Why aren't we only using solar power? - Alexandros George Charalambides

648,253 views ・ 2014-06-19

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Orkuncan Okumuş Gözden geçirme: Eren Gokce
00:07
We have some good reasons to completely
0
7509
1808
Tamamen Güneş enerjisine geçmek için
00:09
switch over to solar power.
1
9317
1918
birkaç iyi nedenimiz var.
00:11
It's cheaper in many cases,
2
11235
1624
Birçok durumda daha ucuz
00:12
and definitely more sustainable
3
12859
1950
ve bir gün tükenecek olan kömür gibi
00:14
than our dependance on traditional power plants
4
14809
2404
kaynakları kullanan geleneksel elektrik santrallerine
00:17
that use resources like coal,
5
17213
1693
olan bağımlılığımıza
00:18
which will eventually run out.
6
18906
2044
kıyasla kesinlikle daha sürdürülebilir.
00:20
So why don't we replace these
7
20950
1085
Peki neden bu geleneksel santralleri
00:22
traditional plants with solar energy?
8
22035
2535
Güneş enerjisiyle değiştirmiyoruz?
00:24
Because there's one factor that makes
9
24570
1457
Çünkü Güneş enerjisini
00:26
solar power very unpredictable:
10
26027
2449
oldukça öngörülemez yapan bir etken var:
00:28
cloud cover.
11
28476
1576
Bulut örtüsü.
00:30
As the sun's rays move towards Earth,
12
30052
2171
Güneş ışınları Dünya'ya gelirken
00:32
some get absorbed by the Earth's atmosphere,
13
32223
2429
bir kısmı Dünya'nın atmosferi tarafından emilir,
00:34
some are reflected back into outer space,
14
34652
2103
bir kısmı tekrar uzaya yansır,
00:36
but the rest make it to the Earth's surface.
15
36755
3132
kalan kısmı Dünya yüzeyine ulaşır.
00:39
The ones that aren't deviated
16
39887
1549
Yoldan sapmayan kısım
00:41
are called direct irradiance.
17
41436
2080
doğrudan parlaklık olarak adlandırılır.
00:43
The ones that are deflected by clouds
18
43516
1843
Işınların bulutlar tarafından yönü
00:45
are called diffuse irradiance.
19
45359
2300
değiştirilen kısmına da dağılan parlaklık denir.
00:47
And those rays that first get reflected by a surface,
20
47659
2850
Güneş enerjisi sistemine ulaşmadan önce
00:50
like a nearby building,
21
50509
1271
yakınlardaki bir bina gibi bir yüzeyden
00:51
before reaching the solar energy system
22
51780
2599
yansıyan ışınlaraysa
00:54
are called reflected irradiance.
23
54379
2231
yansıyan parlaklık denir.
00:56
But before we can examine how clouds
24
56610
1646
Bulutların, Güneş ışınlarını
00:58
affect the sun's rays and electricity production,
25
58256
3025
ve elektrik üretimini nasıl etkilediğini incelemeden önce,
01:01
let's see how these solar energy systems work.
26
61281
3219
Güneş enerjisi sistemlerinin nasıl işlediğine bakalım.
01:04
First up, we have solar towers.
27
64500
2368
Öncelikle, Güneş kulelerimiz var.
01:06
These are made up of a central tower
28
66868
1546
Bunlar, Güneş'in yörüngesini izleyip
01:08
surrounded by a huge field of mirrors
29
68414
2706
doğrudan biçimde gelen ışınları hevesli bir şekilde
01:11
that track the sun's path and focus
30
71120
1914
kulenin belirli bir noktasında toplayan
01:13
only the direct rays onto a single point on the tower,
31
73034
3617
aynaların olduğu büyük bir alanla çevirili olan
01:16
kind of like an eager beachgoer.
32
76651
2783
merkezdeki bir kuleden oluşur.
01:19
The heat generated by these rays
33
79434
1696
Bu ışınların oluşturduğu ısı,
01:21
is so immense that it can be used to boil water
34
81130
3576
elektrik üreten geleneksel bir türbünü
01:24
producing steam that drives a traditional turbine,
35
84706
3014
çalıştıran buharı oluşturan
01:27
which makes electricity.
36
87720
1825
suyu kaynatabilecek kadar büyüktür.
01:29
But when we say solar energy systems,
37
89545
1970
Güneş enerjisi sistemleri dediğimizde,
01:31
we're usually talking about photovoltaics,
38
91515
2737
genellikle Güneş enerjisi üretmek için
01:34
or solar panels,
39
94252
1452
en yaygın kullanılan
01:35
which are the systems most commonly used
40
95704
1621
sistemler olan Güneş pilleri
01:37
to generate solar power.
41
97325
1620
veya Güneş panellerinden söz ederiz.
01:38
In solar panels,
42
98945
971
Güneş panellerinde,
01:39
photons from the sun's rays hit the surface of a panel,
43
99916
2879
Güneş ışınlarındaki fotonlar bir panelin yüzeyine çarpar
01:42
and electrons are released
44
102795
1670
ve elektrik akımını başlatmak için
01:44
to get an electric current going.
45
104465
2353
elektronlar açığa çıkar.
01:46
Solar panels can use all types of irradiance,
46
106818
3000
Güneş kuleleri yalnızca doğrudan parlaklığı kullanırken,
01:49
while solar towers can only use direct irradiance,
47
109818
3738
Güneş panelleri her türdeki parlaklığı kullanabilir.
01:53
and this is where clouds become important
48
113556
2662
Bulutlar bu noktada bir öneme sahiptir,
01:56
because depending on their type and location
49
116218
2072
çünkü türlerine ve Güneş'e göre olan
01:58
relative to the sun,
50
118290
1247
konumlarına bağlı olarak
01:59
they can either increase or decrease
51
119537
2108
üretilen elektrik miktarını
02:01
the amount of electricity produced.
52
121645
2477
artırabilir ya da azaltabilirler.
02:04
For instance, even a few cumulus clouds
53
124122
2114
Örneğin, Güneş'in önündeki
02:06
in front of the sun can reduce
54
126236
1454
birkaç bulut kümesi bile,
02:07
the electricity production in solar towers
55
127690
2352
doğrudan gelen ışınlara olan bağımlılık nedeniyle,
02:10
to almost zero because of this dependence on direct rays.
56
130042
4419
Güneş kulelerindeki elektrik üretimini sıfıra kadar düşürebilir.
02:14
In solar panels, those clouds would decrease
57
134461
2232
Bulutlar, Güneş panellerinde de enerji üretimini düşürür
02:16
energy output as well,
58
136693
1507
ama Güneş panelleri
02:18
though not as much
59
138200
1235
her türdeki parlaklığı
02:19
because solar panels can use all types of irradiance.
60
139435
3275
kullanabildiği için bu düşüş daha az miktardadır.
02:22
However, all this depends on the clouds exact positioning.
61
142710
3450
Yine de, bu durum bulutların belirli bir konumda olmasına bağlıdır.
02:26
Due to reflection, or a particular phenomeon
62
146160
2308
Yansıma veya Mie saçılımı denen belirli bir
02:28
called Mie scattering,
63
148468
1876
olay nedeniyle, Güneş ışınları
02:30
the sun's rays can actually be focused forward
64
150344
2781
bulutlar aracılığıyla daha fazla oranda toplanabilir
02:33
by clouds to create a more than 50% increase
65
153125
3441
ve Güneş paneline ulaşan parlaklıkta
02:36
in the solar irradiance reaching a solar panel.
66
156566
3115
%50'den fazla bir artış oluştur.
02:39
If this potential increase isn't accounted for,
67
159681
2550
Bu olası artış göz önüne alınmazsa,
02:42
it could damage the solar panel.
68
162231
2549
bu durum Güneş paneline zarar verebilir.
02:44
Why does this matter?
69
164780
1121
Bunun önemi nedir?
02:45
Well, you wouldn't want this lesson to stop
70
165901
1830
Bu dersin çatınızdaki panelin üstünden
02:47
just because a cloud passed over the panel on your roof.
71
167731
3396
bir bulut geçtiği için bitmesini istemezsiniz.
02:51
In solar towers, huge tanks of molten salt or oil
72
171127
3302
Güneş kulelerinde, fazla olan ısıyı depolamak için
02:54
can be used to store any excess heat
73
174429
2379
büyük erimiş tuz veya yağ depoları kullanılabilir
02:56
and use it when needed,
74
176808
1484
ve gerektiğinde kullanılmalıdır,
02:58
so that's how they manage the problem
75
178292
1444
çünkü elektrik üretimini
02:59
of fluctuating solar irradiance to smooth out
76
179736
2789
düzenlemek için, artıp azalan parlaklık sorunuyla
03:02
electricity production.
77
182525
1474
bu şekilde başa çıkılır.
03:03
But in the case of solar panels,
78
183999
1346
Ancak, Güneş panelleri açısından,
03:05
there currently isn't any way to affordably
79
185345
2560
fazla enerjiyi ekonomik biçimde
03:07
store extra energy.
80
187905
1825
depolamak için mevcut bir yöntem yok.
03:09
That's where traditional power plants come in
81
189730
1987
Burada, geleneksel elektrik santralleri devreye giriyor,
03:11
because to correct for any fluctuations
82
191717
2124
çünkü bu Güneş enerjili
03:13
in these solar powered plants,
83
193841
1974
santrallerdeki artış ve azalışları
03:15
extra electricity from traditional sources
84
195815
2334
düzenlemek amacıyla, geleneksel kaynaklardan
03:18
always needs to be available.
85
198149
2280
elde edilen ekstra elektrik bulunmalıdır.
03:20
But then why aren't these tradtional power plants
86
200429
2440
Peki neden bu geleneksel elektrik santralleri
03:22
just used as a backup,
87
202869
1468
insanların onlara ana enerji
03:24
instead of us humans depending on them
88
204337
1738
kaynağı olarak bağımlı olması yerine,
03:26
as our main sources of energy?
89
206075
2221
yalnızca yedek olarak kullanılmıyor?
03:28
Because it's impossible for an employee
90
208296
1817
Çünkü gökyüzünde kaç bulut olduğuna bağlı olarak,
03:30
at a coal fired or a nuclear plant
91
210113
2135
kömür ocağındaki bir çalışanın
03:32
to turn a knob to produce
92
212248
1259
kovulması veya bir nükleer santralin
03:33
more or less electricity depending
93
213507
1920
daha az ya da fazla enerji
03:35
on how many clouds there are in the sky.
94
215427
2407
üretmek için çalışmaya başlaması imkânsızdır.
03:37
The response time would simply be too slow.
95
217834
2687
Buna göre hareket etmek çok uzun sürerdi.
03:40
Instead, to accommodate these fluctuations,
96
220521
2298
Onun yerine, bu dalgalanmaları düzenlemek için,
03:42
some extra electricity from traditional power plants
97
222819
2899
geleneksel elektrik santrallerinde
03:45
is always being produced.
98
225718
2318
sürekli olarak ekstra elektrik üretiliyor.
03:48
On clear sky days,
99
228036
1460
Havanın açık olduğu günlerde,
03:49
that extra electricity might be wasted,
100
229496
2082
bu ekstra elektrik boşa gidebilir
03:51
but when cloudy skies prevail,
101
231578
1979
ama hava çoğunlukla bulutlu olduğunda
03:53
it's what fills the gap.
102
233557
1910
oluşan boşluk karşılanmış olur.
03:55
This is what we currently depend on
103
235467
1463
Bugünlerde, enerji
03:56
for a constant supply of energy.
104
236930
1931
elde etmek için buna bağımlıyız.
03:58
For this reason, a lot of researchers
105
238861
1325
Bu nedenle,
04:00
are interested in forcasting the motion
106
240186
2446
birçok araştırmacı, Güneş enerjisi santrallerinden
04:02
and formation of clouds through satellite images
107
242632
3203
elde edilen enerjiyi artırmak ve enerji israfını azaltmak amacıyla,
04:05
or cameras that look up at the sky
108
245835
2048
uydu görüntüleri veya gökyüzüne bakan
04:07
to maximize the energy from solar power plants
109
247883
2882
kameralar aracılığıyla bulutların hareketlerini
04:10
and minimize energy waste.
110
250765
2273
ve oluşumlarını tahmin etmeye odaklanıyor.
04:13
If we could accomplish that,
111
253038
1327
Bunu başarabilseydik,
04:14
you'd be able to enjoy this video
112
254365
2119
hava durumuna bağımlı olmadan,
04:16
powered solely by the sun's rays,
113
256484
2002
enerjisini yalnızca Güneş ışınlarından alan
04:18
no matter what the weather,
114
258486
1581
bu videonun keyfini çıkarabilirdiniz.
04:20
although if the sun is shining,
115
260067
1778
Hava güneşli olsa, dışarı çıkıp
04:21
you may be tempted to venture outside
116
261845
2225
04:24
to go and do a different kind of cloud gazing.
117
264070
2964
bulutlara farklı bir gözle bakmak isteyebilirdiniz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7