Your body vs. implants - Kaitlyn Sadtler

2,172,891 views ・ 2019-06-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
Insulin pumps improve the lives
0
6728
1760
משאבות אינסולין משפרות את החיים
00:08
of many of the 415 million people with diabetes around the world
1
8488
4950
של רבים מ- 415 מליון האנשים עם סוכרת מסביב לעולם
00:13
by monitoring blood sugar, delivering insulin,
2
13438
2807
על ידי ניטור סוכר, אספקת אינסולין,
00:16
and preventing the need for constant finger-pricking and blood testing.
3
16245
4000
ומניעת הצורך בדקירת אצבעות מתמדת ובדיקות דם.
00:20
These small machines include a pump and a needle, which can sense glucose levels,
4
20245
5060
המכונות הזעירות כוללות משאבה ומחט, שיכולות לחוש את רמות הגלוקוז,
00:25
feed back to the pump,
5
25305
1350
להחזיר משוב למשאבה,
00:26
and then calculate how much insulin to deliver through the needle.
6
26655
3620
ואז לחשב כמה אינסולין לספק דרך המחט.
00:30
But they have a catch: they’re temporary.
7
30275
3320
אבל יש להן מילכוד: הן זמניות.
00:33
Within a few days, glucose sensors have to be moved and replaced.
8
33595
4110
תוך מספר ימים, חיישני גלוקוז צריך להסיר ולהחליף את חיישני הגלוקוז
00:37
And it’s not just glucose monitors and insulin pumps that have this problem,
9
37705
4890
ולא רק לגלאי גלוקוז ולמשאבות אינסולין יש את הבעיה הזו,
00:42
but all bodily implants, at different time scales.
10
42595
3689
אלא לכל השתלים בגוף, בטווח יזמן שונים.
00:46
Plastic prosthetic knees have to be replaced after about 20 years.
11
46284
4710
ברכיים תותבות מפלסטיק חייבות להיות מוחלפות אחרי בערך 20 שנה.
00:50
Other implants, such as those used for cosmetic reasons,
12
50994
3317
שתלים אחרים, כמו אלו שבשימוש למטרות קוסמטיות,
00:54
can meet the same fate in about 10.
13
54311
2720
יכולים לסבול מאותו גורל אחרי בערך 10 שנים.
00:57
That isn’t just a nuisance: it can be expensive and risky.
14
57031
4530
זה לא רק מטרד: זה יכול להיות יקר ומסוכן.
01:01
This inconvenience happens because of our bodies’ immune systems.
15
61561
3735
חוסר הנוחות הזה מתרחש בגלל מערכות החיסון של הגוף שלנו.
01:05
Honed by several hundred million years of evolution,
16
65296
3410
לאחר שהושחזו על ידי מאות מליוני שנים של אבולוציה,
01:08
these defensive fronts
17
68706
1310
מערכות ההגנה האלו
01:10
have become exceptionally good at identifying foreign objects.
18
70016
4350
הפכו לממש טובות בזיהוי עצמים זרים.
01:14
Our immune systems boast
19
74366
1340
מערכת החיסון שלנו משתמשת
01:15
an impressive arsenal of tools to tackle, intercept, and destroy
20
75706
4330
בארסנל מרשים של כלים כדי להתמודד, ליירט ולהשמיד
01:20
anything they believe shouldn’t be there.
21
80036
2890
כל מה שהיא מאמינה שלא צריך להיות שם.
01:22
But the consequence of this constant surveillance
22
82926
2840
אבל התוצאה של המעקב המתמיד הזה
01:25
is that our bodies treat helpful implants, like insulin pumps,
23
85766
4000
היא שהגוף שלנו מטפל בשתלים מועילים, כמו משאבות אינסולין,
01:29
with the same suspicion as they would a harmful virus or bacteria.
24
89766
4600
באותו חשד שהיה מטפל בוירוסים ובבקטריות מזיקים.
01:34
As soon as the insulin pump has been implanted in the skin,
25
94366
3116
ברגע שמשאבת האינסולין הושתלה בעור,
01:37
its presence triggers what’s known as a “foreign body response.”
26
97482
4360
הנוכחות שלה מפעילה מה שידוע כ"תגובה לגוף זר."
01:41
This starts with free-floating proteins
27
101842
2212
זה מתחיל עם חלבונים שצפים חופשי
01:44
that stick themselves to the surface of the implant.
28
104054
3090
שנדבקים לפני השתל.
01:47
Those proteins include antibodies,
29
107144
2390
החלבונים האלה כוללים נוגדנים,
01:49
which attempt to neutralize the new object
30
109534
2660
שמנסים לנטרל את הגוף החדש הזה
01:52
and send out a signal that calls other immune cells to the site
31
112194
3430
ולשלוח אות שקורא לתאי מערכת חיסון אחרים לאתר
01:55
to strengthen the attack.
32
115624
2530
כדי לחזק את ההתקפה.
01:58
Early-responding inflammatory cells,
33
118154
2010
תאי דלקת של תגובה ראשונית,
02:00
like neutrophils and macrophages,
34
120164
2350
כמו ניוטרופילים ומאקרופאגים,
02:02
respond to the emergency call.
35
122514
2580
מגיבים לקריאת החרום.
02:05
Neutrophils release little granules filled with enzymes
36
125094
3190
ניוטרופילים משחררים גרגרים קטנים מלאים באנזימים
02:08
that try to break down the surface of the insulin pump’s needle.
37
128284
3730
שמנסים לפרק את פני השטח של מחט משאבת האינסולין.
02:12
Macrophages secrete enzymes too,
38
132014
2470
גם מאקרופאגים מפרישים אנזימים,
02:14
together with nitric oxide radicals,
39
134484
2280
יחד עם רדיקלי תחמוצת חנקן,
02:16
which create a chemical reaction that degrades the object over time.
40
136764
4660
שיוצרים תגובות כימיות שמפוררות את העצם עם הזמן.
02:21
If the macrophages are unable to dispatch the foreign body rapidly,
41
141424
4147
אם המאקרופאגים לא מסוגלים להפטר מהגוף הזה במהירות,
02:25
they fuse together, forming a mass of cells called a “giant cell.”
42
145571
5296
הם ניתכים יחד, ויוצרים מאסה של תאים שנקראים "תאי ענק."
02:30
At the same time, cells called fibroblasts
43
150867
3164
באותו זמן, תאים שנקראים פיברובלאסטים
02:34
travel to the site and begin to deposit layers of dense connective tissue.
44
154031
4980
נעים לאתר ומתחילים להשקיע שכבות של רקמת חיבור דחוסות.
02:39
Those enclose the needle that the pump uses to deliver insulin
45
159011
3994
אלה מצפות את המחט בה המשאבה משתמשת כדי לספק אינוסלין
02:43
and test for glucose levels.
46
163005
2270
ולבדוק את רמות הגלוקוז.
02:45
Over time this scaffolding builds up,
47
165275
2480
במשך הזמן הפיגום הזה נבנה,
02:47
forming a scar around the implant.
48
167755
3570
ויוצר צלקת סביב השתל.
02:51
The scar functions as an almost impenetrable wall
49
171325
3440
הצלקת מתפקדת כמו קיר כמעט בלתי חדיר
02:54
that might start to block vital interactions
50
174765
2330
שיכול להתחיל לחסום פעולות חיוניות
02:57
between the body and the implant.
51
177095
2520
בין הגוף והשתל.
02:59
For example, scarring around pacemakers can interrupt
52
179615
3590
לדוגמה, צלקת סביב קוצבי לב יכולה להפריע
03:03
the electrical transmission that’s crucial for their functioning.
53
183205
4270
להולכה החשמלית שחיונית לתפעול שלהם.
03:07
Synthetic knee joints may give off particles as they’re worn down,
54
187477
3910
מפרקי ברך מלאכותיים יכולים לשחרר חלקיקים כשהם נשחקים,
03:11
causing immune cells to inflame around these fragments.
55
191387
3660
שיגרמו לתאי חיסון דלקת סביב החלקיקים.
03:15
Tragically, the immune system’s attack can even be life-threatening.
56
195047
4840
באופן טראגי, התקפת מערכת החיסון יכולה אפילו לסכן חיים.
03:19
However, researchers are finding ways to trick the immune system
57
199887
3513
עם זאת, חוקרים מוצאים דרכים לשטות במערכת החיסון
03:23
into accepting the new devices we introduce into our bodily tissues.
58
203400
4810
לקבל את המכשירים החדשים שאנחנו מכניסים לרקמות הגוף שלנו.
03:28
We’ve discovered that coating implants with certain chemicals and drugs
59
208210
3467
גילינו שציפוי שתלים בכימיקלים ובתרופות מסוימים
03:31
can dampen the immune response.
60
211677
2320
יכול לעזור להפחית את תגובת החיסון.
03:33
Those basically make the implants invisible to the immune system.
61
213997
3990
אלה בעיקרון הופכים את השתלים לבלתי נראים למערכת החיסון.
03:37
We’re also making more implants out of natural materials
62
217987
3320
אנחנו גם יוצרים יותר שתלים מחומרים טבעיים
03:41
and in forms that directly mimic tissues,
63
221307
2770
ובצורות שמחקות ישירות רקמות,
03:44
so that the body launches a weaker attack
64
224077
2470
כך שהגוף משגר התקפות חלשות יותר
03:46
than it would if it came across a completely artificial implant.
65
226547
4450
משהיה עושה אילו נתקל בשתל מלאכותי לגמרי.
03:50
Some medical treatments involve implants
66
230997
2134
כמה טיפולים רפואיים כוללים שתלים
03:53
designed to regenerate lost or damaged tissues.
67
233131
3660
שמתוכננים לחדש רקמות שאבדו או נפגעו.
03:56
In those cases, we can design the implants to contain ingredients
68
236791
3510
במקרים האלה, אנחנו יכולים לתכנן את השתלים להכיל רכיבים
04:00
that will release specific signals,
69
240301
2290
שישחררו אותות מסוימים,
04:02
and carefully tailor our bodies’ immune reactions.
70
242591
4220
ויכווננו בזהירות את תגובת מערכת החיסון של הגוף שלנו.
04:06
In the future, this way of working alongside the immune system
71
246811
4207
בעתיד, דרך עבודה זו יחד עם מערכת החיסון
04:11
could help us develop completely artificial organs,
72
251018
3070
תוכל לעזור לנו לפתח אברים מלאכותיים לגמרי,
04:14
totally integrative prostheses,
73
254088
2220
פרוטזות משולבות לגמרי,
04:16
and self-healing wound therapies.
74
256308
2550
ותרפיות שמרפאות בעצמן פציעות.
04:18
These treatments might one day revolutionize medicine–
75
258858
3410
הטיפולים האלה יום אחד אולי ישנו את פני הרפואה --
04:22
and transform, forever, the bodies we live in.
76
262268
3610
וישנו לעד את הגוף בו אנו חיים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7