The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

4,636,626 views ・ 2014-12-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: Ayan Organization
00:06
Three and a half thousand years ago in Egypt,
0
6728
3393
سێ ھەزار و پێنج سەد ساڵ پێش ئێستا، لە مصر
00:10
a noble pharaoh was the victim of a violent attack.
1
10121
4305
فیرعەونێکی خانەدان دەبێتە قوربانی ھێرشێکی توندوتیژ.
00:14
But the attack was not physical.
2
14426
2027
بەڵم ھێرشەکە لاشەیی نابێت.
00:16
This royal had been dead for 20 years.
3
16453
3276
ئەم فیرعەونە ٢٠ ساڵ دەبێت کە مردووە.
00:19
The attack was historical,
4
19729
2155
ھێرشەکە مێژووی دەبێت،
00:21
an act of damnatio memoriae, the damnation of memory.
5
21884
4950
ھێرشەکە بۆ سەر مێژووی فیرعەون دەبێت، دەیانەوێت مێژووی فیرعەونەکە بسڕنەوە.
00:26
Somebody smashed the pharaoh's statues,
6
26834
2725
کەسێک پەیکەری فیرعەون تێک دەشکێنێت،
00:29
took a chisel and attempted to erase the pharaoh's name and image from history.
7
29559
5942
ئەسکەنەیەک دەبات و وێنە و مێژووی فیرعەونەکە لە سەر دیوارەکە دەشێوێنێت.
00:35
Who was this pharaoh, and what was behind the attack?
8
35501
3919
ئەم فیرعەونە کێیە؟ کێ ئەم ھێرشەی دەکاتە سەر؟
00:39
Here's the key:
9
39420
1411
ھەر بۆ زانیاری،
00:40
the pharaoh Hatshepsut was a woman.
10
40831
3651
فیرعەون حتشبسوت ژن بووە.
00:44
In the normal course of things, she should never have been pharaoh.
11
44482
3731
بە شێوەیەکی ئاسایی، ژنێک نابێت ببێتە فیرعەون.
00:48
Although it was legal for a woman to be a monarch,
12
48213
2570
سەڕەرای ئەوەی کە یاسایی بوو ژنێک ببێتە دەسەڵاتداریی وڵات،
00:50
it disturbed some essential Egyptian beliefs.
13
50783
3466
بەڵام ئەمە لەگەل بیر و باوەڕی مصریەکان دژ یەک بوو.
00:54
Firstly, the pharaoh was known as the living embodiment
14
54249
3276
یەکەم فیرعەون ھێمایی لە خۆ گرتنی و نوێنەرایەتی
00:57
of the male god Horus.
15
57525
2887
خواوەندی نێر، حورس دەبێت.
01:00
Secondly, disturbance to the tradition of rule by men
16
60412
3796
دووەم، دژی پیاوسالاری و دەسەڵاتی پیاو دەبێت
01:04
was a serious challenge to Maat,
17
64208
3115
کە دژ بە دەسەڵاتەکانی خواوەند ماعت دەبێت،
01:07
a word for "truth," expressing a belief in order and justice,
18
67323
4465
کە ڕەنگدەرەوە ڕاستی و یەکسانی دەبێت،
01:11
vital to the Egyptians.
19
71788
1922
کە بۆ مصریەکان زۆر گرنگ دەبێت.
01:13
Hatshepsut had perhaps tried to adapt
20
73710
2346
حتشبسوت ھەوڵ دەدات لە ڕێگەی دەسەڵاتەکانی
01:16
to this belief in the link between order and patriarchy through her titles.
21
76056
4753
پارسەنگی نێوان پیاوسالاری و ئارامی وڵات ڕابگرێت.
01:20
She took the name Maatkare,
22
80809
1637
ناوی ماعتکارع بۆ خۆی ھەڵدەبژێرێت،
01:22
and sometimes referred to herself
23
82446
2103
ھەندێک جاریش بە ناوی
01:24
as Hatshepsu, with a masculine word ending.
24
84549
3583
حتشبسوت بانگ دەکرێت کە ناوێکی پیاوانەیە.
01:28
But apparently, these efforts didn't convince everyone,
25
88132
3624
بەڵام ئەو ھەوڵانەی فیرعەون باوەڕ بە خەڵکەکە ناهێنێت،
01:31
and perhaps someone erased Hatshepsut's image
26
91756
2573
و بۆیە کەسێک وێنەی ئەم فیرعەونە دەشێوێنێت
01:34
so that the world would forget the disturbance to Maat,
27
94329
3336
تا جیھان بێزار کردنی ماعت لە یاد بکات،
01:37
and Egypt could be balanced again.
28
97665
3123
بەم شێوەیە پارسەنگ بۆ مصر بگەڕێتەوە.
01:40
Hatshepsut, moreover, was not the legitimate heir to the thrown,
29
100788
3785
لەگەڵ ئەوەشدا، حتشبسوت مافی وەرگرتنی دەسەڵاتی نابێت،
01:44
but a regent, a kind of stand-in co-monarch.
30
104573
3656
بەڵکو کاروباری وڵاتی بە وەکالەت بەڕێوە دەبرد.
01:48
The Egyptian kingship traditionally passed from father to son.
31
108229
3760
لە شانشینی مصریەکان، دەسەڵات لە باوکەوە بۆ کوڕ دەگوازرایەوە.
01:51
It passed from Thutmose I to his son Thutmose II,
32
111989
4013
دەبوایە دەسەڵات لە تحتمسی یەکەم بۆ تحتمسی دووەم بگوازرێتەوە،
01:56
Hatshepsut's husband.
33
116002
1829
کە ھاوسەری حتشبسوت دەبێت.
01:57
It should have passed from Thutmose II directly to his son Thutmose III,
34
117831
4878
دوای ئەوە دەبوایە دەسەڵات ڕاستەوخۆ بۆ تحتمسی سێھەم بگوازرێتەوە،
02:02
but Thutmose III was a little boy when his father died.
35
122709
3954
بەڵام کاتێک باوکی دەمرێت، تحتمسی سێھەم تەمەنی بچووک دەبێت.
02:06
Hatshepsut, the dead pharaoh's chief wife and widow,
36
126663
3398
حتشبسوت ژنی سەرەکی تحتمسی دووەم دەبێت،
02:10
stepped in to help as her stepson's regent
37
130061
3313
بەھۆی منداڵ زرکورەکەی، لە جێگەی زڕکوڕەکەی دێتە پێشەوە
02:13
but ended up ruling beside him as a fully fledged pharaoh.
38
133374
4653
بەڵام دواتر وەک فیرعەونێکی پڕ شکۆ حکومی وڵات لە پاڵ زڕکورەکەی دەکات.
02:18
Perhaps Thutmose III was angry about this.
39
138027
2695
فیرعەون تحتمسی سێیەم لە ڕەفتارەکانی پەست دەبێت.
02:20
Perhaps he was the one who erased her images.
40
140722
3114
لەوانەیە ھەر ئەویش وێنەی حتشبسوتی شێواندبێت.
02:23
It's also possible that someone wanted to dishonor Hatshepsut
41
143836
3051
لەوانەیە کەسێکیتر بیەوێت وێنە ژنە فیرعەون بشێوێنێت
02:26
because she was a bad pharaoh.
42
146887
2093
چونکە ژنە فیرعەونێکی زۆردار دەبێت.
02:28
But the evidence suggests she was actually pretty good.
43
148980
3433
بەڵام بەڵگەکان نیشانمان دەدەن کە ئەو زۆر باش بووە.
02:32
She competently fulfilled the traditional roles of the office.
44
152413
3178
حتشبسوت ڕێزی لە داب و نەریتەکانی کورسی دەسەڵات دەگرت.
02:35
She was a great builder.
45
155591
1509
پڕۆژەی باش بنیات دەنێت.
02:37
Her mortuary temple, Djeser-Djeseru,
46
157100
2859
گۆڕستانی تایبەت بە خۆی، جسیر جسێرە،
02:39
was an architectural phenomenon at the time
47
159959
2641
پڕۆژەیەکی ئەندازیاری بەناوبانگ دەبێت
02:42
and is still admired today.
48
162600
1983
لە ڕۆژگاری ئەمڕۆش پڕۆژەیەکی نایابە.
02:44
She enhanced the economy of Egypt,
49
164583
2189
ئابوری مصر بەرەو پێش دەبات،
02:46
conducting a very successful trade mission to the distant land of Punt.
50
166772
4973
گەشتێکی بازرگانی سەرکەوتوو بۆ وڵاتی پونت بەڕێوە دەبات.
02:51
She had strong religious connections.
51
171745
2020
پەیوەندی ئاینی سەرکەوتوو دەبێت.
02:53
She even claimed to be the daughter of the state god, Amun.
52
173765
3892
تەنانەت پڕوپاگەندەی ئەوە بڵاو دەکەتەوە کە کچی خواوەند ئامونە.
02:57
And she had a successful military career, with a Nubian campaign,
53
177657
4398
ئەزمونێکی سەربازی سەرکەوتووی دەبێت بە تایبەت بە تەمبێ کردنی نوبیان،
03:02
and claims she fought alongside her soldiers in battle.
54
182055
4081
باسی ئەوەی دەکرد کە لەگەڵ سەربازەکان شەڕی کردبێت.
03:06
Of course, we have to be careful when we assess the success
55
186136
3658
بەڵام لە کاتی ھەڵسەنگاندنی دەسکەوتەکانی ژنە فیرعەون حتشبسوت
03:09
of Hatshepsut's career,
56
189794
1416
پێویستە وریا بین،
03:11
since most of the evidence was written by Hatshepsut herself.
57
191210
3951
بەھۆی ئەوەی زۆربەی بەڵگەکان لە لایەن خودی حتشبسوت نووسراون.
03:15
She tells her own story in pictures and writing
58
195161
2922
چیرۆکەکانی خۆی لە ڕێگەی وێنە و نووسین دەگێڕێتەوە
03:18
on the walls of her mortuary temple
59
198083
2242
کە لەسەر دیواری پەرستاگەکی نەخشێنراوە
03:20
and the red chapel she built for Amun.
60
200325
3114
لەگەڵ پەرستگەی سور کە بۆ ئامون بنیات نراوە.
03:23
So who committed the crimes against Hatshepsut's memory?
61
203439
3789
کەواتە کێ ئەو تاوانەی دژی بیرەوەریەکانی حتشبسوت ئەنجام داوە؟
03:27
The most popular suspect is her stepson, nephew and co-ruler, Thutmose III.
62
207228
5610
گوماناوترین کەس، زڕ کوڕەکەی و ھاوسەرۆکی، تحتمسی سێھەمە.
03:32
Did he do it out of anger because she stole his throne?
63
212838
3123
ئایا بەھۆی توڕەبوون و دەستبەسەر داگرتنی دەسەڵاتەکانی بووە؟
03:35
This is unlikely since the damage wasn't done
64
215961
2626
ئەمە ڕێگەی تێناچێت، چونکە شێواندنەکان تەنھا
03:38
until 20 years after Hatshepsut died.
65
218587
3148
٢٠ ساڵ دوای مردنی حتشبسوت ئەنجام دراون.
03:41
That's a long time to hang onto anger and then act in a rage.
66
221735
4399
ئەمە کاتێکی درێژە بۆ مانەوەی ڕق و قینە لە دڵی کەسێک.
03:46
Maybe Thutmose III did it to make his own reign look stronger.
67
226134
3337
لەوانەشە تحتموس بۆ دیار خستنی سەرکەوتن و کارەکانی ئەمە کردبێت.
03:49
But it is most likely that he or someone else erased the images
68
229471
4050
بەڵام لەوانەیە ئەو یان کەسێکیتر ئەم وێنانەی شێواندبێت
03:53
so that people would forget that a woman ever sat on Egypt's throne.
69
233521
5070
بۆ ئەوەی خەڵک لە یادیان بچێت کە ژنێک لە سەر کورسی دەسەڵاتی مصر دانیشت بێت.
03:58
This gender anomaly was simply too much of a threat to Maat
70
238591
4112
ڕەگەزی حتشبسوت ھەڕەشەیە بۆ دەسەڵاتەکانی خواوەند ماعت
04:02
and had to be obliterated from history.
71
242703
3083
بۆیە پێویستە لە مێژوودا بسڕێتەوە.
04:05
Happily, the ancient censors were not quite thorough enough.
72
245786
3944
خۆشبەختانە، ڕێکارەکانی چاودێری کردن لەو سەردەمە گشتگیر نەبوو.
04:09
Enough evidence survived for us to piece together what happened,
73
249730
3443
ئەوەندە بەڵگەمان بە دەست گەیشتووە تا تێبگەین چی ڕوویداوە،
04:13
so the story of this unique powerful woman can now be told.
74
253173
4239
تا لە چیرۆکی ئەم ژنە بەھێز و دەگمەنە باس بکرێت و بگێردڕێتەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7