The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

Faraon som inte ville bli bortglömd - Kate Narev

4,636,626 views ・ 2014-12-15

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Helena Jonsson Granskare: Lisbeth Pekkari
00:06
Three and a half thousand years ago in Egypt,
0
6728
3393
För 3 500 år sedan i Egypten,
00:10
a noble pharaoh was the victim of a violent attack.
1
10121
4305
blev en nobel farao utsatt för en våldsam attack.
00:14
But the attack was not physical.
2
14426
2027
Men attacken var inte kroppslig.
00:16
This royal had been dead for 20 years.
3
16453
3276
Denna kunglighet hade varit död i 20 år.
00:19
The attack was historical,
4
19729
2155
Attacken var riktad mot historien,
00:21
an act of damnatio memoriae, the damnation of memory.
5
21884
4950
en handling av "damnatio memoriae"; fördömande av minne.
00:26
Somebody smashed the pharaoh's statues,
6
26834
2725
Någon krossade statyerna av faraon,
00:29
took a chisel and attempted to erase the pharaoh's name and image from history.
7
29559
5942
tog ett huggjärn för att utplåna faraons namn och avbildningar från historien.
00:35
Who was this pharaoh, and what was behind the attack?
8
35501
3919
Vem var faraon, och vad låg bakom attacken?
00:39
Here's the key:
9
39420
1411
Detta är förklaringen:
00:40
the pharaoh Hatshepsut was a woman.
10
40831
3651
Farao Hatshepsut var kvinna.
00:44
In the normal course of things, she should never have been pharaoh.
11
44482
3731
I normala fall skulle hon aldrig blivit farao.
Även om det var fullt lagligt för en kvinna att vara monark
00:48
Although it was legal for a woman to be a monarch,
12
48213
2570
00:50
it disturbed some essential Egyptian beliefs.
13
50783
3466
gick det emot vissa grundläggande egyptiska övertygelser.
00:54
Firstly, the pharaoh was known as the living embodiment
14
54249
3276
För det första:
Faraon var den manliga guden Horus förkroppsligad.
00:57
of the male god Horus.
15
57525
2887
01:00
Secondly, disturbance to the tradition of rule by men
16
60412
3796
För det andra:
Att bryta mot traditionen av manligt styre
01:04
was a serious challenge to Maat,
17
64208
3115
var att utmana "Maat", som betyder "sanning";
01:07
a word for "truth," expressing a belief in order and justice,
18
67323
4465
en tro på ordning och rättvisa, som var mycket viktigt för egyptierna.
01:11
vital to the Egyptians.
19
71788
1922
01:13
Hatshepsut had perhaps tried to adapt
20
73710
2346
Hatshepsut försökte kanske anpassa sig
till tron på sambandet mellan ordning och patriarkat
01:16
to this belief in the link between order and patriarchy through her titles.
21
76056
4753
genom de titlar hon antog.
01:20
She took the name Maatkare,
22
80809
1637
Hon tog namnet Maatkare,
01:22
and sometimes referred to herself
23
82446
2103
och refererade ibland till sig själv som Hatshepsu,
01:24
as Hatshepsu, with a masculine word ending.
24
84549
3583
med en manlig ändelse på sitt namn.
01:28
But apparently, these efforts didn't convince everyone,
25
88132
3624
Men det verkar inte ha övertygat alla,
01:31
and perhaps someone erased Hatshepsut's image
26
91756
2573
och kanske utplånade någon hennes avbildningar
01:34
so that the world would forget the disturbance to Maat,
27
94329
3336
så att världen skulle glömma bort
brottet mot Maat,
01:37
and Egypt could be balanced again.
28
97665
3123
och Egypten skulle komma i balans igen.
01:40
Hatshepsut, moreover, was not the legitimate heir to the thrown,
29
100788
3785
Dessutom var inte Hatshepsut den legitima arvingen till tronen,
01:44
but a regent, a kind of stand-in co-monarch.
30
104573
3656
utan en regent; en tillfällig bisittare till monarken.
01:48
The Egyptian kingship traditionally passed from father to son.
31
108229
3760
Den egyptiska kungakronan gick traditionellt från far till son.
01:51
It passed from Thutmose I to his son Thutmose II,
32
111989
4013
Den gick från Thutmose I
till hans son Thutmose II, som var Hatshepsuts make.
01:56
Hatshepsut's husband.
33
116002
1829
01:57
It should have passed from Thutmose II directly to his son Thutmose III,
34
117831
4878
Sedan skulle den gått från Thutmose II direkt till hans son Thutmose III,
02:02
but Thutmose III was a little boy when his father died.
35
122709
3954
men Thutmose III var bara en liten pojke när hans pappa dog.
02:06
Hatshepsut, the dead pharaoh's chief wife and widow,
36
126663
3398
Hatshepsut, den döde faraons första fru och änka,
02:10
stepped in to help as her stepson's regent
37
130061
3313
klev in som regent för sin styvson
02:13
but ended up ruling beside him as a fully fledged pharaoh.
38
133374
4653
men regerade tillsammans med honom som en fullfjädrad farao.
Kanske var Thutmose III arg för detta.
02:18
Perhaps Thutmose III was angry about this.
39
138027
2695
02:20
Perhaps he was the one who erased her images.
40
140722
3114
Kanske var det han som utplånade hennes avbildningar.
02:23
It's also possible that someone wanted to dishonor Hatshepsut
41
143836
3051
Det är också möjligt att det var någon som ville vanära Hatshepsut
02:26
because she was a bad pharaoh.
42
146887
2093
för att hon var en dålig farao.
02:28
But the evidence suggests she was actually pretty good.
43
148980
3433
Men bevisen tyder på att hon faktiskt var ganska bra.
02:32
She competently fulfilled the traditional roles of the office.
44
152413
3178
Hon uppfyllde förtjänstfullt den traditionella rollen.
02:35
She was a great builder.
45
155591
1509
Hon var en stor byggherre.
02:37
Her mortuary temple, Djeser-Djeseru,
46
157100
2859
Hennes begravningstempel, Djeser-Djeseru,
02:39
was an architectural phenomenon at the time
47
159959
2641
var ett arkitektoniskt fenomen för sin tid
02:42
and is still admired today.
48
162600
1983
och beundras än idag.
02:44
She enhanced the economy of Egypt,
49
164583
2189
Hon förbättrade Egyptens ekonomi
02:46
conducting a very successful trade mission to the distant land of Punt.
50
166772
4973
genom att sätta upp handelsförbindelser med det avlägsna landet Punt.
02:51
She had strong religious connections.
51
171745
2020
Hon hade starka religiösa förbindelser.
02:53
She even claimed to be the daughter of the state god, Amun.
52
173765
3892
Hon hävdade till och med att hon var dotter till landets gud, Amon.
02:57
And she had a successful military career, with a Nubian campaign,
53
177657
4398
Hon hade en framgångsrik militär karriär, inklusive ett fälttåg till Nubien,
03:02
and claims she fought alongside her soldiers in battle.
54
182055
4081
och hävdar att hon slogs jämsides med sina soldater.
03:06
Of course, we have to be careful when we assess the success
55
186136
3658
Vi måste dock vara försiktiga
när vi utvärderar Hatshepsuts karriär,
03:09
of Hatshepsut's career,
56
189794
1416
03:11
since most of the evidence was written by Hatshepsut herself.
57
191210
3951
eftersom det mesta av bevisen skrevs av Hatshepsut själv.
03:15
She tells her own story in pictures and writing
58
195161
2922
Hon berättar sin egen historia med bilder och skrift
03:18
on the walls of her mortuary temple
59
198083
2242
på väggarna på sitt gravtempel
03:20
and the red chapel she built for Amun.
60
200325
3114
och det röda kapellet hon byggde åt Amon.
03:23
So who committed the crimes against Hatshepsut's memory?
61
203439
3789
Så, vem försökte utplåna Hatshepsut ur historien?
03:27
The most popular suspect is her stepson, nephew and co-ruler, Thutmose III.
62
207228
5610
Den som ofta misstänks är hennes styvson, och tillika brorson, Thutmose III.
03:32
Did he do it out of anger because she stole his throne?
63
212838
3123
Gjorde han det av ilska för att hon stal hans tron?
03:35
This is unlikely since the damage wasn't done
64
215961
2626
Det är osannolikt, eftersom det gjordes
03:38
until 20 years after Hatshepsut died.
65
218587
3148
först 20 år efter att Hatshepsut dött.
03:41
That's a long time to hang onto anger and then act in a rage.
66
221735
4399
Det är en väldigt lång tid av ilska innan man agerar.
Kanske gjorde han det så hans regeringstid skulle framstå som starkare.
03:46
Maybe Thutmose III did it to make his own reign look stronger.
67
226134
3337
03:49
But it is most likely that he or someone else erased the images
68
229471
4050
Mest troligt är det att han eller någon annan gjorde det
03:53
so that people would forget that a woman ever sat on Egypt's throne.
69
233521
5070
så att folket skulle glömma att det någonsin suttit en kvinna på tronen.
03:58
This gender anomaly was simply too much of a threat to Maat
70
238591
4112
Hennes avvikande kön var helt enkelt ett för stor hot mot "Maat"
04:02
and had to be obliterated from history.
71
242703
3083
och måste utplånas ur historien.
04:05
Happily, the ancient censors were not quite thorough enough.
72
245786
3944
Lyckligtvis var de gamla censorerna inte tillräckligt noggranna.
04:09
Enough evidence survived for us to piece together what happened,
73
249730
3443
Tillräckligt med bevis överlevde så vi kan pussla ihop vad som hände,
04:13
so the story of this unique powerful woman can now be told.
74
253173
4239
så att historien om denna unika och starka kvinna kan berättas idag.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7