The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

不會被遺忘的法老-凱特‧納瑞芙 (Kate Narev)

4,636,626 views

2014-12-15 ・ TED-Ed


New videos

The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

不會被遺忘的法老-凱特‧納瑞芙 (Kate Narev)

4,636,626 views ・ 2014-12-15

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Adrienne Lin
00:06
Three and a half thousand years ago in Egypt,
0
6728
3393
三千五百年前,在埃及
00:10
a noble pharaoh was the victim of a violent attack.
1
10121
4305
一位尊貴的法老被慘忍的攻擊
00:14
But the attack was not physical.
2
14426
2027
但不是攻擊他的肉身
00:16
This royal had been dead for 20 years.
3
16453
3276
這位王已經死了二十年
00:19
The attack was historical,
4
19729
2155
而是歷史性的攻擊
00:21
an act of damnatio memoriae, the damnation of memory.
5
21884
4950
為記錄抹煞之刑 即從歷史上絕名
00:26
Somebody smashed the pharaoh's statues,
6
26834
2725
有人打破這位法老的雕像
00:29
took a chisel and attempted to erase the pharaoh's name and image from history.
7
29559
5942
用鑿子把法老的名字和畫像撬掉 企圖從史上抹去
00:35
Who was this pharaoh, and what was behind the attack?
8
35501
3919
這位法老是誰? 又是甚麼原因遭受攻擊?
00:39
Here's the key:
9
39420
1411
重點是
00:40
the pharaoh Hatshepsut was a woman.
10
40831
3651
這位法老哈特謝普蘇特是位女性
00:44
In the normal course of things, she should never have been pharaoh.
11
44482
3731
在正常運作下 她絕不可能成為法老
00:48
Although it was legal for a woman to be a monarch,
12
48213
2570
雖然法律並不禁止女人當王
00:50
it disturbed some essential Egyptian beliefs.
13
50783
3466
但此舉震撼了埃及文明
00:54
Firstly, the pharaoh was known as the living embodiment
14
54249
3276
第一,埃及人視法老為
00:57
of the male god Horus.
15
57525
2887
埃及男神 「荷魯斯」在地上的化身
01:00
Secondly, disturbance to the tradition of rule by men
16
60412
3796
第二,擾亂男性統治的傳統
01:04
was a serious challenge to Maat,
17
64208
3115
是對瑪特神的嚴重挑戰
01:07
a word for "truth," expressing a belief in order and justice,
18
67323
4465
瑪特意為真理 表達對秩序及正義的信念
01:11
vital to the Egyptians.
19
71788
1922
埃及人奉為圭臬
01:13
Hatshepsut had perhaps tried to adapt
20
73710
2346
哈特謝普蘇特也許曾試圖適應此信念
01:16
to this belief in the link between order and patriarchy through her titles.
21
76056
4753
透過她的王銜 在秩序與父權的夾縫中生存
01:20
She took the name Maatkare,
22
80809
1637
她為自己取名瑪特卡瑞(光之真理)
01:22
and sometimes referred to herself
23
82446
2103
有時還自稱為
01:24
as Hatshepsu, with a masculine word ending.
24
84549
3583
哈特謝普蘇,是她原名的陽性結尾
01:28
But apparently, these efforts didn't convince everyone,
25
88132
3624
但很顯然,這些努力沒有說服大家
01:31
and perhaps someone erased Hatshepsut's image
26
91756
2573
也許有人要抹去哈特謝普蘇特的圖像
01:34
so that the world would forget the disturbance to Maat,
27
94329
3336
是要這世界忘記對瑪特神的攪擾
01:37
and Egypt could be balanced again.
28
97665
3123
埃及才可以恢復原有的平衡
01:40
Hatshepsut, moreover, was not the legitimate heir to the thrown,
29
100788
3785
況且,哈特謝普蘇特 並非王位的合法繼承人
01:44
but a regent, a kind of stand-in co-monarch.
30
104573
3656
而僅為攝政 有點像共同統治的代理人
01:48
The Egyptian kingship traditionally passed from father to son.
31
108229
3760
埃及的王權向來為父子相傳
01:51
It passed from Thutmose I to his son Thutmose II,
32
111989
4013
圖特摩斯一世傳位給 兒子圖特摩斯二世
01:56
Hatshepsut's husband.
33
116002
1829
他是哈特謝普蘇特的丈夫
01:57
It should have passed from Thutmose II directly to his son Thutmose III,
34
117831
4878
圖特摩斯二世本應直接 傳位給兒子圖特摩斯三世
02:02
but Thutmose III was a little boy when his father died.
35
122709
3954
但是圖特摩斯三世 在父王去世時年歲尚幼
02:06
Hatshepsut, the dead pharaoh's chief wife and widow,
36
126663
3398
哈特謝普蘇特身為 先王的嫡妻及未亡人
02:10
stepped in to help as her stepson's regent
37
130061
3313
臨朝稱制成為繼子的攝政
02:13
but ended up ruling beside him as a fully fledged pharaoh.
38
133374
4653
但最終掌握實權,成為法老
02:18
Perhaps Thutmose III was angry about this.
39
138027
2695
也許圖特摩斯三世對此憤怒
02:20
Perhaps he was the one who erased her images.
40
140722
3114
也許他就是把她的圖像抹去之人
02:23
It's also possible that someone wanted to dishonor Hatshepsut
41
143836
3051
也很有可能是某人想讓 哈特謝普蘇特背上汙名
02:26
because she was a bad pharaoh.
42
146887
2093
因她並非明君
02:28
But the evidence suggests she was actually pretty good.
43
148980
3433
但事實顯示她其實做得還不錯
02:32
She competently fulfilled the traditional roles of the office.
44
152413
3178
她在位其間勝任愉快 完全履行法老之傳統角色
02:35
She was a great builder.
45
155591
1509
她也是位偉大的建築家
02:37
Her mortuary temple, Djeser-Djeseru,
46
157100
2859
她的陵墓,稱為「聖中之聖」
02:39
was an architectural phenomenon at the time
47
159959
2641
是當時建築的非凡之選
02:42
and is still admired today.
48
162600
1983
至今仍然令人欽佩
02:44
She enhanced the economy of Egypt,
49
164583
2189
她提升埃及經濟
02:46
conducting a very successful trade mission to the distant land of Punt.
50
166772
4973
主導非常成功的貿易代表團 到遙遠之國朋特之地
02:51
She had strong religious connections.
51
171745
2020
她也有很強的宗教連結
02:53
She even claimed to be the daughter of the state god, Amun.
52
173765
3892
她甚至宣稱自己為 埃及國神阿蒙神之女
02:57
And she had a successful military career, with a Nubian campaign,
53
177657
4398
她在與努比亞之戰中 也建立了卓越軍功
03:02
and claims she fought alongside her soldiers in battle.
54
182055
4081
並宣稱她與士兵並肩作戰
03:06
Of course, we have to be careful when we assess the success
55
186136
3658
當然,我們必須小心評估
哈特謝普蘇特的成功事業
03:09
of Hatshepsut's career,
56
189794
1416
03:11
since most of the evidence was written by Hatshepsut herself.
57
191210
3951
因為大部分的證據都是 哈特謝普蘇特自己寫的
03:15
She tells her own story in pictures and writing
58
195161
2922
她以圖片及文字 訴說自己的豐功偉業
03:18
on the walls of her mortuary temple
59
198083
2242
在她的陵墓牆壁上
03:20
and the red chapel she built for Amun.
60
200325
3114
及她為阿蒙神建的紅色神廟都可見到
03:23
So who committed the crimes against Hatshepsut's memory?
61
203439
3789
所以是誰犯下了塗抹 哈特謝普蘇特記憶的罪行?
03:27
The most popular suspect is her stepson, nephew and co-ruler, Thutmose III.
62
207228
5610
最廣為流傳的嫌疑犯是她的繼子 兼姪子及共治者圖特摩斯三世
03:32
Did he do it out of anger because she stole his throne?
63
212838
3123
他是否因她竊取王位 而在怒中犯下此罪?
03:35
This is unlikely since the damage wasn't done
64
215961
2626
這不太可能,因為破壞其實是在
03:38
until 20 years after Hatshepsut died.
65
218587
3148
哈特謝普蘇特死後 20 年才發生
03:41
That's a long time to hang onto anger and then act in a rage.
66
221735
4399
在懷怒這麼久之後才在憤怒下行動?
03:46
Maybe Thutmose III did it to make his own reign look stronger.
67
226134
3337
或許圖特摩斯三世想讓 自己的統治看起來更有實權
03:49
But it is most likely that he or someone else erased the images
68
229471
4050
但最有可能的情況是 他或某人要抹去圖像
03:53
so that people would forget that a woman ever sat on Egypt's throne.
69
233521
5070
讓大家忘記曾有女性 坐在埃及的王位上
03:58
This gender anomaly was simply too much of a threat to Maat
70
238591
4112
這種性別破格簡直是 對瑪特神莫大的威脅
04:02
and had to be obliterated from history.
71
242703
3083
因而必須完全從歷史中消除
04:05
Happily, the ancient censors were not quite thorough enough.
72
245786
3944
幸好,古代的審查制度並不太完整
04:09
Enough evidence survived for us to piece together what happened,
73
249730
3443
有足夠的證據保存下來讓我們拼湊
04:13
so the story of this unique powerful woman can now be told.
74
253173
4239
訴說這位獨一無二 大有能力的女性的故事
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7