Why are sloths so slow? - Kenny Coogan

5,953,293 views ・ 2017-04-25

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jack Zhang 校对人员: Tianyu Qiao
00:06
In 1796, Thomas Jefferson received a box of bones he couldn't identify.
0
6821
6100
1796年,托马斯·杰斐逊 收到一箱他无法辨认的骨头。
00:12
A long, sharp claw reminded him of a lion,
1
12921
3311
那又长又尖的爪子让他想起狮子,
00:16
but the arm bones suggested a larger animal,
2
16232
3201
但它的臂骨显示其为更大型的动物,
00:19
one about three meters long.
3
19433
2889
一个大约三米长的动物。
00:22
Thinking it might be huge unknown species of North American lion,
4
22322
4339
想着它可能是某种 未知的大型北美狮,
00:26
Jefferson warned explorers Lewis and Clark
5
26661
3342
杰斐逊提醒探险者 刘易斯和克拉克
00:30
to keep an eye out for this mysterious predator.
6
30003
4559
要注意这种神秘的猛兽。
00:34
But Jefferson's box of bones didn't come from a lion.
7
34562
3540
但是杰斐逊的那一箱骨头 并非来自狮子,
00:38
They came from an extinct giant sloth.
8
38102
4101
而是来自已灭绝的大型树懒。
00:42
Prehistoric ground sloths first appeared around 35 million years ago.
9
42203
5351
大约3500万年前, 史前陆地树懒开始出现。
00:47
Dozens of species lived across North, Central and South America,
10
47554
4369
许多物种生活在北美, 中美和南美洲,
00:51
alongside other ancient creatures like mastodons
11
51923
2730
同时生活在那里的还有其它 远古生物,比如乳齿象
00:54
and giant armadillos.
12
54653
2781
和巨型犰狳。
00:57
Some ground sloths, like the megalonychid, were cat-sized,
13
57434
4199
一些陆地树懒像猫一样大小, 如 Megalonychid,
01:01
but many were massive.
14
61633
2191
但很多体型庞大。
01:03
Jefferson's sloth, Megalonyx, weighed about a ton,
15
63824
3810
杰斐逊收到的树懒, 巨爪地懒,大约有一吨重,
01:07
and that was small compared to megatherium,
16
67634
2700
但还比不上大懒兽。
01:10
which could reach six metric tons, as much as an elephant.
17
70334
4823
大懒兽可重达六吨, 比得上一头大象。
01:15
They ambled through the forests and savannas using their strong arms
18
75157
4017
它们用强壮的手臂和利爪缓步穿过
01:19
and sharp claws
19
79174
1351
森林和热带稀树草原,
01:20
to uproot plants and climb trees,
20
80525
2869
拔除植物,爬树,
01:23
grazing on grasses, leaves, and prehistoric avocados.
21
83394
5301
以青草,树叶和史前牛油果为食。
01:28
In fact, we might not have avocados today if not for the giant sloths.
22
88695
6050
实际上,没有大型树懒 就没有今天的牛油果。
01:34
Smaller animals couldn't swallow the avocado's huge seed,
23
94745
3881
小动物吞不了牛油果的大种子,
01:38
but the sloths could,
24
98626
1510
但史前树懒可以,
01:40
and they spread avocado trees far and wide.
25
100136
4419
就是就能将其树种传播得更远。
01:44
Ground sloths flourished for millions of years,
26
104555
2921
大懒兽物种繁盛了几百万年,
01:47
but around 10,000 years ago, they started disappearing
27
107476
3639
却在一万年前开始灭绝,
01:51
along with the Western Hemisphere's other giant mammals.
28
111115
4559
一同灭绝的还有 西半球其他巨型哺乳动物。
01:55
Researchers think that ground sloths could have been pushed out
29
115674
3142
研究者认为,大懒兽的灭绝
01:58
by an oncoming ice age,
30
118816
2290
可能是由于即将到来的冰河时代,
02:01
or competition with other species, maybe humans,
31
121106
3480
或是由于与其它物种间 的竞争,也许是人类,
02:04
who arrived in the region around the time most of the sloths went extinct.
32
124586
4819
因为在同一时期, 人类到达了美洲。
02:09
Some of the smaller sloths did survive and migrated to the treetops.
33
129405
4172
一些较小的树懒确实存活了下来, 并迁移到树梢。
02:13
Today, there are six species left living in the rainforest canopies
34
133577
4740
如果,有六种树懒 住在热带雨林的顶端,
02:18
of Central and South America.
35
138317
3041
它们都集中在中南美洲。
02:21
Hanging out in the trees is a good way to avoid predators,
36
141358
3110
挂在树上是一个 避开捕食者的好方法,
02:24
and there are plenty of leaves to eat.
37
144468
2719
还有很多叶子可供食用。
02:27
But this diet has its drawbacks.
38
147187
2389
但这种饮食有其缺点。
02:29
Animals extract energy from food and use that energy to move around,
39
149576
4351
动物们从食物中提取能量, 并用这种能量来移动,
02:33
maintain their body temperature,
40
153927
1661
来保持体温,
02:35
keep their organs working,
41
155588
1359
保持器官正常运作,
02:36
and all the other activities necessary for survival.
42
156947
3662
和维持生存必要的其它活动。
02:40
But leaves don't contain much energy,
43
160609
3139
但叶子的能量含量并不高
02:43
and that which they do have is tough to extract.
44
163748
3750
这仅有的能量又很难提取。
02:47
Most herbivores supplement a leafy diet with higher energy foods
45
167498
4320
大多数食草动物在吃叶子的同时 也会食用其它更高能量的食物,
02:51
like fruit and seeds.
46
171818
2621
比如水果和籽类。
02:54
But sloths, especially three-toed sloths, rely on leaves almost exclusively.
47
174439
6679
但树懒,特别是三趾树懒, 几乎只吃叶子。
03:01
They've evolved finely tuned strategies for coping with this restricted diet.
48
181118
5309
为了以这样的饮食习惯生存下去, 它们进化出了特别的习性。
03:06
First, they extract as much energy from their food as possible.
49
186427
6201
首先,它们可以从食物中 提取出尽可能多的能量。
03:12
Sloths have a multi-chambered stomach that takes up a third of their body,
50
192628
4443
树懒有一个多腔胃, 占据他们身体的三分之一,
03:17
and depending on the species,
51
197071
1677
不同种类的树懒
03:18
they can spend five to seven days, or even weeks, processing a meal.
52
198748
6350
需要五到七天, 甚至几周时间来消化一顿饭。
03:25
The other piece of the puzzle is to use as little energy as possible.
53
205098
4359
它们的另一个秘诀 是尽可能少使用能量。
03:29
One way sloths do this is, of course, by not moving very much.
54
209457
4993
当然,要想避免消耗能量, 首先就要减少运动。
03:34
They spend most of their time eating, resting, or sleeping.
55
214450
3509
他们大部分时间 都在吃饭,休息或睡觉。
03:37
They descend from the canopy just once a week for a bathroom break.
56
217959
4850
他们每周从树顶下来一次, 只是为了上个厕所。
03:42
When sloths do move, it's not very fast.
57
222809
3541
当树懒动起来时,真的很慢。
03:46
It would take a sloth about five minutes to cross an average neighborhood street.
58
226350
4469
它们大概需要五分钟的时间 来过一条普通的马路。
03:50
This unhurried approach to life means that sloths don't need very much muscle.
59
230819
6661
这种不慌不忙的生活方式意味着 树懒并不需要很多肌肉。
03:57
In fact, they have about 30% less muscle mass than other animals their size.
60
237480
6630
实际上,它们的肌肉量 比其他同体型动物要少30%。
04:04
Sloths also use less energy to keep themselves warm
61
244110
3290
树懒使用更少的能量 也是为了保持体温,
04:07
because their body temperature can fluctuate by about five degrees Celsius,
62
247400
4881
因为它们的体温 可以上下波动约五摄氏度,
04:12
less than a cold-blooded reptile, but more than most mammals.
63
252281
4742
这个波动值低于冷血的爬行动物, 但比大多数哺乳动物要高。
04:17
These physical and behavioral adaptations minimize the sloth's energy expenditure,
64
257023
5108
树懒的这些身体和行为上的适应 能帮助它们减少能量消耗,
04:22
or metabolic rate.
65
262131
2759
降低新陈代谢率。
04:24
Three-toed sloths have the slowest metabolism of any mammal.
66
264890
5670
三趾树懒的新陈代谢率 是所有哺乳动物中最慢的。
04:30
The giant panda is second slowest,
67
270560
2362
大熊猫的第二慢,
04:32
and two-toed sloths come in third.
68
272922
3050
双趾树懒的第三慢。
04:35
Moving slowly has allowed sloths to thrive in their treetop habitat.
69
275972
5809
行动缓慢的生活方式 让树懒们在树梢的生活得意逍遥,
04:41
But it's also made the sloths themselves a great habitat for other organisms,
70
281781
5201
但也使它们自己的身体 成了其它生物的生活场所,
04:46
including algae, which provides a little extra camouflage, and maybe even a snack.
71
286982
7261
比如藻类,藻类让树懒的外形 显得更隐蔽,也可以被当作零食享用。
04:54
Sloths may not be giant anymore,
72
294243
2679
树懒可能不再是巨型猛兽,
04:56
but that doesn't make them any less remarkable.
73
296922
2660
但那并不代表它们不够酷。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7