Why are sloths so slow? - Kenny Coogan

Porque é que as preguiças são tão lentas? — Kenny Coogan

5,960,571 views ・ 2017-04-25

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
00:06
In 1796, Thomas Jefferson received a box of bones he couldn't identify.
0
6821
6100
Em 1796, Thomas Jefferson recebeu uma caixa com ossos
que não conseguiu identificar.
00:12
A long, sharp claw reminded him of a lion,
1
12921
3311
Uma comprida garra afiada fazia lembrar a de um leão,
00:16
but the arm bones suggested a larger animal,
2
16232
3201
mas os ossos do braço sugeriam um animal maior,
00:19
one about three meters long.
3
19433
2889
um animal com uns três metros de comprimento.
00:22
Thinking it might be huge unknown species of North American lion,
4
22322
4339
Pensando que poderia ser uma espécie desconhecida de um leão norte-americano,
00:26
Jefferson warned explorers Lewis and Clark
5
26661
3342
Jefferson alertou os exploradores Lewis e Clark
00:30
to keep an eye out for this mysterious predator.
6
30003
4559
para manterem os olhos abertos a este misterioso predador.
00:34
But Jefferson's box of bones didn't come from a lion.
7
34562
3540
Mas a caixa de ossos de Jefferson não provinha de um leão.
00:38
They came from an extinct giant sloth.
8
38102
4101
Provinha de uma preguiça gigante já extinta.
00:42
Prehistoric ground sloths first appeared around 35 million years ago.
9
42203
5351
As preguiças-terrícolas pré-históricas apareceram há cerca de 35 milhões de anos.
00:47
Dozens of species lived across North, Central and South America,
10
47554
4369
Dezenas de espécies viviam na América do Norte, Central e do Sul,
00:51
alongside other ancient creatures like mastodons
11
51923
2730
juntamente com outros animais antigos, como os mastodontes,
00:54
and giant armadillos.
12
54653
2781
e os tatus gigantes.
00:57
Some ground sloths, like the megalonychid, were cat-sized,
13
57434
4199
Algumas preguiças-terrícolas, como o megaloniquídeo,
eram do tamanho de gatos,
01:01
but many were massive.
14
61633
2191
mas muitas eram enormes.
01:03
Jefferson's sloth, Megalonyx, weighed about a ton,
15
63824
3810
A preguiça de Jefferson, a Megalonyx, pesava cerca de uma tonelada
01:07
and that was small compared to megatherium,
16
67634
2700
e era pequena, em comparação com o megatério,
01:10
which could reach six metric tons, as much as an elephant.
17
70334
4823
que podia chegar às seis toneladas, o peso de um elefante.
01:15
They ambled through the forests and savannas using their strong arms
18
75157
4017
Vagueavam pelas florestas e savanas, usando os fortes braços
01:19
and sharp claws
19
79174
1351
e as garras afiadas
01:20
to uproot plants and climb trees,
20
80525
2869
para desenraizar plantas e trepar às árvores,
01:23
grazing on grasses, leaves, and prehistoric avocados.
21
83394
5301
alimentando-se de ervas, folhas e abacates pré-históricos.
01:28
In fact, we might not have avocados today if not for the giant sloths.
22
88695
6050
Na verdade, podíamos não ter abacates hoje, se não fossem as preguiças gigantes.
01:34
Smaller animals couldn't swallow the avocado's huge seed,
23
94745
3881
Os animais mais pequenos não conseguiam engolir a enorme semente do abacate,
01:38
but the sloths could,
24
98626
1510
mas as preguiças conseguiam
01:40
and they spread avocado trees far and wide.
25
100136
4419
e espalharam os abacateiros por uma área enorme.
01:44
Ground sloths flourished for millions of years,
26
104555
2921
As preguiças-terrícolas prosperaram durante milhões de anos
01:47
but around 10,000 years ago, they started disappearing
27
107476
3639
mas, há cerca de 10 000 anos, começaram a desaparecer,
01:51
along with the Western Hemisphere's other giant mammals.
28
111115
4559
juntamente com outros mamíferos gigantes do Hemisfério Ocidental.
01:55
Researchers think that ground sloths could have been pushed out
29
115674
3142
Os investigadores pensam que as preguiças-terrícolas
01:58
by an oncoming ice age,
30
118816
2290
podem ter sido extintas por uma iminente idade do gelo
02:01
or competition with other species, maybe humans,
31
121106
3480
ou pela competição com outras espécies, talvez a espécie humana,
02:04
who arrived in the region around the time most of the sloths went extinct.
32
124586
4819
que chegaram à região
na época em que se extinguiu o maior número de preguiças.
02:09
Some of the smaller sloths did survive and migrated to the treetops.
33
129405
4172
Algumas das preguiças mais pequenas
sobreviveram e migraram para o topo das árvores.
02:13
Today, there are six species left living in the rainforest canopies
34
133577
4740
Hoje, restam seis espécies que vivem nas copas das florestas tropicais
02:18
of Central and South America.
35
138317
3041
da América Central e do Sul.
02:21
Hanging out in the trees is a good way to avoid predators,
36
141358
3110
Penduradas nas árvores, defendem-se dos predadores
02:24
and there are plenty of leaves to eat.
37
144468
2719
e têm abundância de folhas para comer.
02:27
But this diet has its drawbacks.
38
147187
2389
Mas esta dieta tem os seus inconvenientes.
02:29
Animals extract energy from food and use that energy to move around,
39
149576
4351
Os animais extraem a energia dos alimentos e usam essa energia para se movimentarem,
02:33
maintain their body temperature,
40
153927
1661
equilibrarem a temperatura do corpo,
02:35
keep their organs working,
41
155588
1359
manterem os órgãos a funcionar
02:36
and all the other activities necessary for survival.
42
156947
3662
e todas as outras atividades necessárias à sobrevivência.
02:40
But leaves don't contain much energy,
43
160609
3139
Mas as folhas não contêm muita energia
02:43
and that which they do have is tough to extract.
44
163748
3750
e a energia que têm é difícil de extrair.
02:47
Most herbivores supplement a leafy diet with higher energy foods
45
167498
4320
A maior parte dos herbívoros complementa uma dieta de ervas
com alimentos mais ricos em energia,
02:51
like fruit and seeds.
46
171818
2621
como os frutos e as sementes.
02:54
But sloths, especially three-toed sloths, rely on leaves almost exclusively.
47
174439
6679
Mas as preguiças, em especial as de três dedos,
dependem quase exclusivamente das folhas
03:01
They've evolved finely tuned strategies for coping with this restricted diet.
48
181118
5309
e evoluíram com estratégias bem afinadas para lidarem com esta dieta restrita.
03:06
First, they extract as much energy from their food as possible.
49
186427
6201
Primeiro, extraem tanta energia quanto possível da sua comida.
03:12
Sloths have a multi-chambered stomach that takes up a third of their body,
50
192628
4443
As preguiças têm um estômago com várias câmaras
que ocupa um terço do corpo
03:17
and depending on the species,
51
197071
1677
e, consoante as espécies,
03:18
they can spend five to seven days, or even weeks, processing a meal.
52
198748
6350
podem passer entre cinco a sete dias, ou mesmo semanas, a digerir uma refeição.
03:25
The other piece of the puzzle is to use as little energy as possible.
53
205098
4359
A outra peça do "puzzle" é usar tão pouca energia quanto possível.
03:29
One way sloths do this is, of course, by not moving very much.
54
209457
4993
Uma das formas que as preguiças usam, é moverem-se muito pouco.
03:34
They spend most of their time eating, resting, or sleeping.
55
214450
3509
Passam a maior parte do tempo a comer, a descansar ou a dormir.
03:37
They descend from the canopy just once a week for a bathroom break.
56
217959
4850
Descem do alto das árvores apenas uma vez por semana,
para uma pausa para o banho.
03:42
When sloths do move, it's not very fast.
57
222809
3541
A preguiça, quando se move, não é muito rápida.
03:46
It would take a sloth about five minutes to cross an average neighborhood street.
58
226350
4469
Uma preguiça levaria uns cinco minutos a atravessar uma rua vulgar num bairro.
03:50
This unhurried approach to life means that sloths don't need very much muscle.
59
230819
6661
Esta atitude lenta na vida significa
que as preguiças não precisam de muitos músculos.
03:57
In fact, they have about 30% less muscle mass than other animals their size.
60
237480
6630
Têm menos uns 30% de massa muscular do que outros animais do mesmo tamanho.
04:04
Sloths also use less energy to keep themselves warm
61
244110
3290
As preguiças também usam menos energia para se manterem quentes
04:07
because their body temperature can fluctuate by about five degrees Celsius,
62
247400
4881
porque a temperatura do corpo pode variar cerca de cinco graus Celsius,
04:12
less than a cold-blooded reptile, but more than most mammals.
63
252281
4742
menos do que um réptil de sangue frio, mas mais do que a maioria dos mamíferos.
04:17
These physical and behavioral adaptations minimize the sloth's energy expenditure,
64
257023
5108
Estas adaptações físicas e comportamentais minimizam o gasto de energia das preguiças
04:22
or metabolic rate.
65
262131
2759
ou seja, o ritmo metabólico.
04:24
Three-toed sloths have the slowest metabolism of any mammal.
66
264890
5670
As preguiças-de-três-dedos
têm o metabolismo mais lento de qualquer mamífero.
04:30
The giant panda is second slowest,
67
270560
2362
O panda gigante é o segundo mais lento
04:32
and two-toed sloths come in third.
68
272922
3050
e as preguiças-de-dois-dedos vêm em terceiro lugar.
04:35
Moving slowly has allowed sloths to thrive in their treetop habitat.
69
275972
5809
Os movimentos lentos permitiram que as preguiças prosperassem
no seu "habitat" da copa das árvores.
04:41
But it's also made the sloths themselves a great habitat for other organisms,
70
281781
5201
Mas também tornaram as preguiças um ótimo "habitat" para outros organismos,
04:46
including algae, which provides a little extra camouflage, and maybe even a snack.
71
286982
7261
incluindo as algas, que proporcionam uma camuflagem adicional
e talvez mesmo uma refeição ligeira.
04:54
Sloths may not be giant anymore,
72
294243
2679
As preguiças podem já não ser gigantes,
04:56
but that doesn't make them any less remarkable.
73
296922
2660
mas isso não as torna menos notáveis.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7