The woman who stared at the sun - Alex Gendler

2,221,176 views ・ 2021-05-24

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Alvin Lee 校对人员: Jiasi Hao
00:06
In the spring of 1944, Tokyo residents experienced numerous aerial attacks
0
6878
5630
1944 年春天,东京居民们 遭受了来自盟军轰炸机的
00:12
from Allied bombers.
1
12508
1627
数次空袭。
00:14
Air raid sirens warned citizens to get indoors
2
14427
3003
长鸣不止的空袭警报警示人们躲进室内,
00:17
and preceded strategic blackouts across the city.
3
17430
3378
全城同时实施灯火管制。
00:21
But 28-year old Hisako Koyama saw these blackouts as opportunities.
4
21392
5130
但 28 岁的小山久子却将灯火管制 视为难得的机会。
00:26
Dragging a futon over her head for protection,
5
26522
3295
她拉了条床褥子盖在头顶,
00:29
Koyama would gaze at the night sky,
6
29817
2378
躲在遮挡保护下,小山凝望夜空,
00:32
tracking all sorts of astronomical phenomena.
7
32195
2961
持续追踪各种天文现象。
00:35
However, her latest endeavor required the light of day.
8
35740
4046
然而,她最近的工作需要在白天进行。
00:39
By angling her telescope towards the sun,
9
39786
3086
通过将望远镜以某种角度对着太阳,
00:42
Koyama could project the star's light onto a sheet of paper,
10
42872
4087
小山可以将阳光投射到一张纸上,
00:46
allowing her to sketch the sun’s shifting surface.
11
46959
3546
从而能够用手绘制出太阳 不断变化的表面。
00:50
She spent weeks recreating this set up, tracking every change she saw.
12
50505
5797
她花了数周的时间不断调整这一套装置, 记录她看到的每一点变化。
00:56
But while Koyama didn't know it,
13
56302
1960
当时小山并不知道,
00:58
these drawings were the start of one of the most important records
14
58262
3712
这些手绘文档标志着人类历史上 记录太阳活动观测的开端,
01:01
of solar activity in human history.
15
61974
2753
且是最重要的文件之一。
01:05
To understand exactly what Koyama saw on the sun’s surface,
16
65353
4129
要理解小山从太阳表面观察到的 到底是什么,
01:09
we first need to understand what’s happening inside the star.
17
69482
3879
我们首先需要了解 在这颗恒星内部发生了什么。
01:13
Every second, trillions of hydrogen atoms
18
73361
3128
每一秒钟,就有数万亿氧分子 与氦分子发生结合。
01:16
fuse into helium atoms in a process called nuclear fusion.
19
76489
4838
这一过程叫做核聚变。
01:21
This ongoing explosion maintains the sun’s internal temperature
20
81661
4546
这一持续发生的爆炸 将太阳的内部温度
01:26
of roughly 15 million degrees Celsius,
21
86207
3128
维持在 1500 万摄氏度左右。
01:29
which is more than enough energy to transform gas
22
89335
3378
这一温度蕴含的能力足以将气体
01:32
into churning pools of plasma.
23
92713
3003
转化为不停搅动翻腾的等离子体。
01:36
Plasma consists of charged particles that produce powerful magnetic fields.
24
96217
5505
等离子体由众多带电粒子组成, 这些带电粒子又形成强力的磁场。
01:41
But unlike the stable charged particles that maintain magnetic activity on Earth,
25
101889
5214
但不像地球上由稳定的带电粒子 所形成的稳定的磁场,
01:47
this plasma is constantly in flux,
26
107103
3086
这些等离子体持续处于流通状态,
01:50
alternately disrupting and amplifying the sun's magnetic field.
27
110189
4213
交替扰乱并放大太阳的磁场。
01:54
This ongoing movement can produce
28
114944
2085
这一持续发生的运动
01:57
temporary concentrations of magnetic activity
29
117029
3045
能暂时将磁场活动集中变强,
02:00
which inhibit the movement of molecules and in turn reduce heat in that area.
30
120074
5005
从而抑制该区域的分子活动, 导致温度降低。
02:05
And since regions with less heat generate less light,
31
125413
3295
由于温度较低,产生的光也就越弱,
02:08
places with the strongest magnetic fields appear as dark spots
32
128833
4296
因此磁场最强的地方看起来就会像黑点
02:13
scattered across the sun’s surface.
33
133129
2127
分布在太阳表面。
02:15
These so-called sunspots are always moving,
34
135715
3378
这些太阳黑子总是在移动,
02:19
both as a result of plasma swirling within the sphere,
35
139093
3420
一方面是因为等离子体在太阳球体内搅动,
02:22
and the sun’s rotation.
36
142513
1877
另一方面是太阳本身的旋转。
02:25
And because they’re often clustered together,
37
145016
2502
又因为这些黑子总是成群出现,
02:27
accurately counting sunspots and tracking their movement can be a challenge,
38
147518
4588
因此确定它们的数量 并且跟踪它们的运动就变得十分困难,
02:32
depending greatly on the perception and judgment of the viewer.
39
152106
3629
十分依赖观测者的感知和判断。
02:36
This is precisely where Koyama’s contributions would be so valuable.
40
156152
4254
正因为此, 小山的贡献才显得如此珍贵。
02:40
Despite having no formal training in astronomy,
41
160531
3128
尽管从未接受过天文学方面的正规训练,
02:43
her observations and sketches were remarkably accurate.
42
163659
3546
小山的观测和记录却异常精确。
02:47
After sending her work to the Oriental Astronomical Association,
43
167371
4213
东亚天文学会在收到她的观测成果后,
02:51
she received a letter of commendation for her dedicated and detailed observations.
44
171584
4963
给她发来了嘉奖信, 赞扬了她的辛勤付出和详尽的观测记录。
02:56
With their support, she began to visit the Tokyo Museum of Science,
45
176964
4213
在他们的支持下, 小山来到东京科学博物馆,
03:01
where she could use a far superior telescope to continue her work.
46
181177
4129
使用更先进的望远镜继续她的工作。
03:05
Koyama soon joined the museum's staff as a professional observer,
47
185640
4296
很快小山以职业观测者的身份 成为了博物馆的一员,
03:10
and over the next 40 years, she worked on a daily basis,
48
190436
3504
并在接下来的 40 多年里, 她每天都在博物馆工作,
03:13
producing over 10,000 drawings of the sun’s surface.
49
193940
3628
绘制了超过 1 万幅太阳表面的手稿。
03:18
Researchers already knew magnetic currents in the sun followed an 11 year cycle
50
198236
5422
当时研究人员们已经知道 太阳的磁场遵循 11 年为周期,
03:23
that moved sunspots in a butterfly shaped path over the star’s surface.
51
203741
4880
以蝴蝶状的路径 在太阳表面形成移动的黑子。
03:28
But using Koyama’s record,
52
208746
1919
但利用小山的记录,
03:30
they could precisely follow specific sunspots and clusters
53
210665
4129
在这一过程中,研究人员可以准确跟踪
03:34
through that journey.
54
214794
1334
特定的黑子或黑子群。
03:36
This kind of detail offered a real-time indication of the sun’s magnetic activity,
55
216128
5381
这个级别的细节 可以实时反应出太阳的磁场活动,
03:41
allowing scientists to track all kinds of solar phenomena,
56
221509
3587
从而让科学家 能够追踪各种各样的太阳现象,
03:45
including volatile solar flares.
57
225096
3003
包括爆炸性的太阳耀斑。
03:48
These flares typically emanate from the vicinity of sunspots,
58
228516
4129
这些耀斑通常在太阳黑子附近爆发,
03:52
and can travel all the way to Earth’s atmosphere.
59
232645
3211
并可以一路直冲地球大气层,
03:56
Here, they can create geomagnetic storms
60
236065
2753
掀起地磁风暴。
03:58
capable of disrupting long range communication and causing blackouts.
61
238818
4254
由此能扰乱远距离通信 并引起大规模停电。
04:03
Solar flares also pose a major risk to satellites and manned space stations,
62
243322
5255
太阳耀斑还能对卫星和载人空间站 造成巨大威胁,
04:08
making them essential to predict and plan for.
63
248744
2711
因此预测太阳耀斑并采取对策 变得尤为重要。
04:11
During an interview in 1964,
64
251831
2627
在 1964 年的一次采访中,
04:14
Koyama lamented that her 17 years of observation had barely been enough
65
254458
4672
小山叹息到,自己 17 年的观测
04:19
to produce a single butterfly record of the solar cycle.
66
259130
3545
才勉强能绘出一个太阳周期的蝴蝶图。
04:23
But by the end of her career, she’d drawn three and a half cycles—
67
263050
4421
但到她职业生涯末年, 她已经画了 3.5 个周期——
04:27
one of the longest records ever made.
68
267471
2127
这是有史以来最长的记录之一。
04:30
Better still, the quality of her drawings was so consistent,
69
270016
4087
更棒的是, 她绘图的质量始终如一得高,
04:34
researchers used them as a baseline to reconstruct the past 400 years
70
274103
4963
因此研究人员们将其绘图作为基准线, 通过众多历史资料,
04:39
of sunspot activity from various historical sources.
71
279066
3420
重构了过去 400 年的太阳黑子活动。
04:42
This project extends Koyama’s legacy far beyond her own lifetime,
72
282737
4462
这一项目让小山观测图的影响 远远跨越了她自己的时代,
04:47
and proves that science is not built solely on astounding discoveries,
73
287199
4421
并且证明了科学 不仅仅是建立在惊人的发现上,
04:51
but also on careful observation of the world around us.
74
291620
3921
同时也建立在 仔细观察我们周围的世界。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7