Is plant-based meat actually better for you? - Carolyn Beans

536,567 views ・ 2023-08-22

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mohammad reza Sohrabi Reviewer: Sadegh Vahdati Nia
00:06
In 2021, a survey of over 1,000 Americans found that nearly two-thirds
0
6961
5422
‫در سال ۲۰۲۱، یک نظرسنجی از بیش از ‬‬‬‬‬ ‫۱۰۰۰ آمریکایی نشان داد که تقریباً دو سوم‬
00:12
had eaten plant-based meat alternatives in the past year.
1
12383
3796
‫از جایگزین‌های گیاهی گوشت‬‬‬‬‬ ‫طی یک سال گذشته استفاده کرده‌اند‬‬‬‬.
00:16
Many cited potential health and environmental benefits
2
16429
2919
‫بسیاری از آنها فواید زیست‌محیطی‬‬‬‬ ‫و سلامت جسمانی را‬‬‬‬‬
به‌عنوان انگیزه اقدامشان مطرح کردند. ‬
00:19
as their motivation.
3
19348
1293
00:20
But are these alternative meats actually better for us and the planet?
4
20808
4129
‫اما آیا این گوشت‌های جایگزین ‬‬‬‬‬ واقعاً برای ما و سیاره ما مفید هستند؟ ‬‬
00:25
First, let’s introduce the contenders.
5
25313
2961
‫ابتدا نامزدهای را معرفی کنیم. ‬‬‬‬‬
00:28
Meat from butchered animals, which we’ll call farmed meat,
6
28316
3462
‫گوشت حیوانات ذبح شده‬‬‬‬‬ ‫که آن را گوشت پرورشی می‌نامیم، ‬‬‬‬‬
00:31
is a complex structure of muscle fibers, connective tissues, and fat.
7
31778
4546
‫یک ساختار پیچیده از فیبر‌های عضلانی، ‬‬‬‬ ‫بافت‌های هم‌بند و چربی است.
00:36
You may recognize meat from its role in the human diet,
8
36824
3295
‫ممکن است شما گوشت را ‬‬‬‬‬ ‫از نقشش در رژیم غذایی انسان شناسایی کنید‬
00:40
stretching back to our species’ very beginnings.
9
40119
3504
‫که به پیشینه ابتدایی از گونه ما برمی‌گردد.
00:44
Our next challenger, the plant-based meat alternative,
10
44540
3295
‫کاندید بعدی، جایگزین گیاهی گوشت است‬‬‬‬‬
00:47
may look and taste like meat,
11
47835
1710
‫که ممکن است مزه و شکل‬‬‬‬‬ ‫آن شبیه به گوشت باشد‬‬‬‬‬
00:49
but it’s built with proteins, carbohydrates, fats,
12
49545
2753
‫اما از پروتئین‌ها،‬‬‬‬‬ کربوهیدرات‌ها و چربی‌ها
00:52
and other molecules from plants.
13
52298
2419
‫و سایر مولکول‌های گیاهی ساخته شده است. ‬‬
00:54
Transforming plant molecules into something that resembles meat
14
54967
3838
تبدیل مولکول‌های گیاهی‬ ‫به چیزی شبیه به گوشت‬‬‬‬‬
00:58
takes effort.
15
58805
1334
‫نیازمند تلاش و کوشش است‬‬‬‬‬
01:00
Meat’s fibrous texture is created by long rod-like proteins.
16
60348
5088
‫بافت فیبری گوشت از رشته‌های میله مانند‬‬‬ پروتئین‌ها تشکیل شده است‬
01:05
To replicate this structure,
17
65603
2044
‫برای بازسازی این ساختار‬‬‬‬‬
01:07
a plant’s ball-shaped proteins can be pushed through an extruder device
18
67647
5213
پروتئین‌های کروی شکل گیاه‬ ‫از یک دستگاه اکسترودر رد می‌شوند‬‬‬‬
01:12
which forces them to unwind and join into long filaments.
19
72860
4755
‫که آنها را از هم بازکرده و ‬‬‬‬‬ ‫مثل یک‌رشته دراز به هم متصل می‌کند‬‬‬‬
01:17
To mimic animal fat, companies mix in fats and oils extracted from plants.
20
77824
5630
‫برای بازسازی ساختار چربی، شرکت‌ها چربی‬‬‬ ‫و روغن‌های گیاهی را باهم مخلوط می‌کنند‬‬.
01:23
One popular brand adds a beet juice pigment
21
83996
3212
‫یکی از برندهای مطرح ‬‬‬‬‬ رنگ‌دانه آب چغندر اضافه می‌کند
01:27
that changes the patty’s color as it cooks.
22
87208
2586
‫که هنگام پخته‌شدن، رنگ کتلت می‌گیرد‬‬‬‬.
01:30
Another adds an iron-containing molecule called heme,
23
90002
3921
‫شرکت دیگری از مولکول‌های حاوی آهن‬‬‬‬‬ ‫به نام «هِم» استفاده می‌کند‬‬‬‬
01:34
which their team says is key to its meaty flavor.
24
94298
3170
‫که به گفته تیم آنها، ‬‬‬‬‬ ‫نقش کلیدی در مزه گوشتی آن دارد.‬‬‬‬‬
01:38
The resulting products come in many forms.
25
98219
3045
‫محصولات حاصله‬‬‬‬‬ ‫به شکل‌های مختلفی ارائه می‌شوند‬‬‬
01:42
Finally, our last entrant: lab-grown meat.
26
102014
4338
‫در نهایت، آخرین شرکت‌کننده، ‬‬‬‬‬ ‫گوشت آزمایشگاهی است‬‬‬‬‬
01:46
Also known as cell-based meat and cultured meat,
27
106686
3378
‫که همچنین به عنوان گوشت سلولی‬‬‬‬‬ ‫و گوشت کشت شده شناخته می‌شود‬‬‬.
01:50
these products begin as animal stem cells
28
110064
3045
منشأ این نوع گوشت‌ها سلول‌های بنیادی حیوانات است.
01:53
that researchers coax to multiply and form into muscle.
29
113109
4504
‫که محققان آنها را وادار ‫به تکثیر و تبدیل به عضله می‌کنند.
01:58
It’s worth noting that lab-grown meats are largely still in development,
30
118239
4796
‫باید توجه داشت که این گوشت‌های آزمایشگاهی ‫هنوز به صورت گسترده‌ای تحت توسعه هستند
02:03
so the exact process may change when they’re produced
31
123411
3211
‫فلذا پروسه دقیق آن می‌تواند‬‬‬ ‫بعد از تولید نهایی آنها‬
02:06
at greater commercial scale.
32
126622
1669
‫در مقیاس‌های تجاری بزرگ‌تر تغییر کند.
02:08
So which meat or lookalike is best for your health?
33
128708
3545
‫حالا کدام گوشت یا جایگزین آن‬ ‫برای سلامتی مفید است؟
02:12
Farmed meat is a vital source of protein and nutrients for many people.
34
132420
4212
گوشت‌های پرورشی منبع مهمی از پروتئین‌ها ‫و مواد مغذی برای بسیاری از افراد هستند.
02:16
But researchers have also found links between diets
35
136632
3003
‫اما محققان ارتباطاتی را بین رژیم غذایی
02:19
high in red and processed meats
36
139635
2253
‫سرشار از گوشت قرمز ‫و فراوری شده
02:21
and health concerns like type 2 diabetes and heart disease.
37
141888
4254
و‫ مشکلاتی سلامتی ‫مثل دیابت نوع دوم و بیماری‌های قلبی کشف کرده‌اند‬‬‬.
02:26
One 2012 study concluded that swapping red meat
38
146350
3337
‫نتایج یک تحقیق در سال ۲۰۱۲ ‫نشان داد جایگزین‌کردن گوشت قرمز
02:29
for other options like chicken, nuts, or legumes for one meal a day
39
149687
4838
‫با گزینه‌های دیگری مثل مرغ، آجیل و حبوبات ‫برای یک وعده‌غذایی در روز
02:34
can potentially reduce mortality risk by 7 to 19%.
40
154525
4672
می‌تواند نرخ مرگ‌ومیر را‬‬ ‫بین ۷ الی ۱۹ درصد کاهش دهد. ‬‬‬‬‬
02:39
There is not enough data to know whether replacing red meat
41
159405
3212
‫داده‌ی کافی برای فهمیدن این‌که ‫آیا جایگزین‌کردن گوشت قرمز با
02:42
with a plant-based patty would have the same effect.
42
162617
3211
‫گوشت گیاهی نتایج مشابهی خواهد داشت ‫وجود ندارد.
02:46
Plant-based meats, while containing just as much protein, calories, and iron
43
166162
3879
‫هرچند، میزان پروتئین، کالری و آهن ‫موجود در گوشت‌های گیاهی
02:50
as farmed meat,
44
170041
1168
‫با گوشت قرمز برابر است،
02:51
are highly processed and, therefore, high in sodium.
45
171209
3336
‫اما با توجه به این که به‌شدت فراوری شده ‫هستند سدیم زیادی دارند.
02:54
And many contain coconut oil, which has a lot of saturated fat,
46
174712
4087
‫بسیاری از آنها حاوی روغن نارگیل بوده ‫که حاوی مقدار زیادی چربی اشباع می‌باشد،
02:58
and, like red meat, may elevate heart disease risk.
47
178883
3420
‫و مثل گوشت قرمز می‌توانند خطر ابتلا به بیماری‌های قلبی را افزایش دهند.
03:02
Lab-grown meat, meanwhile,
48
182386
2002
دراین‌بین گوشت‌های آزمایشگاهی هم‬‬
03:04
has the potential to offer the same nutritional qualities and health risks
49
184388
4463
می‌توانند همان ارزش غذایی‬‬ ‫و مخاطرات سلامتی را داشته باشند.
03:08
as farmed meat.
50
188851
1293
‫درست مثل گوشت‌های پرورشی.
03:10
But we won’t know for sure until product development is further along.
51
190186
4171
‫البته تا زمانی که توسعه آنها به تکامل ‫نرسیده نمی‌توان در این مورد مطمئن بود.
03:15
So which contender is better for the environment?
52
195149
2669
‫خب، حالا کدام کاندید ‫برای محیط‌زیست مناسب است؟
03:17
Animal agriculture generates an estimated 14.5%
53
197860
4588
‫به طور تخمینی پرورش حیوانات ۱۴.۵ درصد
03:22
of human-caused greenhouse gas emissions.
54
202448
2419
‫از گازهای گلخانه‌ای‬‬‬ ‫تولیدی توسط انسان را تشکیل می‌دهد.
03:25
Researchers estimate that producing plant-based meat substitutes
55
205284
4338
‫محققین تخمین زده‌اند که ‫تولید گوشت‌های جایگزین گیاهی
03:29
results in, on average, around 90% less greenhouse gas emissions
56
209622
4880
‫به طور میانگین، منجر به کاهش ‫۹۰ درصدی تولید گازهای گلخانه‌ای
03:34
than an equivalent amount of beef,
57
214502
2335
‫در مقایسه با گوشت قرمز،
03:36
63% less than pork, and 51% less than poultry.
58
216837
5339
تقریباً ۶۳ درصد در مقایسه با پرورش خوک ‫و ۵۱ درصد در مقایسه با پرورش طیور می‌شود.
03:42
Plant-based meat alternatives also tend to require far less land and water
59
222468
4880
‫همچنین، تولید گوشت‌های گیاهی ‫به زمین و آب کمتری
03:47
than farmed meat.
60
227348
1293
‫نسبت به گوشت ذبحی نیاز دارد.
03:49
And their production results in much lower levels of pollutants running off farms
61
229350
4171
‫و تولید آنها فاضلاب به مراتب کمتری را نسبت به مزارع پرورش دام
03:53
and entering waterways—
62
233521
1752
‫به آبراه‌ها منتقل می‌کند
03:55
which threaten both the environment and public health.
63
235273
3169
-- ‫که تهدید هم بر محیط‌زیست و ‫هم بهداشت عمومی می‌باشد.
03:58
As for lab-grown meat,
64
238859
1335
‫در مورد گوشت‌های آزمایشگاهی
04:00
today the industry largely takes its stem cells
65
240194
2920
‫امروزه این صنعت عمدتاً‬‬‬ سلول‌های بنیادی موردنیاز خود را
04:03
from the muscle tissue of livestock.
66
243114
2377
‫از بافت عضلات دام‌ها تأمین می‌کنند.
04:05
But how many animals will be required for these biopsies
67
245491
3587
‫اما برای این بافت‌برداری‌ها ‫چقدر دام نیاز است‬
04:09
once production scales up?
68
249078
1960
‫بخصوص وقتی که به تولید انبوه برسد
04:11
It also isn’t clear to what degree alternative meats
69
251998
2502
‫همچنین هنوز کاملاً مشخص نیست که ‫این گوشت‌های جایگزین تا چه حد
04:14
will reduce the environmental impact of the farmed meats industry.
70
254500
4129
‫منجر به کاهش آثار زیست‌محیطی ناشی از گوشت‌های ذبح شده می‌شوند
04:18
What if, instead of replacing meat with alternatives,
71
258713
2919
‫اگر به‌جای جایگزینی گوشت
04:21
people continue to consume the same amount of farmed meat
72
261632
3337
‫مردم به همان اندازه که ‫گوشت ذبحی مصرف می‌کردند،
04:24
while also eating newer options?
73
264969
2836
‫از گوشت‌های جدید هم استفاده کنند، چه؟
04:29
While the verdict is still out on which meat is nutritionally superior,
74
269181
4213
‫هنوز قضاوت در مورد برتری ‫ارزش غذایی این گوشت‌ها ممکن نیست
04:33
if you care about your personal impact on animal welfare,
75
273394
3045
‫اگر برای شما مهم است ‫که چه اثری بر آسایش حیوانات
04:36
public health, and the environment,
76
276439
2002
‫بهداشت عمومی و محیط‌زیست دارید،
04:38
plant-based meat tends to come out on top.
77
278524
2836
گوشت‌های گیاهی در صدر قرار خواهند گرفت.
04:41
And switching to meat alternatives doesn’t have to be an all-or-nothing decision.
78
281944
4213
‫و تغییر به جایگزین‌های گوشت ‫نیازی به یک تصمیم همه‌ یا هیچ ندارد
04:46
In fact, a 2022 study estimated that forgoing red meat at just one meal a day
79
286365
6048
‫در واقع یک مطالعه در سال ۲۰۲۲ تخمین زد که ‫حذف گوشت قرمز فقط در یک وعده‌غذایی در روز
04:52
can decrease your personal dietary carbon emissions by as much as 48%.
80
292413
5380
می‌تواند انتشار کربن ناشی از رژیم غذایی ‫شما را تا ۴۸ درصد کاهش دهد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7