Why are sloths so slow? - Kenny Coogan

¿Porqué los perezosos son lentos? - Kenny Coogan

5,953,293 views

2017-04-25 ・ TED-Ed


New videos

Why are sloths so slow? - Kenny Coogan

¿Porqué los perezosos son lentos? - Kenny Coogan

5,953,293 views ・ 2017-04-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Marta Palacio
00:06
In 1796, Thomas Jefferson received a box of bones he couldn't identify.
0
6821
6100
En 1796, Thomas Jefferson recibió una caja de huesos que no pudo identificar.
00:12
A long, sharp claw reminded him of a lion,
1
12921
3311
Una garra larga y afilada le recordó a un león
00:16
but the arm bones suggested a larger animal,
2
16232
3201
pero los huesos del brazo sugerían un animal más grande,
00:19
one about three meters long.
3
19433
2889
uno de unos tres metros de largo.
00:22
Thinking it might be huge unknown species of North American lion,
4
22322
4339
Creyendo que podía ser una especie enorme y desconocida de león de América del Norte
00:26
Jefferson warned explorers Lewis and Clark
5
26661
3342
Jefferson advirtió a los exploradores Lewis y Clark que tuvieran cuidado
00:30
to keep an eye out for this mysterious predator.
6
30003
4559
con este misterioso depredador.
00:34
But Jefferson's box of bones didn't come from a lion.
7
34562
3540
Pero la caja de huesos de Jefferson no provenía de un león.
Venía de un perezoso gigante ahora extinto.
00:38
They came from an extinct giant sloth.
8
38102
4101
Los perezosos prehistóricos aparecieron por primera vez
00:42
Prehistoric ground sloths first appeared around 35 million years ago.
9
42203
5351
hace unos 35 millones de años.
00:47
Dozens of species lived across North, Central and South America,
10
47554
4369
Decenas de esta especie vivieron en América de Norte, Central y del Sur
00:51
alongside other ancient creatures like mastodons
11
51923
2730
junto a otras criaturas antiguas como mastodontes y armadillos gigantes.
00:54
and giant armadillos.
12
54653
2781
00:57
Some ground sloths, like the megalonychid, were cat-sized,
13
57434
4199
Algunos perezosos de tierra, como el megaloníquido, eran de tamaño gato,
01:01
but many were massive.
14
61633
2191
pero muchos eran enormes.
01:03
Jefferson's sloth, Megalonyx, weighed about a ton,
15
63824
3810
El perezoso de Jefferson, Megalonyx, pesaba cerca de una tonelada
01:07
and that was small compared to megatherium,
16
67634
2700
y era pequeño en comparación con el Megatherium,
01:10
which could reach six metric tons, as much as an elephant.
17
70334
4823
que podía alcanzar las seis toneladas, como un elefante.
01:15
They ambled through the forests and savannas using their strong arms
18
75157
4017
Deambulaban por bosques y sabanas
usando sus fuertes brazos y afiladas garras
01:19
and sharp claws
19
79174
1351
01:20
to uproot plants and climb trees,
20
80525
2869
para arrancar raíces y trepar a los árboles,
01:23
grazing on grasses, leaves, and prehistoric avocados.
21
83394
5301
alimentándose de hierba, hojas, y aguacates prehistóricos.
01:28
In fact, we might not have avocados today if not for the giant sloths.
22
88695
6050
De hecho, podríamos no tener aguacates de no ser por los perezosos gigantes.
01:34
Smaller animals couldn't swallow the avocado's huge seed,
23
94745
3881
Los animales más pequeños no podían tragar la gran semilla del aguacate,
01:38
but the sloths could,
24
98626
1510
pero los perezosos sí,
01:40
and they spread avocado trees far and wide.
25
100136
4419
y así se expandieron los árboles de aguacate.
01:44
Ground sloths flourished for millions of years,
26
104555
2921
Los perezosos terrestres prosperaron por millones de años,
01:47
but around 10,000 years ago, they started disappearing
27
107476
3639
pero hace 10 000 años, comenzaron a desaparecer
junto con los otros mamíferos gigantes del hemisferio occidental.
01:51
along with the Western Hemisphere's other giant mammals.
28
111115
4559
01:55
Researchers think that ground sloths could have been pushed out
29
115674
3142
Los investigadores creen que los perezosos podrían haber sido expulsados
01:58
by an oncoming ice age,
30
118816
2290
por una edad de hielo que se avecinaba
o competencia con otras especies, quizá seres humanos,
02:01
or competition with other species, maybe humans,
31
121106
3480
02:04
who arrived in the region around the time most of the sloths went extinct.
32
124586
4819
quienes llegaron a la región
cuando la mayoría de los perezosos se extinguieron.
02:09
Some of the smaller sloths did survive and migrated to the treetops.
33
129405
4172
Algunos de los perezosos más pequeños
sobrevivieron y emigraron a las copas de los árboles.
02:13
Today, there are six species left living in the rainforest canopies
34
133577
4740
Hoy en día quedan seis especies que viven en las copas de los árboles
02:18
of Central and South America.
35
138317
3041
de las selvas tropicales de América Central y del Sur.
02:21
Hanging out in the trees is a good way to avoid predators,
36
141358
3110
Vivir en los árboles es una buena manera de evitar a los depredadores,
02:24
and there are plenty of leaves to eat.
37
144468
2719
y hay muchas hojas para comer.
Pero esta dieta tiene sus inconvenientes.
02:27
But this diet has its drawbacks.
38
147187
2389
02:29
Animals extract energy from food and use that energy to move around,
39
149576
4351
Los animales extraen energía de los alimentos y usan esa energía
para moverse, mantener su temperatura corporal,
02:33
maintain their body temperature,
40
153927
1661
02:35
keep their organs working,
41
155588
1359
mantener sus órganos funcionando,
02:36
and all the other activities necessary for survival.
42
156947
3662
y todas las demás funciones necesarias para la supervivencia.
02:40
But leaves don't contain much energy,
43
160609
3139
Pero las hojas no contienen mucha energía, y la que tienen es difícil de extraer.
02:43
and that which they do have is tough to extract.
44
163748
3750
La mayoría de los herbívoros complementan su dieta a base de hojas
02:47
Most herbivores supplement a leafy diet with higher energy foods
45
167498
4320
con alimentos que aportan más energía, como frutas y semillas.
02:51
like fruit and seeds.
46
171818
2621
02:54
But sloths, especially three-toed sloths, rely on leaves almost exclusively.
47
174439
6679
Pero los perezosos, especialmente los perezosos de tres dedos,
dependen de las hojas casi exclusivamente.
03:01
They've evolved finely tuned strategies for coping with this restricted diet.
48
181118
5309
Han desarrollado estrategias optimizadas para hacer frente a esa dieta restringida.
03:06
First, they extract as much energy from their food as possible.
49
186427
6201
Primero, extraen tanta energía de su alimento como sea posible.
03:12
Sloths have a multi-chambered stomach that takes up a third of their body,
50
192628
4443
Los perezosos tienen un estómago de varias cámaras que ocupa un tercio de su cuerpo
y dependiendo de la especie,
03:17
and depending on the species,
51
197071
1677
03:18
they can spend five to seven days, or even weeks, processing a meal.
52
198748
6350
pueden pasar de cinco a siete días, o incluso semanas, digiriendo una comida.
La otra pieza del rompecabezas es usar la menor energía posible.
03:25
The other piece of the puzzle is to use as little energy as possible.
53
205098
4359
03:29
One way sloths do this is, of course, by not moving very much.
54
209457
4993
Una forma en que los perezosos hacen esto, por supuesto, es no moviéndose mucho.
Pasan la mayor parte de su tiempo comiendo, descansando o durmiendo.
03:34
They spend most of their time eating, resting, or sleeping.
55
214450
3509
03:37
They descend from the canopy just once a week for a bathroom break.
56
217959
4850
Descienden de las copas una sola vez a la semana
para hacer sus necesidades.
03:42
When sloths do move, it's not very fast.
57
222809
3541
Cuando los perezosos se mueven, no son muy rápidos.
Un perezoso necesitaría unos cinco minutos para cruzar una calle de un barrio normal.
03:46
It would take a sloth about five minutes to cross an average neighborhood street.
58
226350
4469
03:50
This unhurried approach to life means that sloths don't need very much muscle.
59
230819
6661
Este enfoque sin prisas sobre la vida
significa que los perezosos no necesitan mucho músculo.
03:57
In fact, they have about 30% less muscle mass than other animals their size.
60
237480
6630
De hecho, tienen un 30 % menos de masa muscular que otros animales de su tamaño.
Los perezosos también usan menos energía para mantenerse calientes
04:04
Sloths also use less energy to keep themselves warm
61
244110
3290
04:07
because their body temperature can fluctuate by about five degrees Celsius,
62
247400
4881
porque su temperatura corporal puede fluctuar alrededor de 5 °C,
menos que un reptil de sangre fría, pero más que la mayoría de los mamíferos.
04:12
less than a cold-blooded reptile, but more than most mammals.
63
252281
4742
Estas adaptaciones físicas y de conducta reducen el gasto de energía del perezoso,
04:17
These physical and behavioral adaptations minimize the sloth's energy expenditure,
64
257023
5108
04:22
or metabolic rate.
65
262131
2759
o tasa metabólica.
04:24
Three-toed sloths have the slowest metabolism of any mammal.
66
264890
5670
Los perezosos de tres dedos tienen el metabolismo más lento entre los mamíferos.
04:30
The giant panda is second slowest,
67
270560
2362
El panda gigante es el segundo más lento,
04:32
and two-toed sloths come in third.
68
272922
3050
y los perezosos de dos dedos vienen en tercer lugar.
04:35
Moving slowly has allowed sloths to thrive in their treetop habitat.
69
275972
5809
Moverse lentamente ha permitido
que los perezosos prosperen en su hábitat de la copa de los árboles.
04:41
But it's also made the sloths themselves a great habitat for other organisms,
70
281781
5201
Pero también los propios perezosos son un gran hábitat para otros organismos,
04:46
including algae, which provides a little extra camouflage, and maybe even a snack.
71
286982
7261
incluyendo algas, que proporcionan un poco de camuflaje adicional,
y tal vez incluso un aperitivo.
Puede que los perezosos ya no sean gigantes,
04:54
Sloths may not be giant anymore,
72
294243
2679
04:56
but that doesn't make them any less remarkable.
73
296922
2660
pero eso no los hace menos admirables.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7