아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Soyun Cho
검토: Eunice Yunjung Nam
00:06
Insulin pumps improve the lives
0
6728
1760
인슐린 펌프는 삶을 개선합니다.
00:08
of many of the 415 million people
with diabetes around the world
1
8488
4950
세계 각지의 당뇨 환자
4억1500만 명의
00:13
by monitoring blood sugar, delivering
insulin,
2
13438
2807
혈당을 측정하고 인슐린을 분비합니다.
00:16
and preventing the need for constant
finger-pricking and blood testing.
3
16245
4000
손가락 단자 검사로 혈당을
계속 체크할 필요가 없습니다.
00:20
These small machines include a pump and
a needle, which can sense glucose levels,
4
20245
5060
이 작은 기계는 펌프와 바늘로
이루어져 있으며, 혈당을 측정해서
00:25
feed back to the pump,
5
25305
1350
펌프에 다시 투입합니다.
00:26
and then calculate how much insulin
to deliver through the needle.
6
26655
3620
그 후 바늘을 통과하는데
드는 인슐린양을 계산합니다.
00:30
But they have a catch: they’re temporary.
7
30275
3320
하지만 단점이 있습니다.
영구적이지 않습니다.
00:33
Within a few days, glucose sensors have to
be moved and replaced.
8
33595
4110
2~3일 안에, 혈당 측정기를
제거 후 다시 부착해야 합니다.
00:37
And it’s not just glucose monitors and
insulin pumps that have this problem,
9
37705
4890
혈당 감지기와 인슐린 펌프만의
문제는 아닙니다.
00:42
but all bodily implants,
at different time scales.
10
42595
3689
기간의 차이만 있을 뿐 모든
신체 이식물에 해당하는 문제입니다.
00:46
Plastic prosthetic knees have to be
replaced after about 20 years.
11
46284
4710
플라스틱 보철 무릎 관절은
20년 후에 교체되어야 합니다.
00:50
Other implants, such as those used for
cosmetic reasons,
12
50994
3317
미용상 목적의 다른 보형물도
00:54
can meet the same fate in about 10.
13
54311
2720
약 10년이면 같은 신세입니다.
00:57
That isn’t just a nuisance: it
can be expensive and risky.
14
57031
4530
성가신 것만이 문제가 아닙니다.
비용이 많이 들고 위험할 수 있습니다.
01:01
This inconvenience happens because of
our bodies’ immune systems.
15
61561
3735
이런 불편함은 우리 몸의
면역체계 때문에 생깁니다.
01:05
Honed by several hundred million
years of evolution,
16
65296
3410
수백만 년의 진화에 의해 강화된
01:08
these defensive fronts
17
68706
1310
이러한 방어 전선은
01:10
have become exceptionally good
at identifying foreign objects.
18
70016
4350
외부 물체를 탐지하는 것에
특화되었습니다.
01:14
Our immune systems boast
19
74366
1340
우리의 면역체계는
01:15
an impressive arsenal of tools to tackle,
intercept, and destroy
20
75706
4330
있으면 안 되는 것이라면 무엇이든지
01:20
anything they believe shouldn’t be there.
21
80036
2890
괴롭히고, 방해하고 파괴하는
강력한 무기고입니다.
01:22
But the consequence of this constant
surveillance
22
82926
2840
하지만 이런 지속적인 감시의 결과로
01:25
is that our bodies treat helpful
implants, like insulin pumps,
23
85766
4000
우리의 몸은 인슐린 펌프처럼
이로운 이식도
01:29
with the same suspicion as they would
a harmful virus or bacteria.
24
89766
4600
바이러스나 박테리아
침입한 것처럼 의심합니다.
01:34
As soon as the insulin pump has been
implanted in the skin,
25
94366
3116
인슐린 펌프가 피부에 이식되자마자
01:37
its presence triggers what’s known as a
“foreign body response.”
26
97482
4360
"이물질 반응"으로 알려진
증상을 유도합니다.
01:41
This starts with free-floating proteins
27
101842
2212
이 과정은 단백질이 부유해서
01:44
that stick themselves to the surface
of the implant.
28
104054
3090
이식물의 표면에 부착되며 시작합니다.
01:47
Those proteins include antibodies,
29
107144
2390
이 단백질은 항체를 포함합니다.
01:49
which attempt to neutralize the new object
30
109534
2660
새로운 물체를 중화하며
01:52
and send out a signal that calls other
immune cells to the site
31
112194
3430
신호를 보내고 그 위치에
다른 면역 세포를 불러내
01:55
to strengthen the attack.
32
115624
2530
공격을 강화하는 물질입니다.
01:58
Early-responding inflammatory cells,
33
118154
2010
초기 반응을 일으키는 염증 유발 세포는
02:00
like neutrophils and macrophages,
34
120164
2350
호중구와 대중구가 있습니다.
02:02
respond to the emergency call.
35
122514
2580
이들은 비상 호출에 응답합니다.
02:05
Neutrophils release little granules filled
with enzymes
36
125094
3190
호중구는 효소로 이뤄진
작은 과립을 방출해서
02:08
that try to break down the surface
of the insulin pump’s needle.
37
128284
3730
인슐린 펌프의 바늘 외부를
파괴하려고 합니다.
02:12
Macrophages secrete enzymes too,
38
132014
2470
대중구 또한 효소와
02:14
together with nitric oxide radicals,
39
134484
2280
산화질소를 분비합니다.
02:16
which create a chemical reaction that
degrades the object over time.
40
136764
4660
이 물질은 서서히 물체를
약화시켜 화학 반응을 일으킵니다.
02:21
If the macrophages are unable to dispatch
the foreign body rapidly,
41
141424
4147
대중구가 이물질을
빠르게 제거하지 못한다면
02:25
they fuse together, forming a mass of
cells called a “giant cell.”
42
145571
5296
융합해서 "거대세포"라는
다량의 세포를 형성합니다.
02:30
At the same time, cells called fibroblasts
43
150867
3164
동시에, 섬유모세포는
02:34
travel to the site and begin to deposit
layers of dense connective tissue.
44
154031
4980
그 위치로 이동하여 촘촘한
연결 조직을 층층이 쌓습니다.
02:39
Those enclose the needle that the pump
uses to deliver insulin
45
159011
3994
인슐린을 분출하고 혈당 수치를 재는
02:43
and test for glucose levels.
46
163005
2270
인슐린 펌프까지도 말이죠.
02:45
Over time this scaffolding builds up,
47
165275
2480
점차 이 초석이 완성되고,
02:47
forming a scar around the implant.
48
167755
3570
이식 부위 주변에 흉터가 생깁니다.
02:51
The scar functions as an almost
impenetrable wall
49
171325
3440
흉터는 쉽게 통과할 수 없는 장벽으로
02:54
that might start to block vital
interactions
50
174765
2330
몸과 이식물간의
02:57
between the body and the implant.
51
177095
2520
중요 상호 작용을 방해하기 시작합니다.
02:59
For example, scarring around pacemakers
can interrupt
52
179615
3590
예를 들어, 맥박 조정기 주변의 상처는
03:03
the electrical transmission that’s
crucial for their functioning.
53
183205
4270
해당 기능에 중요한 전송을
방해할 수 있습니다.
03:07
Synthetic knee joints may give off
particles as they’re worn down,
54
187477
3910
합성 무릎 관절은 닳게 되면
입자를 배출하여,
03:11
causing immune cells to inflame
around these fragments.
55
191387
3660
면역세포의 염증을 유발합니다.
03:15
Tragically, the immune system’s attack
can even be life-threatening.
56
195047
4840
비극적이게도, 면역 체계의 공격은
생명에 위협적일 수 있습니다.
03:19
However, researchers are finding ways
to trick the immune system
57
199887
3513
그러나, 연구자들은 면역 체계를
교란할 방법을 찾고 있습니다.
03:23
into accepting the new devices we
introduce into our bodily tissues.
58
203400
4810
새 기구를 체내 조직으로
인식하게 하는 것입니다.
03:28
We’ve discovered that coating implants
with certain chemicals and drugs
59
208210
3467
이식물을 특정 화학물질과
약품으로 감싸는 것이
03:31
can dampen the immune response.
60
211677
2320
면역 체계의 반응을
둔화한다는 것을 알아냈죠.
03:33
Those basically make the implants
invisible to the immune system.
61
213997
3990
기본 원리는 이식물이 면역체계에
투명인 상태가 되는 것입니다.
03:37
We’re also making more implants
out of natural materials
62
217987
3320
자연 물질을 소재로 한
이식물을 개발하기도 합니다.
03:41
and in forms that directly mimic tissues,
63
221307
2770
직접적으로 조직을 모방하는 형태로요.
03:44
so that the body launches a weaker attack
64
224077
2470
신체가 더 부드럽게 반응하도록요.
03:46
than it would if it came across a
completely artificial implant.
65
226547
4450
완전한 인공 이식물을 갑자기
발견할 경우와는 다르게요.
03:50
Some medical treatments involve implants
66
230997
2134
일부 의학적 치료는 이식물을 사용하여
03:53
designed to regenerate lost
or damaged tissues.
67
233131
3660
손실되거나 손상된 조직들을 재생합니다.
03:56
In those cases, we can design the implants
to contain ingredients
68
236791
3510
이런 경우에, 특정한
신호를 보내는 재료로
04:00
that will release specific signals,
69
240301
2290
이식 기구를 만들어서
04:02
and carefully tailor our bodies’
immune reactions.
70
242591
4220
신체의 면역 반응을
조심스럽게 길들입니다.
04:06
In the future, this way of working
alongside the immune system
71
246811
4207
미래에는, 면역 체계와
협업하는 이런 방식이
04:11
could help us develop completely
artificial organs,
72
251018
3070
인공 장기 개발을
용이하게 할 수 있습니다.
04:14
totally integrative prostheses,
73
254088
2220
통합 보철물과,
04:16
and self-healing wound therapies.
74
256308
2550
자가치료법 또한 마찬가지입니다.
04:18
These treatments might one day
revolutionize medicine–
75
258858
3410
이런 치료법들이 언젠가는
의학에 큰 혁명을 가져오고
04:22
and transform, forever,
the bodies we live in.
76
262268
3610
우리가 살아가는 몸을 영원히
변화시킬 수도 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.