Your body vs. implants - Kaitlyn Sadtler

2,187,366 views ・ 2019-06-17

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Carol Wang 校对人员: Fanny C ai
00:06
Insulin pumps improve the lives
0
6728
1760
全球 4.15 亿糖尿病患者中,
00:08
of many of the 415 million people with diabetes around the world
1
8488
4950
很多人因胰岛素泵而改善了生活。
00:13
by monitoring blood sugar, delivering insulin,
2
13438
2807
胰岛素泵可监测 血糖并释放胰岛素,
00:16
and preventing the need for constant finger-pricking and blood testing.
3
16245
4000
避免了患者 频繁指尖取血检验的麻烦。
00:20
These small machines include a pump and a needle, which can sense glucose levels,
4
20245
5060
这个小机器包括一个泵、
感知血糖水平并将结果返给泵的针,
00:25
feed back to the pump,
5
25305
1350
00:26
and then calculate how much insulin to deliver through the needle.
6
26655
3620
然后计算出针头需注射的胰岛素量。
00:30
But they have a catch: they’re temporary.
7
30275
3320
但存在一个问题:它们是暂时的。
00:33
Within a few days, glucose sensors have to be moved and replaced.
8
33595
4110
几天后,就要更换血糖感应器。
00:37
And it’s not just glucose monitors and insulin pumps that have this problem,
9
37705
4890
并非只是血糖检测仪 和胰岛素泵存在这个问题,
00:42
but all bodily implants, at different time scales.
10
42595
3689
而是所有身体植入物都有, 只是时间不同而已。
00:46
Plastic prosthetic knees have to be replaced after about 20 years.
11
46284
4710
塑料假膝盖大约 20 年后就要更换,
00:50
Other implants, such as those used for cosmetic reasons,
12
50994
3317
其他植入物,如美容植入物,
00:54
can meet the same fate in about 10.
13
54311
2720
大约 10 后也要更换。
00:57
That isn’t just a nuisance: it can be expensive and risky.
14
57031
4530
这不仅仅是麻烦而已: 它既昂贵又有风险。
01:01
This inconvenience happens because of our bodies’ immune systems.
15
61561
3735
由于我们身体免疫系统的缘故, 才会产生这些不便。
01:05
Honed by several hundred million years of evolution,
16
65296
3410
经过数亿年的进化,
01:08
these defensive fronts
17
68706
1310
免疫系统作为防守前锋,
01:10
have become exceptionally good at identifying foreign objects.
18
70016
4350
特别精于发现外来物。
01:14
Our immune systems boast
19
74366
1340
我们的免疫系统
01:15
an impressive arsenal of tools to tackle, intercept, and destroy
20
75706
4330
以拥有强大的工具库而闻名,
01:20
anything they believe shouldn’t be there.
21
80036
2890
01:22
But the consequence of this constant surveillance
22
82926
2840
但这种不断监测的结果是,
01:25
is that our bodies treat helpful implants, like insulin pumps,
23
85766
4000
我们的身体把有用的植入物, 如胰岛素泵,
01:29
with the same suspicion as they would a harmful virus or bacteria.
24
89766
4600
当做有害病毒或细菌一样怀疑。
01:34
As soon as the insulin pump has been implanted in the skin,
25
94366
3116
一旦胰岛素泵植入皮下,
01:37
its presence triggers what’s known as a “foreign body response.”
26
97482
4360
会立刻触发身体的排异反应。
01:41
This starts with free-floating proteins
27
101842
2212
自由漂浮的蛋白质
01:44
that stick themselves to the surface of the implant.
28
104054
3090
开始粘在植入物表面。
01:47
Those proteins include antibodies,
29
107144
2390
这些蛋白质包括抗体,
01:49
which attempt to neutralize the new object
30
109534
2660
试图中和新物体,
01:52
and send out a signal that calls other immune cells to the site
31
112194
3430
并发出信号引来其它免疫细胞
01:55
to strengthen the attack.
32
115624
2530
以加强攻击。
01:58
Early-responding inflammatory cells,
33
118154
2010
早期反应的发炎细胞,
02:00
like neutrophils and macrophages,
34
120164
2350
如中性粒细胞和巨噬细胞,
02:02
respond to the emergency call.
35
122514
2580
在接警后会首先到达。
02:05
Neutrophils release little granules filled with enzymes
36
125094
3190
中性粒细胞释放出充满酶的小颗粒,
02:08
that try to break down the surface of the insulin pump’s needle.
37
128284
3730
试图破坏胰岛素泵针头的表面。
02:12
Macrophages secrete enzymes too,
38
132014
2470
巨噬细胞也会分泌酶,
02:14
together with nitric oxide radicals,
39
134484
2280
与一氧化氮自由基一起
02:16
which create a chemical reaction that degrades the object over time.
40
136764
4660
产生化学反应, 随着时间的推移会使物体降解。
02:21
If the macrophages are unable to dispatch the foreign body rapidly,
41
141424
4147
如果巨噬细胞 无法快速处理掉异物,
02:25
they fuse together, forming a mass of cells called a “giant cell.”
42
145571
5296
它们会融合在一起, 形成一团称为“巨细胞”的细胞。
02:30
At the same time, cells called fibroblasts
43
150867
3164
同时,纤维母细胞
02:34
travel to the site and begin to deposit layers of dense connective tissue.
44
154031
4980
前往该部位,并开始 沉积致密结缔组织层。
02:39
Those enclose the needle that the pump uses to deliver insulin
45
159011
3994
它们封闭了胰岛素泵中
02:43
and test for glucose levels.
46
163005
2270
用于输送胰岛素 并测试血糖水平的针头。
02:45
Over time this scaffolding builds up,
47
165275
2480
包围层逐渐形成,
02:47
forming a scar around the implant.
48
167755
3570
在植入物周围形成疤痕。
02:51
The scar functions as an almost impenetrable wall
49
171325
3440
疤痕就像一面几乎无法穿透的墙,
02:54
that might start to block vital interactions
50
174765
2330
开始阻止
02:57
between the body and the implant.
51
177095
2520
身体和植入物间的重要交互作用。
02:59
For example, scarring around pacemakers can interrupt
52
179615
3590
例如,心脏起搏器周围的疤痕,
03:03
the electrical transmission that’s crucial for their functioning.
53
183205
4270
可能会中断对其功能 至关重要的电传输。
03:07
Synthetic knee joints may give off particles as they’re worn down,
54
187477
3910
合成膝关节使用中磨损会产生颗粒,
03:11
causing immune cells to inflame around these fragments.
55
191387
3660
导致这些颗粒周围的 免疫细胞发炎。
03:15
Tragically, the immune system’s attack can even be life-threatening.
56
195047
4840
不幸的是,免疫系统的攻击 甚至可能危及生命。
03:19
However, researchers are finding ways to trick the immune system
57
199887
3513
然而,研究人员正在寻找方法
03:23
into accepting the new devices we introduce into our bodily tissues.
58
203400
4810
诱使免疫系统接受 我们引入身体组织的新设备。
03:28
We’ve discovered that coating implants with certain chemicals and drugs
59
208210
3467
我们发现通过在植入物表面 涂抹某些化学物质和药物,
03:31
can dampen the immune response.
60
211677
2320
可以抑制免疫反应。
03:33
Those basically make the implants invisible to the immune system.
61
213997
3990
这些基本上使植入物 对免疫系统不可见。
03:37
We’re also making more implants out of natural materials
62
217987
3320
我们正以直接模仿组织的形式,
03:41
and in forms that directly mimic tissues,
63
221307
2770
用天然材料制作更多的植入物,
03:44
so that the body launches a weaker attack
64
224077
2470
比起全人造材料的植入物,
03:46
than it would if it came across a completely artificial implant.
65
226547
4450
身体对它的攻击要弱得多。
03:50
Some medical treatments involve implants
66
230997
2134
有些医学治疗涉及植入物,
03:53
designed to regenerate lost or damaged tissues.
67
233131
3660
旨在重建失去或受损组织。
03:56
In those cases, we can design the implants to contain ingredients
68
236791
3510
这些情况下,我们可将植入物设计为
04:00
that will release specific signals,
69
240301
2290
含有能够释放特定信号的成分、
04:02
and carefully tailor our bodies’ immune reactions.
70
242591
4220
专为应对我们身体的 免疫反应而精心定制。
04:06
In the future, this way of working alongside the immune system
71
246811
4207
未来,这种与免疫系协作的方式
04:11
could help us develop completely artificial organs,
72
251018
3070
可以帮我们开发全人工器官,
04:14
totally integrative prostheses,
73
254088
2220
全集成假体
04:16
and self-healing wound therapies.
74
256308
2550
和自愈的伤口疗法。
04:18
These treatments might one day revolutionize medicine–
75
258858
3410
这些治疗方法可能有一天 会引发医学革命——
04:22
and transform, forever, the bodies we live in.
76
262268
3610
并永远改变我们赖以存在的身体。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7