진다면,
04:14
you'd be able to enjoy this video
112
254365
2119
당신은 이 영상을 오로지
태양빛으로 발전시켜
04:16
powered solely by the sun's rays,
113
256484
2002
전원을 공급하고,
볼 수 있게 가능할 것이고,
04:18
no matter what the weather,
114
258486
1581
날씨에 관계없이,
04:20
although if the sun is shining,
115
260067
1778
비록 만약 태양이 빛나지만
04:21
you may be tempted to venture outside
116
261845
2225
당신은 밖으로 나가서
04:24
to go and do a different kind of cloud gazing.
117
264070
2964
다른 종류의 구름을 뚫어져라
응시하는 걸 시도할 수도 있겠죠.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.