Is plant-based meat actually better for you? - Carolyn Beans

543,421 views ・ 2023-08-22

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana-Cătălina Chirilă Corector: Ioana Dobre
00:06
In 2021, a survey of over 1,000 Americans found that nearly two-thirds
0
6961
5422
În 2021, dintr-un sondaj cu peste 1000 de americani
a reieșit că aproape două treimi
00:12
had eaten plant-based meat alternatives in the past year.
1
12383
3796
au consumat alternative vegetale pentru carne în ultimul an.
00:16
Many cited potential health and environmental benefits
2
16429
2919
Mulţi au menţionat beneficiile asupra mediului şi sănătăţii
00:19
as their motivation.
3
19348
1293
ca fiind motivaţia lor.
00:20
But are these alternative meats actually better for us and the planet?
4
20808
4129
Totuşi, sunt aceste alternative mai bune pentru noi şi pentru planetă?
00:25
First, let’s introduce the contenders.
5
25313
2961
Întâi, să prezentăm candidaţii.
00:28
Meat from butchered animals, which we’ll call farmed meat,
6
28316
3462
Carnea provenită din animale măcelărite, cunoscută drept carne obişnuită,
00:31
is a complex structure of muscle fibers, connective tissues, and fat.
7
31778
4546
e o structură complexă de fibre musculare, ţesuturi conjunctive şi lipide.
00:36
You may recognize meat from its role in the human diet,
8
36824
3295
Ea este recunoscută prin rolul ei din alimentaţia umană,
00:40
stretching back to our species’ very beginnings.
9
40119
3504
datând încă de la începuturile speciei noastre.
00:44
Our next challenger, the plant-based meat alternative,
10
44540
3295
Următorul candidat, alternativa pe bază de plante,
00:47
may look and taste like meat,
11
47835
1710
poate arăta şi avea gust de carne,
00:49
but it’s built with proteins, carbohydrates, fats,
12
49545
2753
dar este compusă din proteine, carbohidraţi, lipide
00:52
and other molecules from plants.
13
52298
2419
şi alte molecule din plante.
00:54
Transforming plant molecules into something that resembles meat
14
54967
3838
Transformarea moleculelor vegetale în ceva ce se aseamănă cărnii
00:58
takes effort.
15
58805
1334
implică un efort.
01:00
Meat’s fibrous texture is created by long rod-like proteins.
16
60348
5088
Textura fibroasă a cărnii este dată de proteine lungi, ca nişte bastonaşe.
01:05
To replicate this structure,
17
65603
2044
Pentru a reproduce această structură,
01:07
a plant’s ball-shaped proteins can be pushed through an extruder device
18
67647
5213
proteinele rotunde ale plantelor pot fi introduse într-un aparat de extrudare
01:12
which forces them to unwind and join into long filaments.
19
72860
4755
ce le forţează să se întindă și să se asocieze în filamente lungi.
01:17
To mimic animal fat, companies mix in fats and oils extracted from plants.
20
77824
5630
Pentru a imita grăsimea, companiile adaugă lipide şi uleiuri extrase din plante.
01:23
One popular brand adds a beet juice pigment
21
83996
3212
Un producător cunoscut adaugă un pigment din suc de sfeclă
01:27
that changes the patty’s color as it cooks.
22
87208
2586
ce schimbă culoarea chiftelei în timp ce se găteşte.
01:30
Another adds an iron-containing molecule called heme,
23
90002
3921
Alt producător adaugă o moleculă cu fier, numită hem,
01:34
which their team says is key to its meaty flavor.
24
94298
3170
care, spun ei, este cheia gustului cărnos.
01:38
The resulting products come in many forms.
25
98219
3045
Produsele obţinute au multe forme.
01:42
Finally, our last entrant: lab-grown meat.
26
102014
4338
În sfârşit, ultimul candidat: carnea obţinută în laborator.
01:46
Also known as cell-based meat and cultured meat,
27
106686
3378
Cunoscute drept carne pe bază de celule sau carne cultivată,
01:50
these products begin as animal stem cells
28
110064
3045
aceste produse provin din celulele animale de tip stem
01:53
that researchers coax to multiply and form into muscle.
29
113109
4504
pe care cercetătorii le fac să se reproducă
şi să devină celule musculare.
01:58
It’s worth noting that lab-grown meats are largely still in development,
30
118239
4796
Merită menţionat faptul că aceste produse sunt, în mare parte, încă în dezvoltare,
02:03
so the exact process may change when they’re produced
31
123411
3211
deci procesul exact s-ar putea schimba atunci când vor fi produse
02:06
at greater commercial scale.
32
126622
1669
la o scară comercială mai largă.
02:08
So which meat or lookalike is best for your health?
33
128708
3545
Deci, care dintre acestea este mai bună pentru sănătatea ta?
02:12
Farmed meat is a vital source of protein and nutrients for many people.
34
132420
4212
Carnea este o sursă vitală de proteine şi nutrienţi pentru mulţi oameni.
02:16
But researchers have also found links between diets
35
136632
3003
Dar cercetătorii au găsit conexiuni
între alimentaţia bogată în cărnuri roşii şi cărnuri procesate
02:19
high in red and processed meats
36
139635
2253
02:21
and health concerns like type 2 diabetes and heart disease.
37
141888
4254
şi probleme de sănătate ca diabetul de tip 2 şi bolile de inimă.
02:26
One 2012 study concluded that swapping red meat
38
146350
3337
Un studiu din 2012 a concluzionat că înlocuirea cărnii roşii
02:29
for other options like chicken, nuts, or legumes for one meal a day
39
149687
4838
cu alte opţiuni precum carnea de pasăre, alune sau leguminoase o dată pe zi
02:34
can potentially reduce mortality risk by 7 to 19%.
40
154525
4672
poate reduce riscul de mortalitate cu între 7 şi 19%.
02:39
There is not enough data to know whether replacing red meat
41
159405
3212
Nu se ştie exact dacă înlocuirea cărnii roşii
02:42
with a plant-based patty would have the same effect.
42
162617
3211
cu o chiftea vegetală ar avea același efect.
02:46
Plant-based meats, while containing just as much protein, calories, and iron
43
166162
3879
Alternativele vegetale, deși au la fel de multe proteine, calorii şi fier
02:50
as farmed meat,
44
170041
1168
precum carnea,
02:51
are highly processed and, therefore, high in sodium.
45
171209
3336
sunt procesate intens şi, deci, sunt bogate în sodiu.
02:54
And many contain coconut oil, which has a lot of saturated fat,
46
174712
4087
Iar multe din ele conţin ulei de cocos, care este bogat în grăsimi saturate,
02:58
and, like red meat, may elevate heart disease risk.
47
178883
3420
şi, asemeni cărnurilor roşii, poate creşte riscul bolilor de inimă.
03:02
Lab-grown meat, meanwhile,
48
182386
2002
Totodată, carnea obţinută în laborator
03:04
has the potential to offer the same nutritional qualities and health risks
49
184388
4463
poate oferi aceleaşi calităţi nutriţionale şi riscuri de sănătate
03:08
as farmed meat.
50
188851
1293
precum carnea obişnuită.
03:10
But we won’t know for sure until product development is further along.
51
190186
4171
Dar nu vom şti cu siguranţă până când procesul de producție e mai avansat.
03:15
So which contender is better for the environment?
52
195149
2669
Deci, care candidat este mai bun pentru mediu?
03:17
Animal agriculture generates an estimated 14.5%
53
197860
4588
Agricultura animală produce circa 14.5%
din emisiile de gaz cu efect de seră cauzate de om.
03:22
of human-caused greenhouse gas emissions.
54
202448
2419
03:25
Researchers estimate that producing plant-based meat substitutes
55
205284
4338
Cercetătorii estimează că producerea alternativelor vegetale
03:29
results in, on average, around 90% less greenhouse gas emissions
56
209622
4880
rezultă, în medie, într-o reducere de 90% a emisiilor de gaze cu efect de seră
03:34
than an equivalent amount of beef,
57
214502
2335
faţă de o cantitate echivalentă de carne de vită,
03:36
63% less than pork, and 51% less than poultry.
58
216837
5339
63% mai puţin decât carnea de porc şi 51% mai puţin decât carnea de pasăre.
03:42
Plant-based meat alternatives also tend to require far less land and water
59
222468
4880
Alternativele vegetale tind să necesite mai puţin teren agricol şi apă
03:47
than farmed meat.
60
227348
1293
faţă de carnea obişnuită.
03:49
And their production results in much lower levels of pollutants running off farms
61
229350
4171
Producerea lor rezultă în cantităţi mult reduse de poluanţi care se scurg din ferme
03:53
and entering waterways—
62
233521
1752
şi ajung în apele curgătoare—
03:55
which threaten both the environment and public health.
63
235273
3169
punând în pericol atât mediul, cât şi sănătatea publică.
03:58
As for lab-grown meat,
64
238859
1335
Iar carnea cultivată,
04:00
today the industry largely takes its stem cells
65
240194
2920
momentan industria obţine majoritatea celulelor stem necesare
04:03
from the muscle tissue of livestock.
66
243114
2377
din ţesutul muscular al animalelor.
04:05
But how many animals will be required for these biopsies
67
245491
3587
Dar de câte animale va fi nevoie pentru aceste biopsii,
04:09
once production scales up?
68
249078
1960
când producţia va ajunge la un alt nivel?
04:11
It also isn’t clear to what degree alternative meats
69
251998
2502
Nu este clar nici în ce măsura aceste alternative
04:14
will reduce the environmental impact of the farmed meats industry.
70
254500
4129
vor reduce impactul ecologic al industriei cărnii.
04:18
What if, instead of replacing meat with alternatives,
71
258713
2919
Dacă în loc să înlocuiască carnea cu alternative,
04:21
people continue to consume the same amount of farmed meat
72
261632
3337
oamenii vor continua să consume aceeaşi cantitate de carne
04:24
while also eating newer options?
73
264969
2836
în timp ce vor consuma şi opţiunile noi?
04:29
While the verdict is still out on which meat is nutritionally superior,
74
269181
4213
Chiar dacă nu s-a dat un verdict legat de care opţiune este mai nutritivă
04:33
if you care about your personal impact on animal welfare,
75
273394
3045
dacă îţi pasă de impactul personal asupra bunăstării animalelor,
04:36
public health, and the environment,
76
276439
2002
sănătăţii publice şi ecologice,
04:38
plant-based meat tends to come out on top.
77
278524
2836
cărnurile vegetale tind să iasă învingătoare.
04:41
And switching to meat alternatives doesn’t have to be an all-or-nothing decision.
78
281944
4213
Dar, trecerea la alternative nu trebuie să fie o decizie de tip „totul sau nimic”.
04:46
In fact, a 2022 study estimated that forgoing red meat at just one meal a day
79
286365
6048
Într-un studiu din 2022 s-a estimat că renunţarea la carne roşie o dată pe zi
04:52
can decrease your personal dietary carbon emissions by as much as 48%.
80
292413
5380
îţi poate reduce emisiile de carbon din alimentaţie cu până la 48%.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7