Your body vs. implants - Kaitlyn Sadtler

2,172,891 views ・ 2019-06-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Антон Замараев
00:06
Insulin pumps improve the lives
0
6728
1760
Инсулиновые помпы улучшают качество жизни
00:08
of many of the 415 million people with diabetes around the world
1
8488
4950
сотен миллионов больных диабетом во всём мире,
00:13
by monitoring blood sugar, delivering insulin,
2
13438
2807
позволяя осуществлять контроль уровня сахара в крови
00:16
and preventing the need for constant finger-pricking and blood testing.
3
16245
4000
и вводить инсулин без анализа крови из пальца.
00:20
These small machines include a pump and a needle, which can sense glucose levels,
4
20245
5060
Эти небольшие приборы включают в себя помпу и канюлю,
способную определить уровень глюкозы, передать эту информацию в помпу
00:25
feed back to the pump,
5
25305
1350
00:26
and then calculate how much insulin to deliver through the needle.
6
26655
3620
и затем рассчитать дозу инсулина, который вводится через канюлю.
00:30
But they have a catch: they’re temporary.
7
30275
3320
Но у таких помп есть подвох: ограниченный срок эксплуатации.
00:33
Within a few days, glucose sensors have to be moved and replaced.
8
33595
4110
Через несколько дней датчики глюкозы приходится извлекать и менять.
00:37
And it’s not just glucose monitors and insulin pumps that have this problem,
9
37705
4890
И проблема не ограничивается глюкометрами и инсулиновыми помпами:
00:42
but all bodily implants, at different time scales.
10
42595
3689
рано или поздно она проявляется у любых имплантов.
00:46
Plastic prosthetic knees have to be replaced after about 20 years.
11
46284
4710
Коленные протезы из пластика необходимо менять каждые 20 лет.
00:50
Other implants, such as those used for cosmetic reasons,
12
50994
3317
Другие импланты, в частности применяемые в косметических целях,
00:54
can meet the same fate in about 10.
13
54311
2720
ждёт та же участь лет примерно через 10.
00:57
That isn’t just a nuisance: it can be expensive and risky.
14
57031
4530
Это не мелочи, подобные замены могут быть дорогостоящими и небезопасными.
01:01
This inconvenience happens because of our bodies’ immune systems.
15
61561
3735
Такое неудобство вызвано инструментами иммунной системы организма.
01:05
Honed by several hundred million years of evolution,
16
65296
3410
Эти натренированные за сотни миллионов лет эволюции
01:08
these defensive fronts
17
68706
1310
«спецслужбы»
01:10
have become exceptionally good at identifying foreign objects.
18
70016
4350
очень хорошо научились отлавливать инородные тела.
01:14
Our immune systems boast
19
74366
1340
В арсенале иммунной системы человека
01:15
an impressive arsenal of tools to tackle, intercept, and destroy
20
75706
4330
находится немало средств для борьбы, перехвата и уничтожения
всего того, что она сочтёт чужеродным для организма.
01:20
anything they believe shouldn’t be there.
21
80036
2890
01:22
But the consequence of this constant surveillance
22
82926
2840
Однако в результате постоянной слежки
01:25
is that our bodies treat helpful implants, like insulin pumps,
23
85766
4000
организм начинает относиться к полезным имплантам типа инсулиновых помп
01:29
with the same suspicion as they would a harmful virus or bacteria.
24
89766
4600
с тем же подозрением, что и к вредоносным вирусам или бактериям.
01:34
As soon as the insulin pump has been implanted in the skin,
25
94366
3116
Как только к коже подсоединяется инсулиновая помпа,
01:37
its presence triggers what’s known as a “foreign body response.”
26
97482
4360
организм начинает операцию «Иммунный ответ на инородное тело».
01:41
This starts with free-floating proteins
27
101842
2212
Вначале на поверхность импланта
01:44
that stick themselves to the surface of the implant.
28
104054
3090
высаживаются свободно перемещающиеся белки.
01:47
Those proteins include antibodies,
29
107144
2390
К этим белкам относятся также антитела,
01:49
which attempt to neutralize the new object
30
109534
2660
которые пытаются нейтрализовать постороннее тело
01:52
and send out a signal that calls other immune cells to the site
31
112194
3430
и подают сигнал, по которому на место вторжения
прибывают другие иммунные клетки для усиления атаки.
01:55
to strengthen the attack.
32
115624
2530
01:58
Early-responding inflammatory cells,
33
118154
2010
На сигнал тревоги
02:00
like neutrophils and macrophages,
34
120164
2350
откликаются воспалительные клетки «быстрого реагирования» —
02:02
respond to the emergency call.
35
122514
2580
нейтрофилы и макрофаги.
02:05
Neutrophils release little granules filled with enzymes
36
125094
3190
Нейтрофилы выделяют микроскопические, заполненные ферментами гранулы,
02:08
that try to break down the surface of the insulin pump’s needle.
37
128284
3730
пытаясь разрушить поверхность канюли инсулиновой помпы.
02:12
Macrophages secrete enzymes too,
38
132014
2470
Макрофаги тоже выделяют ферменты,
02:14
together with nitric oxide radicals,
39
134484
2280
которые вместе со свободными радикалами оксида азота
02:16
which create a chemical reaction that degrades the object over time.
40
136764
4660
вызывают химическую реакцию, в результате которой инородное тело разлагается.
02:21
If the macrophages are unable to dispatch the foreign body rapidly,
41
141424
4147
Если макрофаги не в состоянии быстро избавиться от инородного тела,
02:25
they fuse together, forming a mass of cells called a “giant cell.”
42
145571
5296
они объединяются, образуя так называемую «гигантскую клетку».
02:30
At the same time, cells called fibroblasts
43
150867
3164
Тем временем к месту вторжения подтягиваются и начинают выделять
02:34
travel to the site and begin to deposit layers of dense connective tissue.
44
154031
4980
слои густой соединительной ткани клетки-фибробласты.
02:39
Those enclose the needle that the pump uses to deliver insulin
45
159011
3994
Они опутывают канюлю, через которую помпа вводит инсулин
02:43
and test for glucose levels.
46
163005
2270
и забирает кровь для анализа уровня глюкозы.
02:45
Over time this scaffolding builds up,
47
165275
2480
Со временем вокруг импланта
02:47
forming a scar around the implant.
48
167755
3570
выстраивается заграждение, образуя шрам.
02:51
The scar functions as an almost impenetrable wall
49
171325
3440
Шрам служит практически непроницаемой стеной,
02:54
that might start to block vital interactions
50
174765
2330
порой перекрывающей жизненно важные каналы
02:57
between the body and the implant.
51
177095
2520
взаимодействия импланта с организмом.
02:59
For example, scarring around pacemakers can interrupt
52
179615
3590
Например, рубцы вокруг кардиостимулятора могут нарушать
03:03
the electrical transmission that’s crucial for their functioning.
53
183205
4270
критический для работы прибора электрический сигнал.
03:07
Synthetic knee joints may give off particles as they’re worn down,
54
187477
3910
По мере износа искусственные коленные суставы могут выделять частицы,
03:11
causing immune cells to inflame around these fragments.
55
191387
3660
провоцирующие иммунные клетки на воспаление в зоне воздействия.
03:15
Tragically, the immune system’s attack can even be life-threatening.
56
195047
4840
Агрессия иммунной системы может привести к трагическим последствиям.
03:19
However, researchers are finding ways to trick the immune system
57
199887
3513
Однако учёные находят новые способы обмана иммунной системы человека,
03:23
into accepting the new devices we introduce into our bodily tissues.
58
203400
4810
встраивая новые медицинские приборы в ткани организма.
03:28
We’ve discovered that coating implants with certain chemicals and drugs
59
208210
3467
Было обнаружено, что специальные покрытия имплантатов,
03:31
can dampen the immune response.
60
211677
2320
изготовленные из особых материалов, могут замедлять иммунную реакцию.
03:33
Those basically make the implants invisible to the immune system.
61
213997
3990
Это позволило сделать такие импланты почти невидимыми для иммунной системы.
03:37
We’re also making more implants out of natural materials
62
217987
3320
Производство органических
03:41
and in forms that directly mimic tissues,
63
221307
2770
и воспроизводящих структуру тканей организма имплантов
03:44
so that the body launches a weaker attack
64
224077
2470
в противовес чисто искусственным аналогам
03:46
than it would if it came across a completely artificial implant.
65
226547
4450
также позволило ослабить иммунную реакцию.
03:50
Some medical treatments involve implants
66
230997
2134
Некоторые виды лечения предполагают использование имплантов,
03:53
designed to regenerate lost or damaged tissues.
67
233131
3660
восстанавливающих утраченную ткань.
03:56
In those cases, we can design the implants to contain ingredients
68
236791
3510
В таких случаях можно разработать импланты с компонентами,
04:00
that will release specific signals,
69
240301
2290
подающими определённые сигналы и тщательно подбирающими
04:02
and carefully tailor our bodies’ immune reactions.
70
242591
4220
иммунные реакции организма.
04:06
In the future, this way of working alongside the immune system
71
246811
4207
В будущем подобная совместная работа с иммунной системой
04:11
could help us develop completely artificial organs,
72
251018
3070
поможет разрабатывать полностью искусственные органы,
04:14
totally integrative prostheses,
73
254088
2220
полностью встраиваемые протезы
04:16
and self-healing wound therapies.
74
256308
2550
и методы лечения ран на основе самовосстановления.
04:18
These treatments might one day revolutionize medicine–
75
258858
3410
Когда-нибудь подобные методы лечения произведут революцию в медицине
04:22
and transform, forever, the bodies we live in.
76
262268
3610
и помогут навсегда изменить тело человека.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7