請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Allison Huang
審譯者: Tammy Yuting Chiang
00:06
In 1796, Thomas Jefferson received
a box of bones he couldn't identify.
0
6821
6100
1796 年,湯瑪斯·傑佛遜
收到了一隻不明生物的骸骨
00:12
A long, sharp claw reminded him of a lion,
1
12921
3311
又長又尖的爪子讓他想起了獅子
00:16
but the arm bones
suggested a larger animal,
2
16232
3201
但牠的手臂骨頭看起來
像是更大隻的動物
00:19
one about three meters long.
3
19433
2889
一個大概三公尺長的生物
00:22
Thinking it might be huge unknown
species of North American lion,
4
22322
4339
傑佛遜認為這可能是一種
新發現的巨大美洲擬獅
00:26
Jefferson warned explorers Lewis and Clark
5
26661
3342
他特別警告了探險家路易斯和克拉克
00:30
to keep an eye out
for this mysterious predator.
6
30003
4559
一定要特別小心這種神秘的掠食者
00:34
But Jefferson's box of bones didn't
come from a lion.
7
34562
3540
但是這些骸骨並不屬於獅子
它們來自於已絕種的巨大地懶
00:38
They came from an extinct giant sloth.
8
38102
4101
00:42
Prehistoric ground sloths first appeared
around 35 million years ago.
9
42203
5351
史前地懶最早
是在 3 千 5 百萬年前出現
00:47
Dozens of species lived across
North, Central and South America,
10
47554
4369
史前北美、中美及南美
有數十種地懶居住
00:51
alongside other ancient creatures
like mastodons
11
51923
2730
與許多古老生物同時期
比如乳齒象
00:54
and giant armadillos.
12
54653
2781
還有大犰狳
00:57
Some ground sloths, like the megalonychid,
were cat-sized,
13
57434
4199
一些地懶,像是二趾樹懶
大小和家貓差不多
01:01
but many were massive.
14
61633
2191
但也有許多地懶體型巨大
01:03
Jefferson's sloth, Megalonyx,
weighed about a ton,
15
63824
3810
傑佛遜收到的骨頭屬於巨爪地懶
體重約一噸
01:07
and that was small
compared to megatherium,
16
67634
2700
而大地懶的體型更加巨大
01:10
which could reach six metric tons,
as much as an elephant.
17
70334
4823
可以達到 6 公噸
相當於一頭大象的體重
01:15
They ambled through the forests
and savannas using their strong arms
18
75157
4017
牠們漫步於森林及莽原之中
強壯的手臂及尖利的爪子
可以將植物連根拔起
01:19
and sharp claws
19
79174
1351
01:20
to uproot plants and climb trees,
20
80525
2869
或是用來爬樹
01:23
grazing on grasses, leaves,
and prehistoric avocados.
21
83394
5301
牠們吃草、樹葉和史前酪梨
01:28
In fact, we might not have avocados
today if not for the giant sloths.
22
88695
6050
事實上
我們今天能有酪梨可吃
還得歸功於大地懶
01:34
Smaller animals couldn't swallow
the avocado's huge seed,
23
94745
3881
體型較小的動物無法吞下酪梨的種子
01:38
but the sloths could,
24
98626
1510
但是地懶可以
01:40
and they spread avocado trees
far and wide.
25
100136
4419
牠們將酪梨的種子散佈地又廣又遠
01:44
Ground sloths flourished for millions
of years,
26
104555
2921
地懶繁盛地生存了數百萬年
01:47
but around 10,000 years ago,
they started disappearing
27
107476
3639
但是在大約一萬年前
牠們開始漸漸消失
01:51
along with the Western Hemisphere's
other giant mammals.
28
111115
4559
其他西半球的巨大生物也是如此
01:55
Researchers think that ground sloths
could have been pushed out
29
115674
3142
研究人員認為地懶
可能是因為冰河期而開始滅絕
01:58
by an oncoming ice age,
30
118816
2290
或是因為和其他生物競爭而消失
02:01
or competition with other species,
maybe humans,
31
121106
3480
地懶的競爭對手可能是人類
02:04
who arrived in the region around the time
most of the sloths went extinct.
32
124586
4819
人類正好是在大部份
地懶消失的時期出現
02:09
Some of the smaller sloths did survive
and migrated to the treetops.
33
129405
4172
一些體型較小的樹懶存活了下來
並且遷移到樹梢生活
02:13
Today, there are six species left
living in the rainforest canopies
34
133577
4740
時至今日,仍有六種樹懶
生活在中美及南美的
熱帶雨林林冠之中
02:18
of Central and South America.
35
138317
3041
02:21
Hanging out in the trees is a good way
to avoid predators,
36
141358
3110
在樹上生活可以避開掠食者
02:24
and there are plenty of leaves to eat.
37
144468
2719
而且還有很多樹葉可吃
02:27
But this diet has its drawbacks.
38
147187
2389
不過這種飲食習慣也有缺點
02:29
Animals extract energy from food
and use that energy to move around,
39
149576
4351
動物透過從食物攝取的
能量供自己移動、
02:33
maintain their body temperature,
40
153927
1661
維持體溫、
02:35
keep their organs working,
41
155588
1359
使器官正常運作、
02:36
and all the other activities necessary
for survival.
42
156947
3662
以及其他所有生存必須的活動
02:40
But leaves don't contain much energy,
43
160609
3139
但樹葉含有的能量少之又少
02:43
and that which they do have
is tough to extract.
44
163748
3750
而樹葉之中僅有的能量
也很難被攝取利用
02:47
Most herbivores supplement a leafy diet
with higher energy foods
45
167498
4320
大部分的草食動物除了樹葉以外
還會補充高能量的食物
02:51
like fruit and seeds.
46
171818
2621
像是種子還有水果
02:54
But sloths, especially three-toed sloths,
rely on leaves almost exclusively.
47
174439
6679
但是樹懶,尤其三趾樹懶
幾乎完全只吃樹葉而已
03:01
They've evolved finely tuned strategies
for coping with this restricted diet.
48
181118
5309
牠們演化出了專門
應付這種飲食的策略
03:06
First, they extract as much energy from
their food as possible.
49
186427
6201
首先
牠們盡量從樹葉中攝取足夠的能量
03:12
Sloths have a multi-chambered stomach
that takes up a third of their body,
50
192628
4443
樹懶的胃佔了身體的三分之一
而且有許多隔間
03:17
and depending on the species,
51
197071
1677
根據品種的不同
03:18
they can spend five to seven days,
or even weeks, processing a meal.
52
198748
6350
樹懶可以花上五至七天
甚至是數週
來消化胃裡的食物
03:25
The other piece of the puzzle
is to use as little energy as possible.
53
205098
4359
另一個策略就是減少能量的消耗
03:29
One way sloths do this is, of course,
by not moving very much.
54
209457
4993
其中一個達成目標的方法
很明顯地,就是盡量少動
03:34
They spend most of their time eating,
resting, or sleeping.
55
214450
3509
樹懶大部分的時間都在
吃飯、休息或者睡覺
03:37
They descend from the canopy just once
a week for a bathroom break.
56
217959
4850
牠們一個禮拜只會
從樹冠上下來上一次廁所
03:42
When sloths do move, it's not very fast.
57
222809
3541
當樹懶移動的時候,通常都不是太快
03:46
It would take a sloth about five minutes
to cross an average neighborhood street.
58
226350
4469
讓一隻樹懶跨越住宅區的馬路
會花上牠整整五分鐘
03:50
This unhurried approach to life means
that sloths don't need very much muscle.
59
230819
6661
這種超緩慢的生活步調
使樹懶不需要太多的肌肉
03:57
In fact, they have about 30% less
muscle mass than other animals their size.
60
237480
6630
事實上牠們比其他體型相近的
動物少了 30% 的肌肉量
04:04
Sloths also use less energy
to keep themselves warm
61
244110
3290
樹懶們也盡量減少消耗
在保暖方面的能量
04:07
because their body temperature
can fluctuate by about five degrees Celsius,
62
247400
4881
牠們的體溫變化範圍
可以達到攝氏五度
體溫變化較冷血動物的爬蟲類小
04:12
less than a cold-blooded reptile,
but more than most mammals.
63
252281
4742
但是比大多數的哺乳類動物要大
這些生理上或者行為上的適應策略
04:17
These physical and behavioral adaptations
minimize the sloth's energy expenditure,
64
257023
5108
將樹懶消耗的能量
代謝速率降到最低
04:22
or metabolic rate.
65
262131
2759
04:24
Three-toed sloths have the slowest
metabolism of any mammal.
66
264890
5670
三趾樹懶的代謝速率
在哺乳類之中是最慢的
04:30
The giant panda is second slowest,
67
270560
2362
大貓熊的代謝是第二慢的
04:32
and two-toed sloths come in third.
68
272922
3050
而二趾樹懶則是第三慢
04:35
Moving slowly has allowed sloths
to thrive in their treetop habitat.
69
275972
5809
緩慢的動作讓樹懶
得以在樹冠層棲地中繁衍昌盛
04:41
But it's also made the sloths themselves
a great habitat for other organisms,
70
281781
5201
但這也使得樹懶自己
變成了其他有機生物的棲地
04:46
including algae, which provides a little
extra camouflage, and maybe even a snack.
71
286982
7261
比如長在樹懶身上的藻類
能幫助樹懶偽裝
還能當零嘴吃
04:54
Sloths may not be giant anymore,
72
294243
2679
儘管樹懶的體型不再巨大
04:56
but that doesn't make
them any less remarkable.
73
296922
2660
人們對樹懶的興趣還是絲毫未減
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。