The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

4,617,272 views ・ 2014-12-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Pauline Hortman Редактор: Alexander Ashikhin
00:06
Three and a half thousand years ago in Egypt,
0
6728
3393
Три с половиной тысячи лет тому назад в Египте
00:10
a noble pharaoh was the victim of a violent attack.
1
10121
4305
фараон подвергся нападению.
00:14
But the attack was not physical.
2
14426
2027
Нападению не физическому —
00:16
This royal had been dead for 20 years.
3
16453
3276
ведь с кончины августейшей особы минуло уже 20 лет —
00:19
The attack was historical,
4
19729
2155
а историческому,
00:21
an act of damnatio memoriae, the damnation of memory.
5
21884
4950
так называемому damnatio memoriaе, то есть проклятию памяти.
00:26
Somebody smashed the pharaoh's statues,
6
26834
2725
Статуи фараона были кем-то разрушены,
00:29
took a chisel and attempted to erase the pharaoh's name and image from history.
7
29559
5942
а изображения сбиты с барельефов
в попытке стереть имя правителя из истории.
00:35
Who was this pharaoh, and what was behind the attack?
8
35501
3919
Кем же был этот фараон, и что стояло за нападением?
00:39
Here's the key:
9
39420
1411
Вот ключ к разгадке —
00:40
the pharaoh Hatshepsut was a woman.
10
40831
3651
фараон Хатшепсут была женщиной.
00:44
In the normal course of things, she should never have been pharaoh.
11
44482
3731
По правилам она никогда не стала бы фараоном.
00:48
Although it was legal for a woman to be a monarch,
12
48213
2570
Хотя закон и разрешал женщине быть монархом,
00:50
it disturbed some essential Egyptian beliefs.
13
50783
3466
это нарушало религиозные каноны древнего Египта.
00:54
Firstly, the pharaoh was known as the living embodiment
14
54249
3276
Во-первых, фараон являлся
00:57
of the male god Horus.
15
57525
2887
живым воплощением бога Хора.
01:00
Secondly, disturbance to the tradition of rule by men
16
60412
3796
Во-вторых, нарушение традиции патриархального правления
01:04
was a serious challenge to Maat,
17
64208
3115
также бросало вызов Маат, «истине»,
01:07
a word for "truth," expressing a belief in order and justice,
18
67323
4465
являвшейся столпом веры в порядок и справедливость
01:11
vital to the Egyptians.
19
71788
1922
для египтян.
01:13
Hatshepsut had perhaps tried to adapt
20
73710
2346
Хатшепсут пыталась приспособиться
01:16
to this belief in the link between order and patriarchy through her titles.
21
76056
4753
к взаимосвязи между порядком и патриархией через свои титулы.
01:20
She took the name Maatkare,
22
80809
1637
Она нарекла себя Мааткара
01:22
and sometimes referred to herself
23
82446
2103
и иногда называла себя
01:24
as Hatshepsu, with a masculine word ending.
24
84549
3583
мужским вариантом своего имени — Хатшепсу.
01:28
But apparently, these efforts didn't convince everyone,
25
88132
3624
Однако такие меры не были достаточно убедительными,
01:31
and perhaps someone erased Hatshepsut's image
26
91756
2573
и кто-то всё же решил стереть лик Хатшепсут,
01:34
so that the world would forget the disturbance to Maat,
27
94329
3336
чтобы мир забыл о нарушении Маат,
01:37
and Egypt could be balanced again.
28
97665
3123
а Египет вновь обрёл равновесие.
01:40
Hatshepsut, moreover, was not the legitimate heir to the thrown,
29
100788
3785
Более того, Хатшепсут не была законной наследницей трона,
01:44
but a regent, a kind of stand-in co-monarch.
30
104573
3656
но только регентом, своего рода временным монархом.
01:48
The Egyptian kingship traditionally passed from father to son.
31
108229
3760
Египетский престол обычно переходил от отца к сыну.
01:51
It passed from Thutmose I to his son Thutmose II,
32
111989
4013
Так престол перешёл от Тутмоса I к его сыну Тутмосу II,
01:56
Hatshepsut's husband.
33
116002
1829
мужу Хатшепсут.
01:57
It should have passed from Thutmose II directly to his son Thutmose III,
34
117831
4878
Далее престол должен был перейти от Тутмоса II к его сыну Тутмосу III,
02:02
but Thutmose III was a little boy when his father died.
35
122709
3954
но Тутмос III был ещё совсем юным, когда его отец умер.
02:06
Hatshepsut, the dead pharaoh's chief wife and widow,
36
126663
3398
Хатшепсут, старшая жена и вдова почившего фараона,
02:10
stepped in to help as her stepson's regent
37
130061
3313
приняла роль регента при своём пасынке,
02:13
but ended up ruling beside him as a fully fledged pharaoh.
38
133374
4653
но в итоге стала править как настоящий фараон.
02:18
Perhaps Thutmose III was angry about this.
39
138027
2695
Возможно, Тутмос III был этим недоволен.
02:20
Perhaps he was the one who erased her images.
40
140722
3114
Возможно, это он стёр изображения Хатшепсут.
02:23
It's also possible that someone wanted to dishonor Hatshepsut
41
143836
3051
Также возможно, что кто-то хотел осквернить память Хатшепсут,
02:26
because she was a bad pharaoh.
42
146887
2093
поскольку она была плохим фараоном.
02:28
But the evidence suggests she was actually pretty good.
43
148980
3433
Однако история гласит о том, что она правила хорошо.
02:32
She competently fulfilled the traditional roles of the office.
44
152413
3178
Ей удалось выполнить все традиционные задачи правителя.
02:35
She was a great builder.
45
155591
1509
Она была великим строителем.
02:37
Her mortuary temple, Djeser-Djeseru,
46
157100
2859
Её погребальный храм Джесер Джесеру
02:39
was an architectural phenomenon at the time
47
159959
2641
представлял собой архитектурный феномен того времени
02:42
and is still admired today.
48
162600
1983
и до сих пор вызывает восхищение.
02:44
She enhanced the economy of Egypt,
49
164583
2189
Она увеличила благосостояние Египта,
02:46
conducting a very successful trade mission to the distant land of Punt.
50
166772
4973
ведя прибыльную торговлю с далёкой землёй Пунт.
02:51
She had strong religious connections.
51
171745
2020
У неё были крепкие религиозные связи.
02:53
She even claimed to be the daughter of the state god, Amun.
52
173765
3892
Она даже объявила себя дочерью бога Амона.
02:57
And she had a successful military career, with a Nubian campaign,
53
177657
4398
Также Хатшепсут совершила успешные военные походы в Нубию
03:02
and claims she fought alongside her soldiers in battle.
54
182055
4081
и утверждала, что сама сражалась вместе с воинами на поле брани.
03:06
Of course, we have to be careful when we assess the success
55
186136
3658
Конечно, не стоит слепо доверять истории успешного правления
03:09
of Hatshepsut's career,
56
189794
1416
фараона Хатшепсут,
03:11
since most of the evidence was written by Hatshepsut herself.
57
191210
3951
поскольку бóльшая часть этой истории была написана ею самой.
03:15
She tells her own story in pictures and writing
58
195161
2922
Она поведала свою историю в барельефах и надписях
03:18
on the walls of her mortuary temple
59
198083
2242
на стенах своего погребального храма
03:20
and the red chapel she built for Amun.
60
200325
3114
и Красной капелле в честь бога Амона [в Карнаке].
03:23
So who committed the crimes against Hatshepsut's memory?
61
203439
3789
Кто же совершил злодеяние против памяти фараона Хатшепсут?
03:27
The most popular suspect is her stepson, nephew and co-ruler, Thutmose III.
62
207228
5610
Главный подозреваемый — её пасынок, племянник и соправитель Тутмос III.
03:32
Did he do it out of anger because she stole his throne?
63
212838
3123
Был ли он разъярён тем, что она заняла его трон?
03:35
This is unlikely since the damage wasn't done
64
215961
2626
Маловероятно. Ведь разрушение памятников произошло
03:38
until 20 years after Hatshepsut died.
65
218587
3148
лишь спустя 20 лет после смерти Хатшепсут.
03:41
That's a long time to hang onto anger and then act in a rage.
66
221735
4399
Слишком долго, чтобы таить злобу, а затем мстить в припадке ярости.
03:46
Maybe Thutmose III did it to make his own reign look stronger.
67
226134
3337
Не исключено, что Тутмос III сделал это, чтобы выставить себя в выгодном свете.
03:49
But it is most likely that he or someone else erased the images
68
229471
4050
Скорее всего, он или кто-то ещё стёр изображения Хатшепсут,
03:53
so that people would forget that a woman ever sat on Egypt's throne.
69
233521
5070
чтобы люди забыли о том, что на египетском троне когда-то сидела женщина.
03:58
This gender anomaly was simply too much of a threat to Maat
70
238591
4112
Такая гендерная аномалия представляла слишком серьёзную угрозу Маат,
04:02
and had to be obliterated from history.
71
242703
3083
и потому должна была быть предана забвению.
04:05
Happily, the ancient censors were not quite thorough enough.
72
245786
3944
К счастью, древние цензоры оказались не очень тщательными:
04:09
Enough evidence survived for us to piece together what happened,
73
249730
3443
сохранилось достаточно материалов, чтобы осмыслить произошедшее
04:13
so the story of this unique powerful woman can now be told.
74
253173
4239
и рассказать историю правления могущественной женщины.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7