Your body vs. implants - Kaitlyn Sadtler

2,172,891 views ・ 2019-06-17

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Zahra Wijaya Reviewer: Ade Indarta
00:06
Insulin pumps improve the lives
0
6728
1760
Pompa insulin memperbaiki kehidupan
00:08
of many of the 415 million people with diabetes around the world
1
8488
4950
dari 415 juta orang yang menderita diabetes di seluruh dunia
00:13
by monitoring blood sugar, delivering insulin,
2
13438
2807
dengan menjaga gula darah, mengantar insulin,
00:16
and preventing the need for constant finger-pricking and blood testing.
3
16245
4000
dan mencegah kebutuhan untuk terus mengecek darah.
00:20
These small machines include a pump and a needle, which can sense glucose levels,
4
20245
5060
Mesin kecil ini terdiri dari pompa dan sebuah jarum,
yang bisa merasakan kadar glukosa, kembali ke pompa,
00:25
feed back to the pump,
5
25305
1350
00:26
and then calculate how much insulin to deliver through the needle.
6
26655
3620
lalu menghitung seberapa banyak insulin yang harus disuntikkan melalui jarum.
00:30
But they have a catch: they’re temporary.
7
30275
3320
Tapi ada masalah: alat ini hanya temporer.
00:33
Within a few days, glucose sensors have to be moved and replaced.
8
33595
4110
Dalam beberapa hari, sensor glukosa harus dipindah serta diganti.
00:37
And it’s not just glucose monitors and insulin pumps that have this problem,
9
37705
4890
Dan tidak hanya monitor glukosa dan pompa insulin yang mempunyai masalah ini,
00:42
but all bodily implants, at different time scales.
10
42595
3689
tetapi semua implan tubuh, pada skala waktu berbeda.
00:46
Plastic prosthetic knees have to be replaced after about 20 years.
11
46284
4710
Lutut palsu plastik harus diganti setelah 20 tahun.
00:50
Other implants, such as those used for cosmetic reasons,
12
50994
3317
Implan lain, seperti yang digunakan untuk alasan kosmetis
00:54
can meet the same fate in about 10.
13
54311
2720
menemui nasib yang sama dalam 10 tahun.
00:57
That isn’t just a nuisance: it can be expensive and risky.
14
57031
4530
Itu bukan hanya menyebalkan: penggantiannya bisa mahal dan berbahaya.
01:01
This inconvenience happens because of our bodies’ immune systems.
15
61561
3735
Ketidaknyamanan ini terjadi karena sistem imun tubuh kita.
01:05
Honed by several hundred million years of evolution,
16
65296
3410
Terasah oleh beberapa ratus juta tahun evolusi,
01:08
these defensive fronts
17
68706
1310
sistem perlindungan ini
01:10
have become exceptionally good at identifying foreign objects.
18
70016
4350
sangat ahli dalam mengidentifikasi objek asing.
01:14
Our immune systems boast
19
74366
1340
Sistem imun kita mempunyai
01:15
an impressive arsenal of tools to tackle, intercept, and destroy
20
75706
4330
banyak alat untuk menyegat, menyergap, dan menghancurkan
01:20
anything they believe shouldn’t be there.
21
80036
2890
semua hal yang menurut mereka seharusnya tidak ada.
01:22
But the consequence of this constant surveillance
22
82926
2840
Namun konsekuensi dari pengawasan yang terus menerus ini
01:25
is that our bodies treat helpful implants, like insulin pumps,
23
85766
4000
adalah bahwa tubuh kita menganggap implan baik, seperti pompa insulin
01:29
with the same suspicion as they would a harmful virus or bacteria.
24
89766
4600
dengan kecurigaan yang sama terhadap virus atau bakteri berbahaya.
01:34
As soon as the insulin pump has been implanted in the skin,
25
94366
3116
Saat pompa insulin disuntikkan ke dalam tubuh,
01:37
its presence triggers what’s known as a “foreign body response.”
26
97482
4360
keberadaanya memicu apa yang dikenal sebagai "balasan benda asing."
01:41
This starts with free-floating proteins
27
101842
2212
Prosesnya mulai dengan protein mengambang
01:44
that stick themselves to the surface of the implant.
28
104054
3090
yang melekatkan dirinya pada permukaan implan.
01:47
Those proteins include antibodies,
29
107144
2390
Protein tersebut terdiri dari antibodi,
01:49
which attempt to neutralize the new object
30
109534
2660
yang mencoba untuk menetralisasikan objek baru itu,
01:52
and send out a signal that calls other immune cells to the site
31
112194
3430
dan mengirim sinyal yang memanggil sel imun lainnya ke tempat itu
01:55
to strengthen the attack.
32
115624
2530
untuk menguatkan serangannya.
01:58
Early-responding inflammatory cells,
33
118154
2010
Sel peradangan yang balasannya cepat,
02:00
like neutrophils and macrophages,
34
120164
2350
seperti neutrofil dan makrofaga,
02:02
respond to the emergency call.
35
122514
2580
membalas panggilan daruratnya.
02:05
Neutrophils release little granules filled with enzymes
36
125094
3190
Neutrofil mengeluarkan granula kecil yang berisi enzim
02:08
that try to break down the surface of the insulin pump’s needle.
37
128284
3730
yang mencoba menghancurkan permukaan jarum pompa insulin.
02:12
Macrophages secrete enzymes too,
38
132014
2470
Macrofaga juga menghasilkan enzim,
02:14
together with nitric oxide radicals,
39
134484
2280
bersama radikal nitrogen monoksida,
02:16
which create a chemical reaction that degrades the object over time.
40
136764
4660
yang membuat reaksi kimia yang mengikis objeknya seiring dengan waktu.
02:21
If the macrophages are unable to dispatch the foreign body rapidly,
41
141424
4147
Saat makrofaganya tidak dapat mengeluarkan benda asing tersebut,
02:25
they fuse together, forming a mass of cells called a “giant cell.”
42
145571
5296
makrofaganya menyatu, menjadi sel besar yang bernama "sel raksasa."
02:30
At the same time, cells called fibroblasts
43
150867
3164
Pada waktu yang sama, sel bernama fibroblas
02:34
travel to the site and begin to deposit layers of dense connective tissue.
44
154031
4980
berangkat ke tempat kejadian dan mulai menyetorkan lapisan-lapisan jaringan.
02:39
Those enclose the needle that the pump uses to deliver insulin
45
159011
3994
Jaringan menutupi jarum yang digunakan pompa untuk mengirim insulin
02:43
and test for glucose levels.
46
163005
2270
dan menguji kadar glukosa.
02:45
Over time this scaffolding builds up,
47
165275
2480
Lama kelamaan, lapisan ini mulai menumpuk,
02:47
forming a scar around the implant.
48
167755
3570
membentuk bekas luka di sekeliling implannya.
02:51
The scar functions as an almost impenetrable wall
49
171325
3440
Bekas lukanya berfungsi sebagai dinding yang tak tertembus
02:54
that might start to block vital interactions
50
174765
2330
yang mulai memutuskan interaksi penting
02:57
between the body and the implant.
51
177095
2520
antara tubuh dan implan.
02:59
For example, scarring around pacemakers can interrupt
52
179615
3590
Contohnya, bekas luka sekeliling pemacu jantung dapat mengganggu
03:03
the electrical transmission that’s crucial for their functioning.
53
183205
4270
transmisi listrik yang dibutuhkan supaya bisa bekerja.
03:07
Synthetic knee joints may give off particles as they’re worn down,
54
187477
3910
Partikel yang dilepaskan oleh sendi lutut buatan
03:11
causing immune cells to inflame around these fragments.
55
191387
3660
dapat menyebabkan sel imun untuk menyerang partikel tersebut.
03:15
Tragically, the immune system’s attack can even be life-threatening.
56
195047
4840
Sayangnya, serangan sistem imun bahkan bisa mengancam nyawa.
03:19
However, researchers are finding ways to trick the immune system
57
199887
3513
Namun, para ilmuwan sedang menemukan cara supaya
03:23
into accepting the new devices we introduce into our bodily tissues.
58
203400
4810
sistem imun bisa menerima alat yang kita masukkan ke jaringan tubuh.
03:28
We’ve discovered that coating implants with certain chemicals and drugs
59
208210
3467
Kita telah menemukan bahwa melumuri implan dengan obat dan bahan kimia
03:31
can dampen the immune response.
60
211677
2320
dapat melemahkan balasan imun,
03:33
Those basically make the implants invisible to the immune system.
61
213997
3990
Itu membuat implannya tidak terlihat oleh sistem imun.
03:37
We’re also making more implants out of natural materials
62
217987
3320
Kita juga membuat implan dari bahan alami
03:41
and in forms that directly mimic tissues,
63
221307
2770
dalam bentuk yang mirip jaringan
03:44
so that the body launches a weaker attack
64
224077
2470
supaya serangan dari tubuh lebih lemah
03:46
than it would if it came across a completely artificial implant.
65
226547
4450
daripada jika menggunakan implan yang sepenuhnya buatan.
03:50
Some medical treatments involve implants
66
230997
2134
Beberapa perawatan medis melibatkan implan
03:53
designed to regenerate lost or damaged tissues.
67
233131
3660
yang bertujuan untuk memperbaiki jaringan yang hilang atau rusak.
03:56
In those cases, we can design the implants to contain ingredients
68
236791
3510
Dalam kasus seperti itu, kita bisa mendesain implannya dengan bahan
04:00
that will release specific signals,
69
240301
2290
yang akan mengeluarkan sinyal tertentu
04:02
and carefully tailor our bodies’ immune reactions.
70
242591
4220
dan mengatur reaksi imun tubuh kita.
04:06
In the future, this way of working alongside the immune system
71
246811
4207
Di masa depan, cara bekerja sama dengan sistem imun seperti ini
04:11
could help us develop completely artificial organs,
72
251018
3070
dapat membantu kita mengembangkan organ yang 100% palsu,
04:14
totally integrative prostheses,
73
254088
2220
prostesis yang bisa berintergrasi,
04:16
and self-healing wound therapies.
74
256308
2550
serta terapi luka penyembuhan sendiri.
04:18
These treatments might one day revolutionize medicine–
75
258858
3410
Perawatan ini mungkin dapat merevolusikan pengobatan suatu hari-
04:22
and transform, forever, the bodies we live in.
76
262268
3610
dan mengubah, untuk selamanya, tubuh kita.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7