Which is better for you: "Real" meat or "fake" meat? - Carolyn Beans

458,086 views ・ 2023-08-22

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Huiyeon Jang 검토: Hyeryung Kim
00:06
In 2021, a survey of over 1,000 Americans found that nearly two-thirds
0
6961
5422
2021년 진행된 설문조사 결과 미국인들 1,000명 중
거의 3분의 2에 해당하는 사람들이
00:12
had eaten plant-based meat alternatives in the past year.
1
12383
3796
작년에 식물성 대체육을 먹어온 것으로 나타났습니다.
00:16
Many cited potential health and environmental benefits
2
16429
2919
많은 사람들은 그것이 건강과 환경에 이롭다는 점을
00:19
as their motivation.
3
19348
1293
그 이유로 들었습니다.
00:20
But are these alternative meats actually better for us and the planet?
4
20808
4129
그러나 이 대체육들이 실제로 인간과 지구에 더 좋을까요?
00:25
First, let’s introduce the contenders.
5
25313
2961
먼저, 도전자들을 소개하겠습니다.
00:28
Meat from butchered animals, which we’ll call farmed meat,
6
28316
3462
도축육이라고 불리는 동물성 고기는
00:31
is a complex structure of muscle fibers, connective tissues, and fat.
7
31778
4546
근섬유, 결합 조직 그리고 지방으로 이루어진 복잡한 구조입니다.
00:36
You may recognize meat from its role in the human diet,
8
36824
3295
인간의 식단에서 육류가 해 온 역할은
00:40
stretching back to our species’ very beginnings.
9
40119
3504
인류의 시초까지 거슬러 올라가 보면 알 수 있습니다.
00:44
Our next challenger, the plant-based meat alternative,
10
44540
3295
다음 도전자, 식물성 대체육은
00:47
may look and taste like meat,
11
47835
1710
그 모습과 맛은 일반 육류 같을지 몰라도
00:49
but it’s built with proteins, carbohydrates, fats,
12
49545
2753
단백질, 탄수화물, 지방
00:52
and other molecules from plants.
13
52298
2419
그리고 다른 여러 식물성 분자들로 이루어져 있습니다.
00:54
Transforming plant molecules into something that resembles meat
14
54967
3838
식물 분자를 육류와 닮도록 변형하려면
00:58
takes effort.
15
58805
1334
많은 노력이 필요합니다.
01:00
Meat’s fibrous texture is created by long rod-like proteins.
16
60348
5088
육류의 섬유질 질감은
긴 막대 모양의 단백질로부터 만들어 집니다.
01:05
To replicate this structure,
17
65603
2044
이 구조를 복제하기 위해서
01:07
a plant’s ball-shaped proteins can be pushed through an extruder device
18
67647
5213
식물의 공모양 단백질들을
느슨하게 하여 긴 실처럼 연결되도록
01:12
which forces them to unwind and join into long filaments.
19
72860
4755
성형기를 통과시킵니다.
01:17
To mimic animal fat, companies mix in fats and oils extracted from plants.
20
77824
5630
동물성 지방을 흉내내려고
제조사들은 식물성 지방과 기름을 섞습니다.
01:23
One popular brand adds a beet juice pigment
21
83996
3212
한 유명한 브랜드는 비트즙 색소를 넣어
01:27
that changes the patty’s color as it cooks.
22
87208
2586
요리할 때 패티의 색이 바뀌도록 하였습니다.
01:30
Another adds an iron-containing molecule called heme,
23
90002
3921
또 다른 브랜드는 헴이라는 철분 함유 분자를 넣어
01:34
which their team says is key to its meaty flavor.
24
94298
3170
이것이 고기 맛의 핵심이라고 말하기도 합니다.
01:38
The resulting products come in many forms.
25
98219
3045
결과물들은 다양한 형태로 나타났습니다.
01:42
Finally, our last entrant: lab-grown meat.
26
102014
4338
마지막 참가자는 실험실 배양육입니다.
01:46
Also known as cell-based meat and cultured meat,
27
106686
3378
세포 배양 육류 또는 배양육이라고 알려진 이 고기는
01:50
these products begin as animal stem cells
28
110064
3045
동물의 줄기 세포를 이용해 배양되는데
01:53
that researchers coax to multiply and form into muscle.
29
113109
4504
연구자들이 이 줄기 세포가 근육이 되도록 증식시키고 배양합니다.
01:58
It’s worth noting that lab-grown meats are largely still in development,
30
118239
4796
배양육은 대부분 아직 개발 단계에 있으므로
02:03
so the exact process may change when they’re produced
31
123411
3211
나중에 큰 상업 규모로 생산될 때는
02:06
at greater commercial scale.
32
126622
1669
정확한 생산 과정이 바뀔 수 있습니다.
02:08
So which meat or lookalike is best for your health?
33
128708
3545
그러면 어떤 고기나 대체육이 건강에 제일 좋을까요?
02:12
Farmed meat is a vital source of protein and nutrients for many people.
34
132420
4212
도축육은 많은 사람에게 중요한 단백질과 영양소 공급원입니다.
02:16
But researchers have also found links between diets
35
136632
3003
그러나 연구진들은 또한
02:19
high in red and processed meats
36
139635
2253
붉은 빛을 띠는 가공육과
02:21
and health concerns like type 2 diabetes and heart disease.
37
141888
4254
제2형 당뇨병, 심장병 같은 건강 문제와의 연관성도 밝혀냈습니다.
02:26
One 2012 study concluded that swapping red meat
38
146350
3337
2012년 진행된 연구에서는
하루에 한 끼를 붉은 육류 대신 닭고기, 견과류 혹은 콩류로 바꾸면
02:29
for other options like chicken, nuts, or legumes for one meal a day
39
149687
4838
02:34
can potentially reduce mortality risk by 7 to 19%.
40
154525
4672
잠재적 치명률이 7에서 19%까지 낮아지는 것으로 나타났습니다.
02:39
There is not enough data to know whether replacing red meat
41
159405
3212
붉은 고기 대신 식물성 고기를 사용해도 같은 효과를 나타낸다는 증거는
02:42
with a plant-based patty would have the same effect.
42
162617
3211
아직 충분하지 않습니다.
02:46
Plant-based meats, while containing just as much protein, calories, and iron
43
166162
3879
식물성 고기에는 도축육 만큼 단백질, 칼로리, 철분이 많지만
02:50
as farmed meat,
44
170041
1168
02:51
are highly processed and, therefore, high in sodium.
45
171209
3336
고도로 가공되어서 염분 함량이 높습니다.
02:54
And many contain coconut oil, which has a lot of saturated fat,
46
174712
4087
그리고 포화 지방이 많은 코코넛 오일을 함유하여
02:58
and, like red meat, may elevate heart disease risk.
47
178883
3420
붉은 고기처럼 심장병을 유발할 위험이 높습니다.
03:02
Lab-grown meat, meanwhile,
48
182386
2002
한편 배양육에는
03:04
has the potential to offer the same nutritional qualities and health risks
49
184388
4463
도축육과 같은 수준의 영양도 있고 건강 위험 요소도 있습니다.
03:08
as farmed meat.
50
188851
1293
03:10
But we won’t know for sure until product development is further along.
51
190186
4171
하지만 이것은 연구가 더 진행되어야 확실히 알 수 있을 것입니다.
03:15
So which contender is better for the environment?
52
195149
2669
그렇다면 어떤 참가자가 환경에 더 이로울까요?
03:17
Animal agriculture generates an estimated 14.5%
53
197860
4588
인간 활동에 의한 온실 가스 배출의 약 14.5%가 축산업에서 발생합니다.
03:22
of human-caused greenhouse gas emissions.
54
202448
2419
03:25
Researchers estimate that producing plant-based meat substitutes
55
205284
4338
연구진들은 식물성 대체육을 생산하면
03:29
results in, on average, around 90% less greenhouse gas emissions
56
209622
4880
같은 양의 소고기를 생산할 때보다 온실가스 배출량이 평균 90% 적고,
03:34
than an equivalent amount of beef,
57
214502
2335
03:36
63% less than pork, and 51% less than poultry.
58
216837
5339
돼지고기를 생산할 때보다는 63%, 가금류를 생산할 때보다는 51%나
적다고 추정합니다.
03:42
Plant-based meat alternatives also tend to require far less land and water
59
222468
4880
식물성 대체육은 도축육보다 토지와 물이 훨씬 적게 들어가며
03:47
than farmed meat.
60
227348
1293
03:49
And their production results in much lower levels of pollutants running off farms
61
229350
4171
농장 운영으로 배출되는 오염 물질과
03:53
and entering waterways—
62
233521
1752
공중 보건과 환경을 위협하는 수로 오염 물질이 훨씬 적게 나옵니다.
03:55
which threaten both the environment and public health.
63
235273
3169
03:58
As for lab-grown meat,
64
238859
1335
배양육과 관련하여
04:00
today the industry largely takes its stem cells
65
240194
2920
오늘날 산업은 가축의 근육 조직에서 채취한 줄기세포를 주로 사용합니다.
04:03
from the muscle tissue of livestock.
66
243114
2377
04:05
But how many animals will be required for these biopsies
67
245491
3587
그러나 생산 규모가 커진다면
조직 검사를 하기 위해 얼마나 많은 동물들이 필요할까요?
04:09
once production scales up?
68
249078
1960
04:11
It also isn’t clear to what degree alternative meats
69
251998
2502
또한 축산업의 환경적 영향을 줄이는 데
04:14
will reduce the environmental impact of the farmed meats industry.
70
254500
4129
대체육이 얼마나 효과가 있을지도 명확하지 않습니다.
04:18
What if, instead of replacing meat with alternatives,
71
258713
2919
만약 대체육 대신에
04:21
people continue to consume the same amount of farmed meat
72
261632
3337
사람들이 계속해서 같은 양의 도축육을 소비하면서
04:24
while also eating newer options?
73
264969
2836
새로운 선택지도 섭취한다면 어떨까요?
04:29
While the verdict is still out on which meat is nutritionally superior,
74
269181
4213
어떤 고기가 영양학적으로 우수한지 아직 모르는 상황에서
04:33
if you care about your personal impact on animal welfare,
75
273394
3045
동물 복지와 공중 보건 그리고 환경에 대한
04:36
public health, and the environment,
76
276439
2002
개인적인 영향을 고려한다면
04:38
plant-based meat tends to come out on top.
77
278524
2836
식물성 고기가 가장 좋다고 볼 수 있습니다.
04:41
And switching to meat alternatives doesn’t have to be an all-or-nothing decision.
78
281944
4213
그리고 대체육으로 바꾸는 결정은 ‘모 아니면 도’ 같은 것이 아닙니다.
04:46
In fact, a 2022 study estimated that forgoing red meat at just one meal a day
79
286365
6048
실제로 2022년 진행된 연구에 의하면 붉은 고기를 하루 한 끼만 건너뛰어도
04:52
can decrease your personal dietary carbon emissions by as much as 48%.
80
292413
5380
식이성 탄소 배출을 48%만큼 줄일 수 있다고 합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7