Why aren't we only using solar power? - Alexandros George Charalambides

Tại sao chúng ta không sử dụng năng lượng mặt trời? - Alexandros George Charalambides

648,253 views

2014-06-19 ・ TED-Ed


New videos

Why aren't we only using solar power? - Alexandros George Charalambides

Tại sao chúng ta không sử dụng năng lượng mặt trời? - Alexandros George Charalambides

648,253 views ・ 2014-06-19

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huyen Bui Reviewer: Nhu PHAM
Chúng ta có vài lý do tốt
00:07
We have some good reasons to completely
0
7509
1808
để hoàn toàn chuyển sang dùng năng lượng mặt trời.
00:09
switch over to solar power.
1
9317
1918
00:11
It's cheaper in many cases,
2
11235
1624
Nó rẻ hơn,
00:12
and definitely more sustainable
3
12859
1950
và tất nhiên bền vững hơn
00:14
than our dependance on traditional power plants
4
14809
2404
những nhà máy năng lượng truyền thống
00:17
that use resources like coal,
5
17213
1693
sử dụng nguồn tài nguyên không cải tạo được như than.
00:18
which will eventually run out.
6
18906
2044
00:20
So why don't we replace these
7
20950
1085
Vậy tại sao không thay thế chúng bằng năng lượng mặt trời?
00:22
traditional plants with solar energy?
8
22035
2535
00:24
Because there's one factor that makes
9
24570
1457
Vì có một yếu tố khiến
00:26
solar power very unpredictable:
10
26027
2449
loại năng lượng này trở nên rất khó đoán:
00:28
cloud cover.
11
28476
1576
sự che phủ của mây.
Khi tia nắng mặt trời chiếu xuống Trái Đất,
00:30
As the sun's rays move towards Earth,
12
30052
2171
00:32
some get absorbed by the Earth's atmosphere,
13
32223
2429
một số được khí quyển Trái Đất hấp thụ
00:34
some are reflected back into outer space,
14
34652
2103
một vài phản xạ lại ra ngoài không gian,
00:36
but the rest make it to the Earth's surface.
15
36755
3132
phần còn lại đến được bề mặt Trái Đất.
00:39
The ones that aren't deviated
16
39887
1549
Những tia không bị chệch hướng được gọi là bức xạ trực tiếp.
00:41
are called direct irradiance.
17
41436
2080
00:43
The ones that are deflected by clouds
18
43516
1843
Những tia bị mây làm chệch hướng được gọi là bức xạ phân tán.
00:45
are called diffuse irradiance.
19
45359
2300
00:47
And those rays that first get reflected by a surface,
20
47659
2850
Và những tia lúc đầu bị phản xạ bởi mặt phẳng,
00:50
like a nearby building,
21
50509
1271
như toà nhà bên cạnh,
00:51
before reaching the solar energy system
22
51780
2599
trước khi chiếu tới hệ thống năng lượng mặt trời
00:54
are called reflected irradiance.
23
54379
2231
được gọi là phản bức xạ.
00:56
But before we can examine how clouds
24
56610
1646
Nhưng trước khi nghiên cứu
00:58
affect the sun's rays and electricity production,
25
58256
3025
tác động của mây và sự sản xuất điện,
cùng xem hệ thống năng lượng mặt trời hoạt động như thế nào.
01:01
let's see how these solar energy systems work.
26
61281
3219
01:04
First up, we have solar towers.
27
64500
2368
Đầu tiên là những tháp mặt trời
01:06
These are made up of a central tower
28
66868
1546
gồm một tháp trung tâm
01:08
surrounded by a huge field of mirrors
29
68414
2706
được bao quanh bởi những tấm gương rộng
để lần theo tia nắng và chỉ tập trung
01:11
that track the sun's path and focus
30
71120
1914
01:13
only the direct rays onto a single point on the tower,
31
73034
3617
những tia đi thẳng vào một điểm duy nhất trên tháp
01:16
kind of like an eager beachgoer.
32
76651
2783
Sức nóng sinh ra từ đây
01:19
The heat generated by these rays
33
79434
1696
mạnh đến nỗi có thể đun sôi nước
01:21
is so immense that it can be used to boil water
34
81130
3576
01:24
producing steam that drives a traditional turbine,
35
84706
3014
tạo ra hơi nước để vận hành tuabin truyền thống
01:27
which makes electricity.
36
87720
1825
cuối cùng là tạo ra điện.
01:29
But when we say solar energy systems,
37
89545
1970
Nhưng khi nhắc đến hệ thống năng lượng mặt trời,
01:31
we're usually talking about photovoltaics,
38
91515
2737
ta thường nói đến những tấm quang điện
01:34
or solar panels,
39
94252
1452
hay còn gọi là tấm mặt trời,
01:35
which are the systems most commonly used
40
95704
1621
hệ thống được sử dụng phổ biến nhất
01:37
to generate solar power.
41
97325
1620
để tạo ra năng lượng mặt trời.
01:38
In solar panels,
42
98945
971
Photon từ tia nắng va vào bề mặt tấm năng lượng,
01:39
photons from the sun's rays hit the surface of a panel,
43
99916
2879
01:42
and electrons are released
44
102795
1670
giải phóng electron để khơi nguồn dòng điện.
01:44
to get an electric current going.
45
104465
2353
01:46
Solar panels can use all types of irradiance,
46
106818
3000
Những tấm năng lượng có thể được sử dụng cho mọi loại bức xạ,
01:49
while solar towers can only use direct irradiance,
47
109818
3738
trong khi tháp năng lượng chỉ có thể thu những bức xạ trực tiếp,
01:53
and this is where clouds become important
48
113556
2662
và đó là lí do mây trở nên quan trọng
01:56
because depending on their type and location
49
116218
2072
vì dựa trên loại hình và vị trí so với mặt trời,
01:58
relative to the sun,
50
118290
1247
01:59
they can either increase or decrease
51
119537
2108
nó có thể làm tăng hoặc giảm
02:01
the amount of electricity produced.
52
121645
2477
lượng năng lượng được sinh ra.
02:04
For instance, even a few cumulus clouds
53
124122
2114
Ví dụ như, một vài đám mây tích tụ trước mặt trời
02:06
in front of the sun can reduce
54
126236
1454
02:07
the electricity production in solar towers
55
127690
2352
có thể làm giảm hiệu suất trong tháp năng lượng
02:10
to almost zero because of this dependence on direct rays.
56
130042
4419
xuống gần 0 do sự phụ thuộc vào tia trực tiếp.
Với tấm năng lượng, mây cũng có thể làm giảm
02:14
In solar panels, those clouds would decrease
57
134461
2232
02:16
energy output as well,
58
136693
1507
lượng năng lượng sinh ra, nhưng không nhiều đến vậy.
02:18
though not as much
59
138200
1235
02:19
because solar panels can use all types of irradiance.
60
139435
3275
bởi tấm năng lượng có thể hấp thụ nhiều loại bức xạ.
02:22
However, all this depends on the clouds exact positioning.
61
142710
3450
Tuy nhiên, tất cả đều phụ thuộc vào vị trí chính xác của mây.
02:26
Due to reflection, or a particular phenomeon
62
146160
2308
Dựa vào phản xạ hay hiện tượng được gọi là Mie rải rác,
02:28
called Mie scattering,
63
148468
1876
02:30
the sun's rays can actually be focused forward
64
150344
2781
tia mặt trời có thể được dồn lên phía trước bởi mây
02:33
by clouds to create a more than 50% increase
65
153125
3441
để tăng thêm 50% lượng bức xạ mặt trời
02:36
in the solar irradiance reaching a solar panel.
66
156566
3115
đến được tấm năng lượng.
02:39
If this potential increase isn't accounted for,
67
159681
2550
Sự gia tăng này nếu không được kiểm soát tốt,
02:42
it could damage the solar panel.
68
162231
2549
có thể sẽ phá hỏng tấm năng lượng.
02:44
Why does this matter?
69
164780
1121
Tại sao nó lại quan trọng?
02:45
Well, you wouldn't want this lesson to stop
70
165901
1830
Vâng, bạn sẽ không muốn dừng bài học
02:47
just because a cloud passed over the panel on your roof.
71
167731
3396
chỉ vì đám mây lướt ngang tấm năng lượng trên mái nhà.
02:51
In solar towers, huge tanks of molten salt or oil
72
171127
3302
Ở tháp năng lượng, những thùng muối nóng chảy hoặc dầu
02:54
can be used to store any excess heat
73
174429
2379
có thể được dùng để dự trữ lượng nhiệt dư thừa
02:56
and use it when needed,
74
176808
1484
và sử dụng khi cần thiết,
02:58
so that's how they manage the problem
75
178292
1444
đó là cách xử lý
02:59
of fluctuating solar irradiance to smooth out
76
179736
2789
bức xạ biến động để quá trình sản xuất điện
03:02
electricity production.
77
182525
1474
vận hành trơn tru.
03:03
But in the case of solar panels,
78
183999
1346
Nhưng với tấm năng lượng,
03:05
there currently isn't any way to affordably
79
185345
2560
hiện tại, không có cách nào hợp túi tiền
03:07
store extra energy.
80
187905
1825
để dự trữ năng lượng dư.
03:09
That's where traditional power plants come in
81
189730
1987
Do đó, phải nhờ đến nhà máy truyền thống
03:11
because to correct for any fluctuations
82
191717
2124
vì để giải quyết biến động
03:13
in these solar powered plants,
83
193841
1974
từ nhà máy năng lượng mặt trời,
03:15
extra electricity from traditional sources
84
195815
2334
luôn cần có sẵn điện dư
03:18
always needs to be available.
85
198149
2280
từ những nguồn truyền thống.
03:20
But then why aren't these tradtional power plants
86
200429
2440
Tại sao những nhà máy này lại chỉ
03:22
just used as a backup,
87
202869
1468
được dùng như dự phòng
03:24
instead of us humans depending on them
88
204337
1738
thay vì như nguồn năng lượng chính?
03:26
as our main sources of energy?
89
206075
2221
Đó là vì không thể cho một công nhân
03:28
Because it's impossible for an employee
90
208296
1817
03:30
at a coal fired or a nuclear plant
91
210113
2135
ở nhà máy hạt nhân hoặc than đốt
03:32
to turn a knob to produce
92
212248
1259
vận hành quy trình sản xuất điện
03:33
more or less electricity depending
93
213507
1920
phụ thuộc vào số đám mây trên trời.
03:35
on how many clouds there are in the sky.
94
215427
2407
03:37
The response time would simply be too slow.
95
217834
2687
Thời gian phản ứng có thể bị chậm lại.
03:40
Instead, to accommodate these fluctuations,
96
220521
2298
Thay vào đó, để thích ứng với biến động,
03:42
some extra electricity from traditional power plants
97
222819
2899
những nhà máy năng lượng luôn sản sinh.
03:45
is always being produced.
98
225718
2318
một số điện dư.
Vào những ngày trời quang,
03:48
On clear sky days,
99
228036
1460
03:49
that extra electricity might be wasted,
100
229496
2082
lượng điện dư có thể bị lãng phí,
03:51
but when cloudy skies prevail,
101
231578
1979
nhưng khi trời nhiều mây,
03:53
it's what fills the gap.
102
233557
1910
đó lại là cách bù lấp thiếu hụt.
03:55
This is what we currently depend on
103
235467
1463
Ta đang phụ thuộc vào điều này
03:56
for a constant supply of energy.
104
236930
1931
để duy trì nguồn năng lượng.
03:58
For this reason, a lot of researchers
105
238861
1325
Thế nên, nhiều nhà nghiên cứu quan tâm đến dự báo
04:00
are interested in forcasting the motion
106
240186
2446
04:02
and formation of clouds through satellite images
107
242632
3203
chuyển động và tụ hợp của mây từ hình ảnh vệ tinh
04:05
or cameras that look up at the sky
108
245835
2048
hoặc máy ảnh hướng lên trời
04:07
to maximize the energy from solar power plants
109
247883
2882
để tối đa hoá năng lượng từ nhà máy
04:10
and minimize energy waste.
110
250765
2273
và giảm thiểu lượng năng lượng lãng phí.
Nếu ta có thể hoàn thiện nó,
04:13
If we could accomplish that,
111
253038
1327
04:14
you'd be able to enjoy this video
112
254365
2119
bạn có thể thưởng thức video này
04:16
powered solely by the sun's rays,
113
256484
2002
nhờ vào duy chỉ ánh mặt trời,
04:18
no matter what the weather,
114
258486
1581
bất kể thời tiết
04:20
although if the sun is shining,
115
260067
1778
Dù là mặt trời đang chiếu rọi
04:21
you may be tempted to venture outside
116
261845
2225
bạn vẫn có thể hào hứng ra ngoài khám phá
04:24
to go and do a different kind of cloud gazing.
117
264070
2964
và nhìn ngắm mây trôi.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7