Why are sloths so slow? - Kenny Coogan

Warum sind Faultiere so langsam? – Kenny Coogan

5,960,571 views ・ 2017-04-25

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Sandra Schellhase Lektorat: Jo Pi
00:06
In 1796, Thomas Jefferson received a box of bones he couldn't identify.
0
6821
6100
1796 erhielt Thomas Jefferson eine Kiste mit unbekannten Knochen.
00:12
A long, sharp claw reminded him of a lion,
1
12921
3311
Eine lange, scharfe Kralle erinnerte ihn an einen Löwen,
00:16
but the arm bones suggested a larger animal,
2
16232
3201
aber die Armknochen ließen ein größeres Tier vermuten,
00:19
one about three meters long.
3
19433
2889
das ungefähr drei Meter lang war.
00:22
Thinking it might be huge unknown species of North American lion,
4
22322
4339
Er hielt es für eine riesige, unbekannte Spezies des nordamerikanischen Löwen
00:26
Jefferson warned explorers Lewis and Clark
5
26661
3342
und ermahnte die Forscher Lewis und Clark,
00:30
to keep an eye out for this mysterious predator.
6
30003
4559
nach diesem geheimnisvollen Raubtier Ausschau zu halten.
00:34
But Jefferson's box of bones didn't come from a lion.
7
34562
3540
Aber Jeffersons Kiste mit Knochen kam nicht von einem Löwen.
00:38
They came from an extinct giant sloth.
8
38102
4101
Die Knochen stammten von einem ausgestorbenen Riesenfaultier.
00:42
Prehistoric ground sloths first appeared around 35 million years ago.
9
42203
5351
Prähistorische Riesenfaultiere tauchten das erste Mal vor 35 Millionen Jahren auf.
00:47
Dozens of species lived across North, Central and South America,
10
47554
4369
Dutzende Arten lebten über Nord-, Zentral- und Südamerika verteilt
00:51
alongside other ancient creatures like mastodons
11
51923
2730
neben anderen urzeitlichen Kreaturen wie den Mammuts
00:54
and giant armadillos.
12
54653
2781
und riesigen Gürteltieren.
00:57
Some ground sloths, like the megalonychid, were cat-sized,
13
57434
4199
Manche Riesenfaultiere, wie das Megalonychid,
hatten die Größe einer Katze, aber viele waren riesig.
01:01
but many were massive.
14
61633
2191
01:03
Jefferson's sloth, Megalonyx, weighed about a ton,
15
63824
3810
Jeffersons Faultier, Megalonyx, wog etwa eine Tonne,
01:07
and that was small compared to megatherium,
16
67634
2700
was klein im Vergleich zum Megatherium war,
01:10
which could reach six metric tons, as much as an elephant.
17
70334
4823
das bis zu sechs Tonnen wiegen konnte, so viel wie ein Elefant.
Sie schlenderten durch Wälder und Savannen
01:15
They ambled through the forests and savannas using their strong arms
18
75157
4017
und setzten ihre starken Arme und scharfen Klauen ein,
01:19
and sharp claws
19
79174
1351
01:20
to uproot plants and climb trees,
20
80525
2869
um Pflanzen herauszureißen und auf Bäume zu klettern,
01:23
grazing on grasses, leaves, and prehistoric avocados.
21
83394
5301
und fraßen Gräser, Blätter und urzeitliche Avocados.
01:28
In fact, we might not have avocados today if not for the giant sloths.
22
88695
6050
Wahrscheinlich hätten wir ohne sie heutzutage keine Avocados.
01:34
Smaller animals couldn't swallow the avocado's huge seed,
23
94745
3881
Kleinere Tiere konnten die großen Samen der Avocados nicht schlucken,
01:38
but the sloths could,
24
98626
1510
aber die Faultiere konnten es
01:40
and they spread avocado trees far and wide.
25
100136
4419
und verbreiteten so Avocadobäume überall.
01:44
Ground sloths flourished for millions of years,
26
104555
2921
Riesenfaultiere gediehen Millionen Jahre lang,
01:47
but around 10,000 years ago, they started disappearing
27
107476
3639
aber vor ca. 10 000 Jahren begannen sie zu verschwinden,
01:51
along with the Western Hemisphere's other giant mammals.
28
111115
4559
zusammen mit anderen großen Säugetieren der westlichen Hemisphäre.
01:55
Researchers think that ground sloths could have been pushed out
29
115674
3142
Forscher vermuten, dass Riesenfaultiere
von einer beginnenden Eiszeit vertrieben wurden,
01:58
by an oncoming ice age,
30
118816
2290
oder durch die Konkurrenz mit anderen Spezies, wie den Menschen,
02:01
or competition with other species, maybe humans,
31
121106
3480
02:04
who arrived in the region around the time most of the sloths went extinct.
32
124586
4819
die dort etwa zu der Zeit ankamen, als die meisten Faultiere ausstarben.
02:09
Some of the smaller sloths did survive and migrated to the treetops.
33
129405
4172
Einige der kleineren Faultiere überlebten und wanderten in die Baumwipfel.
02:13
Today, there are six species left living in the rainforest canopies
34
133577
4740
Heute leben die sechs verbliebenen Arten im Blätterdach des Regenwaldes
02:18
of Central and South America.
35
138317
3041
in Zentral- und Südamerika.
02:21
Hanging out in the trees is a good way to avoid predators,
36
141358
3110
Das Leben in Bäumen ist ein guter Weg, um Raubtiere zu vermeiden,
02:24
and there are plenty of leaves to eat.
37
144468
2719
und es gibt reichlich Blätter zu fressen.
02:27
But this diet has its drawbacks.
38
147187
2389
Aber diese Ernährung hat ihre Nachteile.
02:29
Animals extract energy from food and use that energy to move around,
39
149576
4351
Tiere gewinnen Energie aus Futter und nutzen sie zur Bewegung,
02:33
maintain their body temperature,
40
153927
1661
zum Aufrechterhalten ihrer Körpertemperatur,
02:35
keep their organs working,
41
155588
1359
zur Versorgung der Organe
02:36
and all the other activities necessary for survival.
42
156947
3662
und für alle anderen lebenswichtigen Aktivitäten.
02:40
But leaves don't contain much energy,
43
160609
3139
Aber Blätter enthalten nicht viel Energie
02:43
and that which they do have is tough to extract.
44
163748
3750
und die Energie, die sie enthalten, ist schwierig zu gewinnen.
02:47
Most herbivores supplement a leafy diet with higher energy foods
45
167498
4320
Die meisten Pflanzenfresser ergänzen eine blattreiche Ernährung
02:51
like fruit and seeds.
46
171818
2621
mit energiereicherem Futter wie Obst und Samen.
02:54
But sloths, especially three-toed sloths, rely on leaves almost exclusively.
47
174439
6679
Faultiere, vor allem Dreifinger-Faultiere,
sind dagegen fast nur auf Blätter angewiesen.
03:01
They've evolved finely tuned strategies for coping with this restricted diet.
48
181118
5309
Sie entwickelten Strategien, um mit dieser Einschränkung zu leben.
03:06
First, they extract as much energy from their food as possible.
49
186427
6201
Zunächst gewinnen sie so viel Energie aus ihrem Futter wie möglich.
03:12
Sloths have a multi-chambered stomach that takes up a third of their body,
50
192628
4443
Sie haben einen mehrteiligen Magen, der ein Drittel ihres Körpers ausmacht
03:17
and depending on the species,
51
197071
1677
und je nach Art brauchen sie fünf bis sieben Tage,
03:18
they can spend five to seven days, or even weeks, processing a meal.
52
198748
6350
oder Wochen, für die Verdauung.
03:25
The other piece of the puzzle is to use as little energy as possible.
53
205098
4359
Zudem verbrauchen sie so wenig Energie wie möglich.
03:29
One way sloths do this is, of course, by not moving very much.
54
209457
4993
Faultiere bewegen sich darum nicht viel.
Sie verbringen die meiste Zeit mit Fressen, Ruhen oder Schlafen.
03:34
They spend most of their time eating, resting, or sleeping.
55
214450
3509
03:37
They descend from the canopy just once a week for a bathroom break.
56
217959
4850
Nur einmal pro Woche steigen sie für eine Toilettenpause von den Bäumen herab.
03:42
When sloths do move, it's not very fast.
57
222809
3541
Wenn Faultiere sich bewegen, sind sie nicht sehr schnell.
03:46
It would take a sloth about five minutes to cross an average neighborhood street.
58
226350
4469
Ein Faultier bräuchte etwa fünf Minuten, um eine normale Straße zu überqueren.
03:50
This unhurried approach to life means that sloths don't need very much muscle.
59
230819
6661
Durch diese gemächliche Lebenseinstellung brauchen Faultiere nur wenige Muskeln.
03:57
In fact, they have about 30% less muscle mass than other animals their size.
60
237480
6630
Sie besitzen 30 % weniger Muskelmasse als andere Tiere ihrer Größe.
Faultiere brauchen auch weniger Energie, um sich warmzuhalten,
04:04
Sloths also use less energy to keep themselves warm
61
244110
3290
04:07
because their body temperature can fluctuate by about five degrees Celsius,
62
247400
4881
weil ihre Körpertemperatur um bis zu fünf Grad schwanken kann,
weniger als bei kaltblütigen Reptilien,
04:12
less than a cold-blooded reptile, but more than most mammals.
63
252281
4742
aber mehr als bei den meisten Säugetieren.
Diese Anpassungen von Körper und Verhalten verringern den Energieverbrauch,
04:17
These physical and behavioral adaptations minimize the sloth's energy expenditure,
64
257023
5108
04:22
or metabolic rate.
65
262131
2759
auch Stoffwechselrate genannt.
04:24
Three-toed sloths have the slowest metabolism of any mammal.
66
264890
5670
Dreifinger-Faultiere haben den langsamsten Stoffwechsel aller Säugetiere.
04:30
The giant panda is second slowest,
67
270560
2362
Der Riesenpanda kommt an zweiter
04:32
and two-toed sloths come in third.
68
272922
3050
und das Zweifinger-Faultier an dritter Stelle.
04:35
Moving slowly has allowed sloths to thrive in their treetop habitat.
69
275972
5809
Aufgrund ihrer langsamen Bewegungen
fühlen sich Faultiere in Bäumen sehr wohl.
04:41
But it's also made the sloths themselves a great habitat for other organisms,
70
281781
5201
Aber es hat auch Faultiere selbst zum Lebensraum anderer Organismen gemacht,
04:46
including algae, which provides a little extra camouflage, and maybe even a snack.
71
286982
7261
etwa für Algen, die zur Tarnung oder sogar als kleiner Imbiss dienen.
04:54
Sloths may not be giant anymore,
72
294243
2679
Faultiere sind zwar nicht mehr riesig,
04:56
but that doesn't make them any less remarkable.
73
296922
2660
aber dafür nicht weniger erstaunlich.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7