The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

ฟาโรห์โลกไม่ลืม - เคต นาเรฟ (Kate Narev)

4,636,626 views

2014-12-15 ・ TED-Ed


New videos

The pharaoh that wouldn't be forgotten - Kate Green

ฟาโรห์โลกไม่ลืม - เคต นาเรฟ (Kate Narev)

4,636,626 views ・ 2014-12-15

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Panaya Hasitabhan Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Three and a half thousand years ago in Egypt,
0
6728
3393
เมื่อสามพันห้าร้อยปีก่อนในอียิปต์
00:10
a noble pharaoh was the victim of a violent attack.
1
10121
4305
ฟาโรห์ผู้สูงศักดิ์ ตกเป็นเหยื่อของการประทุษร้าย
00:14
But the attack was not physical.
2
14426
2027
แต่นั่นไม่ใช่การทำร้ายร่างกาย
00:16
This royal had been dead for 20 years.
3
16453
3276
กษัตริย์องค์นี้สิ้นพระชนม์ไป 20 ปีแล้ว ก่อนหน้านั้น
00:19
The attack was historical,
4
19729
2155
มันเป็นการทำร้ายประวัติศาสตร์
00:21
an act of damnatio memoriae, the damnation of memory.
5
21884
4950
เป็นการกระทำที่เรียกว่า damnatio memoriae หรือการพิพากษาให้ลบออกจากความทรงจำ
00:26
Somebody smashed the pharaoh's statues,
6
26834
2725
ใครบางคนทุบทำลายอนุสาวรีย์ของฟาโรห์
00:29
took a chisel and attempted to erase the pharaoh's name and image from history.
7
29559
5942
ใช้สิ่วพยายามสกัดลบพระนาม และภาพของฟาโรห์ออกจากประวัติศาสตร์
00:35
Who was this pharaoh, and what was behind the attack?
8
35501
3919
ฟาโรห์องค์นี้คือใคร และสาเหตุของการกระทำนี้คืออะไร
00:39
Here's the key:
9
39420
1411
นี่คือประเด็นสำคัญ
00:40
the pharaoh Hatshepsut was a woman.
10
40831
3651
ฟาโรห์ฮัตเชปซุต (Hatshepsut) เป็นผู้หญิง
00:44
In the normal course of things, she should never have been pharaoh.
11
44482
3731
ตามปกติแล้ว พระนางไม่สมควรได้เป็นฟาโรห์
00:48
Although it was legal for a woman to be a monarch,
12
48213
2570
แม้ว่ากฎหมายจะอนุญาต ให้ผู้หญิงเป็นกษัตริย์ได้ก็ตาม
00:50
it disturbed some essential Egyptian beliefs.
13
50783
3466
แต่มันขัดต่อความเชื่อสำคัญบางอย่าง ของชาวอียิปต์
00:54
Firstly, the pharaoh was known as the living embodiment
14
54249
3276
ประการแรกก็คือ ฟาโรห์ถือเป็นร่างทรง
00:57
of the male god Horus.
15
57525
2887
ของเทพฮอรัสซึ่งเป็นชาย
01:00
Secondly, disturbance to the tradition of rule by men
16
60412
3796
ประการที่สอง การขัดต่อธรรมเนียม การปกครองโดยผู้ชาย
01:04
was a serious challenge to Maat,
17
64208
3115
เป็นการท้าทายอย่างรุนแรงต่อมะอาต (Maat)
01:07
a word for "truth," expressing a belief in order and justice,
18
67323
4465
ที่แปลว่า “ความจริง” ซึ่งแสดงถึงความเชื่อ ในลำดับและยุติธรรม
01:11
vital to the Egyptians.
19
71788
1922
ที่สำคัญต่อชาวอียิปต์
01:13
Hatshepsut had perhaps tried to adapt
20
73710
2346
ฮัตเชปซุตพยายามปรับพระองค์ให้เข้ากับ
01:16
to this belief in the link between order and patriarchy through her titles.
21
76056
4753
ความเชื่อที่โยงระหว่างลำดับ และตำแหน่งผู้ปกครองแบบพ่อปกครองลูก
01:20
She took the name Maatkare,
22
80809
1637
ทรงใช้พระนามว่า มะอาตคาเร (Maatkare)
01:22
and sometimes referred to herself
23
82446
2103
และบางครั้งก็เรียกพระองค์เองว่า
01:24
as Hatshepsu, with a masculine word ending.
24
84549
3583
ฮัตเชปสุ ซึ่งใช้คำลงท้ายแบบชื่อผู้ชาย
01:28
But apparently, these efforts didn't convince everyone,
25
88132
3624
แต่ก็ไม่ใช่ทุกคนที่จะยอมรับได้อย่างสนิทใจ
01:31
and perhaps someone erased Hatshepsut's image
26
91756
2573
และบางคนก็ลบภาพฮัตเชปซุต
01:34
so that the world would forget the disturbance to Maat,
27
94329
3336
เพื่อให้โลกลืมสิ่งที่ขัดต่อมะอาต
01:37
and Egypt could be balanced again.
28
97665
3123
และอียิปต์จะได้กลับสู่สมดุลอีกครั้ง
01:40
Hatshepsut, moreover, was not the legitimate heir to the thrown,
29
100788
3785
นอกจากนี้ ฮัตเชปซุต ยังไม่ใช่ผู้สืบบัลลังก์อย่างชอบธรรม
01:44
but a regent, a kind of stand-in co-monarch.
30
104573
3656
แต่เป็นผู้สำเร็จราชการแทน ในลักษณะตัวแทนร่วมของกษัตริย์
01:48
The Egyptian kingship traditionally passed from father to son.
31
108229
3760
ตามธรรมเนียมตำแหน่งกษัตริย์แห่งอียิปต์ ถูกสืบทอดส่งต่อจากพ่อสู่ลูก
01:51
It passed from Thutmose I to his son Thutmose II,
32
111989
4013
จากธัตโมเซที่หนึ่ง (Thutmose I) ไปสู่พระโอรสธัตโมเซที่สอง
01:56
Hatshepsut's husband.
33
116002
1829
สวามีของฮัตเชปซุต
01:57
It should have passed from Thutmose II directly to his son Thutmose III,
34
117831
4878
และควรสืบทอดต่อไปยังโอรส ของธัตโมเซที่สองซึ่งคือธัตโมเซที่สาม
02:02
but Thutmose III was a little boy when his father died.
35
122709
3954
แต่ธัตโมเซที่สามยังทรงพระเยาว์ เมื่อพระบิดาเสด็จสวรรคต
02:06
Hatshepsut, the dead pharaoh's chief wife and widow,
36
126663
3398
ฮัตเชปซุตในฐานะมเหสีเอกและมเหสีหม้าย ของฟาโรห์ที่สิ้นพระชนม์
02:10
stepped in to help as her stepson's regent
37
130061
3313
เข้ามาช่วยเป็นผู้สำเร็จราชการให้โอรสเลี้ยง
02:13
but ended up ruling beside him as a fully fledged pharaoh.
38
133374
4653
แต่สุดท้ายกลับร่วมปกครอง ในฐานะฟาโรห์อย่างสมบูรณ์
02:18
Perhaps Thutmose III was angry about this.
39
138027
2695
บางทีธัตโมเซที่สามกริ้วโกรธต่อเรื่องนี้
02:20
Perhaps he was the one who erased her images.
40
140722
3114
บางทีพระองค์อาจเป็นผู้ที่ลบภาพ ของพระนางออกไปก็เป็นได้
02:23
It's also possible that someone wanted to dishonor Hatshepsut
41
143836
3051
อาจยังเป็นได้ว่ามีคนต้องการทำให้ ฮัตเชปซุตเสื่อมเกียรติ
02:26
because she was a bad pharaoh.
42
146887
2093
เพราะพระนางเป็นฟาโรห์ที่แย่
02:28
But the evidence suggests she was actually pretty good.
43
148980
3433
แต่หลักฐานบ่งบอกว่า พระนางทรงมีความสามารถทีเดียว
02:32
She competently fulfilled the traditional roles of the office.
44
152413
3178
พระนางทำหน้าที่ตามธรรมเนียม ได้อย่างครบถ้วนสมบูรณ์
02:35
She was a great builder.
45
155591
1509
พระนางเป็นผู้สร้างชั้นเยี่ยม
02:37
Her mortuary temple, Djeser-Djeseru,
46
157100
2859
วิหารสุสานเจเซอร์-เจเซรู (Djeser-Djeseru) ของพระองค์
02:39
was an architectural phenomenon at the time
47
159959
2641
เป็นสุดยอดสถาปัตยกรรมแห่งยุค
02:42
and is still admired today.
48
162600
1983
และยังเป็นที่ชื่นชมตราบเท่าทุกวันนี้
02:44
She enhanced the economy of Egypt,
49
164583
2189
พระนางทรงทะนุบำรุงเศรษฐกิจของอียิปต์
02:46
conducting a very successful trade mission to the distant land of Punt.
50
166772
4973
บริหารกิจกรรมทางการค้าที่ประสบความสำเร็จมาก กับดินแดนพันต์ที่อยู่ไกลโพ้น
02:51
She had strong religious connections.
51
171745
2020
พระนางทรงเลื่อมไสในศาสนาอย่างมาก
02:53
She even claimed to be the daughter of the state god, Amun.
52
173765
3892
ถึงกับมีการกล่าวอ้างว่าพระนางป็นธิดา ของอามุน (Amun) เทพประจำแคว้น
02:57
And she had a successful military career, with a Nubian campaign,
53
177657
4398
และพระนางทรงประสบความสำเร็จทางการทหาร โดยสามารถปราบชาวนูเบียได้
03:02
and claims she fought alongside her soldiers in battle.
54
182055
4081
และกล่าวกันว่าทรงศึกเคียงบ่าเคียงไหล่ เหล่าทหารของพระนาง
03:06
Of course, we have to be careful when we assess the success
55
186136
3658
แต่แน่นอนว่า เราต้องระวังกันสักนิด เมื่อเราประเมินความสำเร็จ
03:09
of Hatshepsut's career,
56
189794
1416
ของฮัตเชปซุต
03:11
since most of the evidence was written by Hatshepsut herself.
57
191210
3951
เนื่องจากหลักฐานส่วนใหญ่ ถูกบันทึกเอาไว้โดยพระนางเอง
03:15
She tells her own story in pictures and writing
58
195161
2922
ฮัตเชปซุตทรงบอกเล่าเรื่องของตัวเอง เป็นภาพและการเขียน
03:18
on the walls of her mortuary temple
59
198083
2242
บนผนังวิหารสุสานของพระองค์
03:20
and the red chapel she built for Amun.
60
200325
3114
และโบสถ์แดงที่ทรงสร้างให้อามุน
03:23
So who committed the crimes against Hatshepsut's memory?
61
203439
3789
แล้วใครกันหนอ ที่ก่อเหตุทำลายความทรงจำเรื่องฮัตเชปซุต
03:27
The most popular suspect is her stepson, nephew and co-ruler, Thutmose III.
62
207228
5610
ผู้ต้องสงสัยก็คือธัตโมเซที่สาม ลูกเลี้ยง ผู้เป็นหลานและผู้ร่วมปกครองของพระนาง
03:32
Did he do it out of anger because she stole his throne?
63
212838
3123
พระองค์ทำไปเพราะโกรธ ที่พระนาง แย่งบัลลังก์ไปอย่างนั้นหรือ
03:35
This is unlikely since the damage wasn't done
64
215961
2626
นั่นไม่น่าจะใช่ เพราะการทำลายนั้นไม่ได้ถูกกระทำ
03:38
until 20 years after Hatshepsut died.
65
218587
3148
จนกระทั่งฮัตเชปซุตสิ้นพระชนม์ไปแล้ว 20 ปี
03:41
That's a long time to hang onto anger and then act in a rage.
66
221735
4399
นั่นเป็นการสุมความโกรธเอาไว้เป็นเวลานาน แล้วค่อยลงมือเพราะความเดือดดาล
03:46
Maybe Thutmose III did it to make his own reign look stronger.
67
226134
3337
บางทีธัตโมเซที่สามอาจทำไป เพื่อให้รัชกาลของพระองค์ดูแข็งแกร่งขึ้น
03:49
But it is most likely that he or someone else erased the images
68
229471
4050
แต่มันเป็นไปได้มากว่า พระองค์หรือคนอื่นลบภาพออกไป
03:53
so that people would forget that a woman ever sat on Egypt's throne.
69
233521
5070
เพื่อคนจะได้ลืมว่ามีเคยมีสตรี ไดนั่งบัลลังก์อียิปต์
03:58
This gender anomaly was simply too much of a threat to Maat
70
238591
4112
เพศของฟาโรห์ที่ต่างจากปกตินั้น เป็นภัยต่อมะอาต
04:02
and had to be obliterated from history.
71
242703
3083
และจะต้องถูกลบให้เลือนหาย ไปจากประวัติศาสตร์
04:05
Happily, the ancient censors were not quite thorough enough.
72
245786
3944
โชคดีที่การเซ็นเซอร์ในสมัยโบราณ ทำได้ไม่หมดจดนัก
04:09
Enough evidence survived for us to piece together what happened,
73
249730
3443
จึงยังหลงเหลือหลักฐานมากพอ ให้เราได้ปะติดปะต่อว่าเกิดอะไรขึ้น
04:13
so the story of this unique powerful woman can now be told.
74
253173
4239
เพื่อที่ตอนนี้เราจะสามารถบอกเล่าเรื่องราว ของสตรีทรงอำนาจที่มีความโดดเด่นผู้นี้ได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7