The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

4,617,272 views ・ 2014-12-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Alrilo Witwicky Reviewer: Ade Indarta
00:06
Three and a half thousand years ago in Egypt,
0
6728
3393
Tiga ribu lima ratus tahun lalu di Mesir,
00:10
a noble pharaoh was the victim of a violent attack.
1
10121
4305
firaun yang mulia telah menjadi korban kekerasan.
00:14
But the attack was not physical.
2
14426
2027
Tapi bukan serangan secara fisik.
00:16
This royal had been dead for 20 years.
3
16453
3276
Anggota kerajaan ini telah wafat selama 20 tahun.
00:19
The attack was historical,
4
19729
2155
Serangan itu bersifat kesejarahan,
00:21
an act of damnatio memoriae, the damnation of memory.
5
21884
4950
sebuah tindakan damnatio memoriae, pengutukan memori.
00:26
Somebody smashed the pharaoh's statues,
6
26834
2725
Seseorang menghancurkan patung firaun,
00:29
took a chisel and attempted to erase the pharaoh's name and image from history.
7
29559
5942
mengambil pahat dan berusaha menghapus nama dan gambarnya dari sejarah.
00:35
Who was this pharaoh, and what was behind the attack?
8
35501
3919
Siapakah firaun ini, apa yang melatarbelakangi penyerangan ini?
00:39
Here's the key:
9
39420
1411
Inilah jawabannya:
00:40
the pharaoh Hatshepsut was a woman.
10
40831
3651
sang firaun Hatshepsut adalah seorang wanita.
00:44
In the normal course of things, she should never have been pharaoh.
11
44482
3731
Sebenarnya, dia tak seharusnya menjadi firaun.
00:48
Although it was legal for a woman to be a monarch,
12
48213
2570
Meskipun wanita boleh menjadi memerintah,
00:50
it disturbed some essential Egyptian beliefs.
13
50783
3466
hal itu mengganggu beberapa dasar kepercayaan penduduk Mesir.
00:54
Firstly, the pharaoh was known as the living embodiment
14
54249
3276
Pertama, firaun dikenal sebagai perwujudan
00:57
of the male god Horus.
15
57525
2887
dewa laki-laki, Horus.
01:00
Secondly, disturbance to the tradition of rule by men
16
60412
3796
Kedua, mengubah tradisi pemerintahan oleh laki-laki
01:04
was a serious challenge to Maat,
17
64208
3115
adalah tantangan serius bagi Maat,
01:07
a word for "truth," expressing a belief in order and justice,
18
67323
4465
kata untuk "kebenaran," mengekspresikan kepercayaan dan keadilan,
01:11
vital to the Egyptians.
19
71788
1922
yang sangat penting bagi penduduk Mesir.
01:13
Hatshepsut had perhaps tried to adapt
20
73710
2346
Hatshepsut mungkin mencoba beradaptasi
01:16
to this belief in the link between order and patriarchy through her titles.
21
76056
4753
meyakini hubungan antara perintah dan patriarki melalui gelarnya.
01:20
She took the name Maatkare,
22
80809
1637
Namanya diganti Maatkare,
01:22
and sometimes referred to herself
23
82446
2103
terkadang dia memperkenalkan dirinya
01:24
as Hatshepsu, with a masculine word ending.
24
84549
3583
sebagai Hatshepu, dengan akhiran kata lebih maskulin.
01:28
But apparently, these efforts didn't convince everyone,
25
88132
3624
Tapi ternyata, usahanya tidak meyakinkan semua orang,
01:31
and perhaps someone erased Hatshepsut's image
26
91756
2573
dan mungkin seseorang menghapus gambar Hatshepsut
01:34
so that the world would forget the disturbance to Maat,
27
94329
3336
agar dunia melupakan gangguan pada Maat,
01:37
and Egypt could be balanced again.
28
97665
3123
dan Mesir bisa seimbang lagi.
01:40
Hatshepsut, moreover, was not the legitimate heir to the thrown,
29
100788
3785
Apalagi, Hatshepsut bukan pewaris sah takhta,
01:44
but a regent, a kind of stand-in co-monarch.
30
104573
3656
hanya seorang bupati, semacam wakil raja.
01:48
The Egyptian kingship traditionally passed from father to son.
31
108229
3760
secara tradisi kekerajaan Mesir diturunkan dari ayah ke putranya.
01:51
It passed from Thutmose I to his son Thutmose II,
32
111989
4013
Dimulai dari Thutmose I ke putranya Thutmose II,
01:56
Hatshepsut's husband.
33
116002
1829
suami Hatshepsut.
01:57
It should have passed from Thutmose II directly to his son Thutmose III,
34
117831
4878
seharusnya Thutmose II menurunkan langsung ke putranya Thutmose III,
02:02
but Thutmose III was a little boy when his father died.
35
122709
3954
tapi Thutmose III masih kecil ketika ayahnya wafat.
02:06
Hatshepsut, the dead pharaoh's chief wife and widow,
36
126663
3398
Hatshepsut, permaisuri serta janda Firaun yang wafat,
02:10
stepped in to help as her stepson's regent
37
130061
3313
maju untuk membantu putra tirinya sebagai bupati
02:13
but ended up ruling beside him as a fully fledged pharaoh.
38
133374
4653
tapi akhirnya memerintah bersama sebagai firaun sepenuhnya.
02:18
Perhaps Thutmose III was angry about this.
39
138027
2695
Mungkin ini membuat Thutmose III geram.
02:20
Perhaps he was the one who erased her images.
40
140722
3114
Mungkin dialah yang menghapus gambarnya.
02:23
It's also possible that someone wanted to dishonor Hatshepsut
41
143836
3051
Kemungkinan seseorang ingin menghina Hatshepsut
02:26
because she was a bad pharaoh.
42
146887
2093
karena dia firaun yang buruk.
02:28
But the evidence suggests she was actually pretty good.
43
148980
3433
Tapi bukti menunjukkan sebenarnya dia cukup baik.
02:32
She competently fulfilled the traditional roles of the office.
44
152413
3178
Ia secara kompeten menjalankan peran kantor secara tradisional.
02:35
She was a great builder.
45
155591
1509
Ia seorang arsitek handal.
02:37
Her mortuary temple, Djeser-Djeseru,
46
157100
2859
Kuil persemayamannya, Djeser-Djeseru,
02:39
was an architectural phenomenon at the time
47
159959
2641
adalah arsitektur fenomenal saat itu
02:42
and is still admired today.
48
162600
1983
dan masih dikagumi hingga kini.
02:44
She enhanced the economy of Egypt,
49
164583
2189
Ia meningkatkan ekonomi Mesir,
02:46
conducting a very successful trade mission to the distant land of Punt.
50
166772
4973
melakukan misi dagang dengan sukses hingga pulau yang jauh, Punt.
02:51
She had strong religious connections.
51
171745
2020
Dia memiliki koneksi agama kuat.
02:53
She even claimed to be the daughter of the state god, Amun.
52
173765
3892
Ia bahkan menyatakan bahwa ia putri dewa negara, Amun.
02:57
And she had a successful military career, with a Nubian campaign,
53
177657
4398
Ia memiliki karier militer yang sukses bersama operasi militer Nubian,
03:02
and claims she fought alongside her soldiers in battle.
54
182055
4081
dan menyatakan dia berperang bersama tentaranya di peperangan.
03:06
Of course, we have to be careful when we assess the success
55
186136
3658
Tentu, kita harus berhati-hati ketika menilai kesuksesan
03:09
of Hatshepsut's career,
56
189794
1416
karier Hatshepsut,
03:11
since most of the evidence was written by Hatshepsut herself.
57
191210
3951
karena kebanyakan bukti ditulis Hatshepsut sendiri.
03:15
She tells her own story in pictures and writing
58
195161
2922
Dia menceritakan kisahnya dalam gambar dan tulisan
03:18
on the walls of her mortuary temple
59
198083
2242
di dinding kuil persemayamannya
03:20
and the red chapel she built for Amun.
60
200325
3114
serta kuil merah yang ia bangun untuk Amun.
03:23
So who committed the crimes against Hatshepsut's memory?
61
203439
3789
Jadi siapa yang melakukan kejahatan terhadap memori Hatshepsut?
03:27
The most popular suspect is her stepson, nephew and co-ruler, Thutmose III.
62
207228
5610
Tersangka paling populer ialah putra tiri, keponakan dan wakilnya, Thutmose III.
03:32
Did he do it out of anger because she stole his throne?
63
212838
3123
Apakah ia marah karena dia telah merebut takhtanya?
03:35
This is unlikely since the damage wasn't done
64
215961
2626
Yang tampaknya semua tak berubah
03:38
until 20 years after Hatshepsut died.
65
218587
3148
hingga 20 tahun setelah Hatshepsut wafat.
03:41
That's a long time to hang onto anger and then act in a rage.
66
221735
4399
Waktu yang lama untuk memendam amarah dan kemudian bertindak penuh kekerasan.
03:46
Maybe Thutmose III did it to make his own reign look stronger.
67
226134
3337
Mungkin Thutmose III melakukan agar pemerintahannya tampak lebih kuat.
03:49
But it is most likely that he or someone else erased the images
68
229471
4050
Kemungkinan dia atau orang lain menghapus gambarnya
03:53
so that people would forget that a woman ever sat on Egypt's throne.
69
233521
5070
sehingga orang akan melupakan wanita yang pernah memimpin takhta Mesir.
03:58
This gender anomaly was simply too much of a threat to Maat
70
238591
4112
Anomali gender ini menjadi ancaman berat bagi Maat
04:02
and had to be obliterated from history.
71
242703
3083
hingga harus dilenyapkan dari sejarah.
04:05
Happily, the ancient censors were not quite thorough enough.
72
245786
3944
Untungnya, sensor kuno tidak menyeluruh.
04:09
Enough evidence survived for us to piece together what happened,
73
249730
3443
Cukup banyak bukti tersisa untuk menyimpulkan apa yang terjadi,
04:13
so the story of this unique powerful woman can now be told.
74
253173
4239
jadi kisah wanita kuat yang unik ini bisa diceritakan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7