请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Jacky He
00:06
In 2021, a survey of over 1,000 Americans
found that nearly two-thirds
0
6961
5422
2021 年,一项涉及上千位美国人的
调查显示近三分之二的人
00:12
had eaten plant-based meat alternatives
in the past year.
1
12383
3796
去年吃过植物性肉类替代品。
00:16
Many cited potential health
and environmental benefits
2
16429
2919
许多参与者提到
潜在的健康和环境益处
00:19
as their motivation.
3
19348
1293
是他们的动机。
00:20
But are these alternative meats actually
better for us and the planet?
4
20808
4129
但这些肉类替代品确实
对大众和地球更好吗?
00:25
First, let’s introduce the contenders.
5
25313
2961
首先,介绍一下参赛选手。
00:28
Meat from butchered animals,
which we’ll call farmed meat,
6
28316
3462
来自屠宰动物的肉类,
我们称之为“养殖肉”,
00:31
is a complex structure of muscle fibers,
connective tissues, and fat.
7
31778
4546
这种肉类是由肌肉纤维、
结缔组织和脂肪组成的复杂结构。
00:36
You may recognize meat
from its role in the human diet,
8
36824
3295
自人类起源的时候,
00:40
stretching back to our species’
very beginnings.
9
40119
3504
饮食中已经包括肉类。
00:44
Our next challenger,
the plant-based meat alternative,
10
44540
3295
第二位参赛者,
植物性肉类替代品,
00:47
may look and taste like meat,
11
47835
1710
看似是肉,尝起来是肉,
00:49
but it’s built with proteins,
carbohydrates, fats,
12
49545
2753
但由植物的蛋白质、
碳水化合物、脂肪
00:52
and other molecules from plants.
13
52298
2419
和其他成分组成。
00:54
Transforming plant molecules
into something that resembles meat
14
54967
3838
将植物分子转化为类似肉的东西
00:58
takes effort.
15
58805
1334
要花点工夫。
01:00
Meat’s fibrous texture is created
by long rod-like proteins.
16
60348
5088
肉类的纤维状结构
由长棒状蛋白质形成。
01:05
To replicate this structure,
17
65603
2044
为了复刻这个结构,
01:07
a plant’s ball-shaped proteins can be
pushed through an extruder device
18
67647
5213
植物中的球状蛋白
会被塞入挤压设备,
01:12
which forces them to unwind
and join into long filaments.
19
72860
4755
变形后组合成为长丝状物。
01:17
To mimic animal fat, companies mix
in fats and oils extracted from plants.
20
77824
5630
为了模仿动物脂肪,生产商
会加入提取自植物的油脂。
01:23
One popular brand adds
a beet juice pigment
21
83996
3212
有一个著名品牌
添加了甜菜汁色素,
01:27
that changes the patty’s color
as it cooks.
22
87208
2586
在烹饪过程中改变肉饼的颜色。
01:30
Another adds an iron-containing molecule
called heme,
23
90002
3921
还有公司添加了
含铁的血红蛋白分子,
01:34
which their team says
is key to its meaty flavor.
24
94298
3170
并称这是“肉味”的关键。
01:38
The resulting products come in many forms.
25
98219
3045
制成的产品形态各式各样。
01:42
Finally, our last entrant:
lab-grown meat.
26
102014
4338
最后一位参赛者:人造肉。
01:46
Also known as cell-based meat
and cultured meat,
27
106686
3378
也被称为“细胞肉”或“培育肉”,
01:50
these products begin as animal stem cells
28
110064
3045
这种产品源于动物干细胞,
01:53
that researchers coax to multiply
and form into muscle.
29
113109
4504
研究人员悉心培养
让它增殖,形成肌肉。
01:58
It’s worth noting that lab-grown meats
are largely still in development,
30
118239
4796
值得一提的是,
人造肉大体上仍在经研发,
02:03
so the exact process may change
when they’re produced
31
123411
3211
所以在商业化规模生产时,
02:06
at greater commercial scale.
32
126622
1669
具体流程可能会发生变化。
02:08
So which meat or lookalike
is best for your health?
33
128708
3545
那么哪种肉或仿制品
对你的健康是最好的呢?
02:12
Farmed meat is a vital source of protein
and nutrients for many people.
34
132420
4212
对于很多人来说,养殖肉
是蛋白质和营养的关键来源。
02:16
But researchers have also found links
between diets
35
136632
3003
但研究人员也发现了
02:19
high in red and processed meats
36
139635
2253
多摄入红肉和加工肉的饮食
02:21
and health concerns like
type 2 diabetes and heart disease.
37
141888
4254
将导致 2 型糖尿病及
心脏疾病等健康状况。
02:26
One 2012 study concluded
that swapping red meat
38
146350
3337
一项 2012 年的研究得出结论,
每日将一餐中的红肉替换为
02:29
for other options like chicken, nuts,
or legumes for one meal a day
39
149687
4838
其他选择,如鸡肉、坚果或豆类,
02:34
can potentially reduce mortality risk
by 7 to 19%.
40
154525
4672
可能可以将死亡风险
降低 7% 至 19%。
02:39
There is not enough data to know
whether replacing red meat
41
159405
3212
没有足够的数据表明将红肉
02:42
with a plant-based patty
would have the same effect.
42
162617
3211
替换成植物性肉饼
是否会得到相同效果。
02:46
Plant-based meats, while containing
just as much protein, calories, and iron
43
166162
3879
植物性肉类,虽然包含了与养殖肉
相当的蛋白质、卡路里和铁,
02:50
as farmed meat,
44
170041
1168
02:51
are highly processed and, therefore,
high in sodium.
45
171209
3336
但它经过了高度加工,
因此含钠量很高。
02:54
And many contain coconut oil,
which has a lot of saturated fat,
46
174712
4087
很多还包含了椰子油,
含有大量饱和脂肪,
02:58
and, like red meat,
may elevate heart disease risk.
47
178883
3420
与红肉一样,都有可能
会提高心脏疾病风险。
03:02
Lab-grown meat, meanwhile,
48
182386
2002
而关于人造肉,
03:04
has the potential to offer the same
nutritional qualities and health risks
49
184388
4463
它也有可能可以提供与养殖肉相当的
营养品质和健康风险。
03:08
as farmed meat.
50
188851
1293
03:10
But we won’t know for sure until
product development is further along.
51
190186
4171
但我们在产品开发
再进一步之前不得而知。
03:15
So which contender is better
for the environment?
52
195149
2669
所以哪个选项
对环境来说更好呢?
03:17
Animal agriculture generates
an estimated 14.5%
53
197860
4588
动物农业占据了由人类制造的
温室气体排放的约 14.5%。
03:22
of human-caused greenhouse gas emissions.
54
202448
2419
03:25
Researchers estimate that producing
plant-based meat substitutes
55
205284
4338
研究人员估计生产
植物性肉类替代品
03:29
results in, on average, around 90% less
greenhouse gas emissions
56
209622
4880
制造的温室气体排放平均
03:34
than an equivalent amount of beef,
57
214502
2335
比生产等量牛肉少 90%,
03:36
63% less than pork,
and 51% less than poultry.
58
216837
5339
比猪肉少 63%,
比禽肉少 51%。
03:42
Plant-based meat alternatives also tend
to require far less land and water
59
222468
4880
植物性肉类替代品比养殖肉
所需的土地和水
03:47
than farmed meat.
60
227348
1293
也要少得多。
03:49
And their production results in much lower
levels of pollutants running off farms
61
229350
4171
生产自农场流出、流入河道的
污染物排放量也要低得多,
03:53
and entering waterways—
62
233521
1752
03:55
which threaten both the environment
and public health.
63
235273
3169
这些能够威胁环境和公共卫生。
03:58
As for lab-grown meat,
64
238859
1335
提到人造肉,
04:00
today the industry largely takes
its stem cells
65
240194
2920
如今行业里主要从牲畜的
肌肉组织中提取干细胞。
04:03
from the muscle tissue of livestock.
66
243114
2377
04:05
But how many animals will be required
for these biopsies
67
245491
3587
但如果扩大了生产规模,
需要多少动物接受这类活检?
04:09
once production scales up?
68
249078
1960
04:11
It also isn’t clear to what degree
alternative meats
69
251998
2502
我们也不确定肉类替代品
能在多大程度上
04:14
will reduce the environmental impact
of the farmed meats industry.
70
254500
4129
减少养殖肉产业的环境影响。
04:18
What if, instead of replacing
meat with alternatives,
71
258713
2919
如果我们不替换肉类,
04:21
people continue to consume
the same amount of farmed meat
72
261632
3337
而是继续食用等量的养殖肉,
04:24
while also eating newer options?
73
264969
2836
同时尝试新的选项呢?
04:29
While the verdict is still out on which
meat is nutritionally superior,
74
269181
4213
虽然对“肉”营养价值的
比较仍缺乏定论,
04:33
if you care about your personal
impact on animal welfare,
75
273394
3045
如果你考虑个人对动物福利、
04:36
public health, and the environment,
76
276439
2002
公共卫生和环境所造成的影响,
04:38
plant-based meat tends to come out on top.
77
278524
2836
植物性肉类更胜一筹。
04:41
And switching to meat alternatives doesn’t
have to be an all-or-nothing decision.
78
281944
4213
改吃肉类替代品
不一定是非黑即白的选择。
04:46
In fact, a 2022 study estimated that
forgoing red meat at just one meal a day
79
286365
6048
一项 2022 年的研究估计
每天一餐不吃红肉
04:52
can decrease your personal dietary
carbon emissions by as much as 48%.
80
292413
5380
可以将你个人的饮食碳排
减少高达 48%。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。