Why aren't we only using solar power? - Alexandros George Charalambides

De ce nu folosim doar energia solară? - Alexandros George Charalambides

648,649 views

2014-06-19 ・ TED-Ed


New videos

Why aren't we only using solar power? - Alexandros George Charalambides

De ce nu folosim doar energia solară? - Alexandros George Charalambides

648,649 views ・ 2014-06-19

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:07
We have some good reasons to completely
0
7509
1808
Avem motive bune
00:09
switch over to solar power.
1
9317
1918
să alegem în întregime energia solară.
00:11
It's cheaper in many cases,
2
11235
1624
În multe cazuri e mai ieftină
00:12
and definitely more sustainable
3
12859
1950
și cu siguranță mai sustenabilă
00:14
than our dependance on traditional power plants
4
14809
2404
decât dependența noastră de centralele electrice tradiționale
00:17
that use resources like coal,
5
17213
1693
ce folosesc drept resurse cărbunele,
00:18
which will eventually run out.
6
18906
2044
care se va epuiza în cele din urmă.
00:20
So why don't we replace these
7
20950
1085
Așadar, de ce să nu înlocuim
00:22
traditional plants with solar energy?
8
22035
2535
centralele tradiționale cu energia solară?
00:24
Because there's one factor that makes
9
24570
1457
Deoarece există un factor care face
00:26
solar power very unpredictable:
10
26027
2449
ca energia solară să fie foarte imprevizibilă:
00:28
cloud cover.
11
28476
1576
stratul de nori.
00:30
As the sun's rays move towards Earth,
12
30052
2171
Pe măsură ce razele Soarelui se deplasează spre Pământ,
00:32
some get absorbed by the Earth's atmosphere,
13
32223
2429
unele sunt absorbite de atmosfera Pământului,
00:34
some are reflected back into outer space,
14
34652
2103
altele sunt reflectate înapoi în spațiu,
00:36
but the rest make it to the Earth's surface.
15
36755
3132
dar restul reușesc să ajungă la suprafața Pământului.
00:39
The ones that aren't deviated
16
39887
1549
Cele care nu sunt deviate
00:41
are called direct irradiance.
17
41436
2080
se numesc „iradiație directă”.
00:43
The ones that are deflected by clouds
18
43516
1843
Cele care sunt deviate de nori
00:45
are called diffuse irradiance.
19
45359
2300
se numesc „iradiație difuză”,
00:47
And those rays that first get reflected by a surface,
20
47659
2850
iar razele întâi reflecate de o suprafață,
00:50
like a nearby building,
21
50509
1271
cum ar fi o clădire din apropiere,
00:51
before reaching the solar energy system
22
51780
2599
înainte să ajungă la sistemul de energie solară
00:54
are called reflected irradiance.
23
54379
2231
se numesc „iradiație reflectată”.
00:56
But before we can examine how clouds
24
56610
1646
Dar înainte să putem examina modul în care norii
00:58
affect the sun's rays and electricity production,
25
58256
3025
influențează razele solare și producția de electricitate,
01:01
let's see how these solar energy systems work.
26
61281
3219
să vedem cum funcționează aceste sisteme de energie solară.
01:04
First up, we have solar towers.
27
64500
2368
În primul rând, avem turnuri solare.
01:06
These are made up of a central tower
28
66868
1546
Sunt compuse dintr-un turn central
01:08
surrounded by a huge field of mirrors
29
68414
2706
înconjurat de un câmp imens de oglinzi
01:11
that track the sun's path and focus
30
71120
1914
care se orientează după soare și concentrează
01:13
only the direct rays onto a single point on the tower,
31
73034
3617
doar razele directe într-un singur punct pe turn,
01:16
kind of like an eager beachgoer.
32
76651
2783
cam ca un om nerăbdător să meargă la plajă.
01:19
The heat generated by these rays
33
79434
1696
Căldura generată de aceste raze
01:21
is so immense that it can be used to boil water
34
81130
3576
e atât de mare încât poate fi folosită pentru a fierbe apă,
01:24
producing steam that drives a traditional turbine,
35
84706
3014
producând aburi care pun în funcțiune o turbină tradițională
01:27
which makes electricity.
36
87720
1825
ce produce electricitate.
01:29
But when we say solar energy systems,
37
89545
1970
Dar când spunem sisteme de energie solară,
01:31
we're usually talking about photovoltaics,
38
91515
2737
vorbim, de obicei, de sisteme fotovoltaice
01:34
or solar panels,
39
94252
1452
sau panouri solare,
01:35
which are the systems most commonly used
40
95704
1621
care reprezintă sistemele cele mai folosite
01:37
to generate solar power.
41
97325
1620
pentru generarea energiei solare.
01:38
In solar panels,
42
98945
971
În panourile solare,
01:39
photons from the sun's rays hit the surface of a panel,
43
99916
2879
fotonii din razele soarelui lovesc suprafața panoului,
01:42
and electrons are released
44
102795
1670
iar electronii sunt eliberați,
01:44
to get an electric current going.
45
104465
2353
obținându-se curent electric.
01:46
Solar panels can use all types of irradiance,
46
106818
3000
Panourile solare pot folosi toate tipurile de iradiație,
01:49
while solar towers can only use direct irradiance,
47
109818
3738
în timp ce turnurile solare doar iradiația directă,
01:53
and this is where clouds become important
48
113556
2662
și aici devin importanți norii
01:56
because depending on their type and location
49
116218
2072
deoarece în funcție de tipul și locația lor
01:58
relative to the sun,
50
118290
1247
în raport cu soarele,
01:59
they can either increase or decrease
51
119537
2108
pot crește sau reduce
02:01
the amount of electricity produced.
52
121645
2477
cantitatea de electricitate produsă.
02:04
For instance, even a few cumulus clouds
53
124122
2114
De exemplu, chiar și câțiva nori cumulus
02:06
in front of the sun can reduce
54
126236
1454
în fața soarelui pot reduce
02:07
the electricity production in solar towers
55
127690
2352
producția de electricitate din turnurile solare
02:10
to almost zero because of this dependence on direct rays.
56
130042
4419
aproape la zero datorită dependeței de razele directe.
02:14
In solar panels, those clouds would decrease
57
134461
2232
La panourile solare, acești nori ar descrește
02:16
energy output as well,
58
136693
1507
și randamentul de energie,
02:18
though not as much
59
138200
1235
deși nu la fel de mult,
02:19
because solar panels can use all types of irradiance.
60
139435
3275
deoarece panourile solare pot folosi toate tipurile de iradiații.
02:22
However, all this depends on the clouds exact positioning.
61
142710
3450
Totuși, totul depinde de poziționarea exactă a norilor.
02:26
Due to reflection, or a particular phenomeon
62
146160
2308
Datorită reflecției sau unui fenomen
02:28
called Mie scattering,
63
148468
1876
numit „împrăștierea Mie”,
02:30
the sun's rays can actually be focused forward
64
150344
2781
razele solare pot fi concentrate
02:33
by clouds to create a more than 50% increase
65
153125
3441
de către nori ducând la o creștere de 50%
02:36
in the solar irradiance reaching a solar panel.
66
156566
3115
a iradiației ce ajunge la panourile solare.
02:39
If this potential increase isn't accounted for,
67
159681
2550
Dacă această creștere potențială nu e justificată,
02:42
it could damage the solar panel.
68
162231
2549
poate deteriora panoul solar.
02:44
Why does this matter?
69
164780
1121
De ce contează?
02:45
Well, you wouldn't want this lesson to stop
70
165901
1830
Ei bine, nu ați vrea ca această lecție să se oprească
02:47
just because a cloud passed over the panel on your roof.
71
167731
3396
doar pentru că un nor a trecut deasupra panoului de pe acoperiș.
02:51
In solar towers, huge tanks of molten salt or oil
72
171127
3302
În turnurile solare, rezervoare uriașe de sare topită sau ulei
02:54
can be used to store any excess heat
73
174429
2379
pot fi folosite pentru a stoca orice exces de căldură
02:56
and use it when needed,
74
176808
1484
și a-l folosi la nevoie,
02:58
so that's how they manage the problem
75
178292
1444
deci așa rezolvă ei problema
02:59
of fluctuating solar irradiance to smooth out
76
179736
2789
iradiaței solare fluctuante pentru a regla
03:02
electricity production.
77
182525
1474
producția de electricitate.
03:03
But in the case of solar panels,
78
183999
1346
În cazul panourilor solare însă,
03:05
there currently isn't any way to affordably
79
185345
2560
nu există momentan nicio modalitate accesibilă
03:07
store extra energy.
80
187905
1825
de a stoca energia suplimentară.
03:09
That's where traditional power plants come in
81
189730
1987
Aici intră-n scenă centralele electrice tradiționale
03:11
because to correct for any fluctuations
82
191717
2124
deoarece, pentru a corecta orice fluctuație
03:13
in these solar powered plants,
83
193841
1974
în aceste centrale solare,
03:15
extra electricity from traditional sources
84
195815
2334
electricitatea suplimentară de la surse tradiționale
03:18
always needs to be available.
85
198149
2280
trebuie să fie mereu disponibilă.
03:20
But then why aren't these tradtional power plants
86
200429
2440
Dar de ce nu sunt folosite aceste centrale tradiționale
03:22
just used as a backup,
87
202869
1468
ca și acoperire,
03:24
instead of us humans depending on them
88
204337
1738
în loc ca noi, oamenii, să depindem de ele
03:26
as our main sources of energy?
89
206075
2221
ca sursă principală de energie?
03:28
Because it's impossible for an employee
90
208296
1817
Pentru că e imposibil pentru un angajat
03:30
at a coal fired or a nuclear plant
91
210113
2135
al unei centrale pe cărbuni sau nucleare
03:32
to turn a knob to produce
92
212248
1259
să răsucească un mâner pentru a produce
03:33
more or less electricity depending
93
213507
1920
mai multă sau mai puțină electricitate
03:35
on how many clouds there are in the sky.
94
215427
2407
în funcție de câți nori sunt pe cer.
03:37
The response time would simply be too slow.
95
217834
2687
Timpul de reacție ar fi prea scurt.
03:40
Instead, to accommodate these fluctuations,
96
220521
2298
În schimb, pentru a regla aceste fluctuații,
03:42
some extra electricity from traditional power plants
97
222819
2899
se produce mereu electricitate suplimentară
03:45
is always being produced.
98
225718
2318
de la centralele electrice tradiționale.
03:48
On clear sky days,
99
228036
1460
În zile cu cer senin,
03:49
that extra electricity might be wasted,
100
229496
2082
acea electricitate suplimentară ar putea fi irosită,
03:51
but when cloudy skies prevail,
101
231578
1979
dar când e înnorat,
03:53
it's what fills the gap.
102
233557
1910
asta umple golul.
03:55
This is what we currently depend on
103
235467
1463
În prezent depindem de asta
03:56
for a constant supply of energy.
104
236930
1931
pentru o sursă constantă de energie.
03:58
For this reason, a lot of researchers
105
238861
1325
Din acest motiv, mulți cercetători
04:00
are interested in forcasting the motion
106
240186
2446
sunt interesați să prognosticheze mișcarea
04:02
and formation of clouds through satellite images
107
242632
3203
și formarea norilor prin imagini din satelit
04:05
or cameras that look up at the sky
108
245835
2048
sau camere video îndreptate spre cer
04:07
to maximize the energy from solar power plants
109
247883
2882
pentru a maximiza energia de la centralele solare
04:10
and minimize energy waste.
110
250765
2273
și a minimiza pierderile de energie.
04:13
If we could accomplish that,
111
253038
1327
Dacă am putea realiza asta,
04:14
you'd be able to enjoy this video
112
254365
2119
ați putea să vă bucurați de acest material video
04:16
powered solely by the sun's rays,
113
256484
2002
pus în funcțiune doar de razele soarelui,
04:18
no matter what the weather,
114
258486
1581
indiferent de vreme,
04:20
although if the sun is shining,
115
260067
1778
deși dacă soarele strălucește,
04:21
you may be tempted to venture outside
116
261845
2225
ați putea fi tentați să vă aventurați afară
04:24
to go and do a different kind of cloud gazing.
117
264070
2964
ca să priviți norii dintr-o altă perspectivă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7