The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

4,636,626 views ・ 2014-12-15

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Enshu Cheng 校对人员: Cissy Yun
00:06
Three and a half thousand years ago in Egypt,
0
6728
3393
在三千五百多年前的埃及
00:10
a noble pharaoh was the victim of a violent attack.
1
10121
4305
一位高贵的法老成为了一次激烈的攻击中的受害者
00:14
But the attack was not physical.
2
14426
2027
但是那次攻击不是物质层面的
00:16
This royal had been dead for 20 years.
3
16453
3276
这位法老已经死亡了二十年了
00:19
The attack was historical,
4
19729
2155
那次攻击有极大的历史价值
00:21
an act of damnatio memoriae, the damnation of memory.
5
21884
4950
那是一次除名毁忆,一种对记忆的毁灭
00:26
Somebody smashed the pharaoh's statues,
6
26834
2725
有人将法老的雕像粉碎
00:29
took a chisel and attempted to erase the pharaoh's name and image from history.
7
29559
5942
用凿子试图将法老的名字和形象从历史中除去
00:35
Who was this pharaoh, and what was behind the attack?
8
35501
3919
这位法老是谁? 这次攻击又是谁在背后指使的?
00:39
Here's the key:
9
39420
1411
这里是关键:
00:40
the pharaoh Hatshepsut was a woman.
10
40831
3651
法老哈特谢普苏特是位女性
00:44
In the normal course of things, she should never have been pharaoh.
11
44482
3731
在正常情况下,她是无法当上法老的
00:48
Although it was legal for a woman to be a monarch,
12
48213
2570
尽管女性成为最高统治者是合法的
00:50
it disturbed some essential Egyptian beliefs.
13
50783
3466
这还是妨碍了一些基本的埃及信仰
00:54
Firstly, the pharaoh was known as the living embodiment
14
54249
3276
首先,法老被认为是
00:57
of the male god Horus.
15
57525
2887
男神荷鲁斯的活化身
01:00
Secondly, disturbance to the tradition of rule by men
16
60412
3796
第二,对男性统治的传统的动摇
01:04
was a serious challenge to Maat,
17
64208
3115
对Maat来说是一个严峻的挑战
01:07
a word for "truth," expressing a belief in order and justice,
18
67323
4465
Maat意思是“真理”,象征着对规律和公正的信仰
01:11
vital to the Egyptians.
19
71788
1922
这对埃及人来说十分关键
01:13
Hatshepsut had perhaps tried to adapt
20
73710
2346
哈特谢普苏特可能尝试过用她的名称
01:16
to this belief in the link between order and patriarchy through her titles.
21
76056
4753
适应这种规则和父系社会紧密相连的信仰
01:20
She took the name Maatkare,
22
80809
1637
她给自己命名为马卡里
01:22
and sometimes referred to herself
23
82446
2103
并且有时叫自己
01:24
as Hatshepsu, with a masculine word ending.
24
84549
3583
哈特谢普苏特,一个更有男子气概尾音的名字
01:28
But apparently, these efforts didn't convince everyone,
25
88132
3624
但是很明显,这些努力并没有让每个人都信服
01:31
and perhaps someone erased Hatshepsut's image
26
91756
2573
可能有些人认为抹去哈特谢普苏特的形象
01:34
so that the world would forget the disturbance to Maat,
27
94329
3336
这个世界就会忘了她对真理的干扰
01:37
and Egypt could be balanced again.
28
97665
3123
然后埃及就可以重新安定了
01:40
Hatshepsut, moreover, was not the legitimate heir to the thrown,
29
100788
3785
哈特谢普苏特,此外,也不是王位的合理继承者
01:44
but a regent, a kind of stand-in co-monarch.
30
104573
3656
而是一个摄政王,一种常务,代理统治者
01:48
The Egyptian kingship traditionally passed from father to son.
31
108229
3760
埃及王权传统上是从父亲传给儿子
01:51
It passed from Thutmose I to his son Thutmose II,
32
111989
4013
它从图特摩斯一世传给他的儿子图特摩斯二世
01:56
Hatshepsut's husband.
33
116002
1829
哈特谢普苏特的配偶
01:57
It should have passed from Thutmose II directly to his son Thutmose III,
34
117831
4878
王位应该再从图特摩斯二世直接传给他的儿子,图特摩斯三世
02:02
but Thutmose III was a little boy when his father died.
35
122709
3954
但是图特摩斯三世在他父亲去世时还是一个小男孩
02:06
Hatshepsut, the dead pharaoh's chief wife and widow,
36
126663
3398
哈特谢普苏特,那位死去法老的主配偶,一个寡妇
02:10
stepped in to help as her stepson's regent
37
130061
3313
介入并帮助她的继子统治
02:13
but ended up ruling beside him as a fully fledged pharaoh.
38
133374
4653
但是最后变成了在他旁边统治的独立的法老
02:18
Perhaps Thutmose III was angry about this.
39
138027
2695
估计图特摩斯三世对这个情况十分生气
02:20
Perhaps he was the one who erased her images.
40
140722
3114
可能他就是那个抹去她形象的人
02:23
It's also possible that someone wanted to dishonor Hatshepsut
41
143836
3051
但也有可能是有的人想玷辱哈特谢普苏特
02:26
because she was a bad pharaoh.
42
146887
2093
因为她是一个不好的法老
02:28
But the evidence suggests she was actually pretty good.
43
148980
3433
但是证据显示,她其实还是不错的
02:32
She competently fulfilled the traditional roles of the office.
44
152413
3178
她完全履行了传统上统治的职责
02:35
She was a great builder.
45
155591
1509
她是一个伟大的建筑者
02:37
Her mortuary temple, Djeser-Djeseru,
46
157100
2859
她的祭庙,Djeser-Djeseri
02:39
was an architectural phenomenon at the time
47
159959
2641
那时是建筑上的奇迹
02:42
and is still admired today.
48
162600
1983
现在仍然被景仰着
02:44
She enhanced the economy of Egypt,
49
164583
2189
她促进了埃及的经济
02:46
conducting a very successful trade mission to the distant land of Punt.
50
166772
4973
十分成功的管理了一个前往遥远蓬特的交易任务
02:51
She had strong religious connections.
51
171745
2020
她有很强的宗教关联
02:53
She even claimed to be the daughter of the state god, Amun.
52
173765
3892
她甚至声称是主神阿蒙的女儿
02:57
And she had a successful military career, with a Nubian campaign,
53
177657
4398
并且在努比亚作战时有一个成功的军事生涯
03:02
and claims she fought alongside her soldiers in battle.
54
182055
4081
并且声称她在战争中与她的战士们一同作战
03:06
Of course, we have to be careful when we assess the success
55
186136
3658
当然,我们不得不小心的评价
03:09
of Hatshepsut's career,
56
189794
1416
哈特谢普苏特的成功
03:11
since most of the evidence was written by Hatshepsut herself.
57
191210
3951
因为大部分证据都是哈特谢普苏特自己写的
03:15
She tells her own story in pictures and writing
58
195161
2922
她在图画的文字中写她自己的故事
03:18
on the walls of her mortuary temple
59
198083
2242
画写在她祭庙的墙上
03:20
and the red chapel she built for Amun.
60
200325
3114
和她为阿蒙建造的红色礼拜堂中
03:23
So who committed the crimes against Hatshepsut's memory?
61
203439
3789
所以是谁对哈特谢普苏特的历史形象下了黑手?
03:27
The most popular suspect is her stepson, nephew and co-ruler, Thutmose III.
62
207228
5610
最普遍认为的嫌疑人是她的继子、侄子、一同统治时的人,图特摩斯三世
03:32
Did he do it out of anger because she stole his throne?
63
212838
3123
是他因为她抢走了他的王位而生气 进而做了这一切?
03:35
This is unlikely since the damage wasn't done
64
215961
2626
这不太可能,因为那些破坏直到哈特谢普苏特死后
03:38
until 20 years after Hatshepsut died.
65
218587
3148
二十年后才进行
03:41
That's a long time to hang onto anger and then act in a rage.
66
221735
4399
对于一直气愤,最后在大怒中实施破坏来说, 这时间太长了
03:46
Maybe Thutmose III did it to make his own reign look stronger.
67
226134
3337
可能图特摩斯三世这样做来加固自己的统治
03:49
But it is most likely that he or someone else erased the images
68
229471
4050
但是最有可能的是他或者其他人抹去她的形象
03:53
so that people would forget that a woman ever sat on Egypt's throne.
69
233521
5070
这样人们就会忘记有个女性曾经拥有过埃及的王位
03:58
This gender anomaly was simply too much of a threat to Maat
70
238591
4112
这个异常的性别对Maat简单来说就是太大的威胁了
04:02
and had to be obliterated from history.
71
242703
3083
必须在历史中去除
04:05
Happily, the ancient censors were not quite thorough enough.
72
245786
3944
高兴的是,古时的检查没有那么彻底
04:09
Enough evidence survived for us to piece together what happened,
73
249730
3443
足够的证据存留了下来,让我们拼凑明白了发生了什么
04:13
so the story of this unique powerful woman can now be told.
74
253173
4239
所以这位独特的、有影响力的女人的故事 现在可以被传颂了
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7