The biggest mistakes in mapmaking history - Kayla Wolf

773,796 views ・ 2022-05-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Da My Tran Ngoc Reviewer: Ngoc Nguyen
00:06
On a tiny copper globe created in the early 1500s,
0
6919
4255
Trên quả địa cầu nhỏ bằng đồng chế tác đầu những năm 1500,
00:11
the coast of Southeast Asia is marked with a message
1
11174
2836
bờ biển Đông Nam Á được đánh dấu bằng một thông điệp
00:14
that has since become iconic:
2
14010
2419
từ đó trở thành biểu tượng:
00:16
Here be dragons.
3
16971
2628
Nơi rồng ngự trị.
00:20
Though the words themselves were actually quite rare,
4
20433
3003
Dù hiếm gặp những từ này,
00:23
the sentiment was common among medieval European mapmakers,
5
23436
3629
nhưng chúng khá phổ biến trong giới vẽ bản đồ châu Âu Trung cổ,
00:27
who often scrawled dragons and sea monsters over terra incognita—
6
27106
4296
thường phác họa rồng và quái vật biển tại những vùng đất không xác định,
00:31
blank spots on the map.
7
31402
1835
những mảng trống trên bản đồ.
00:33
For thousands of years, people all over the world had made both functional maps—
8
33780
4462
Trong hàng ngàn năm, người khắp thế giới vừa tạo ra bản đồ địa giới -
00:38
showing trade routes, settlements, topography, water sources,
9
38242
3295
vẽ thương lộ, khu dân cư, địa hình, nguồn nước,
00:41
the shapes of coastlines, or written directions—
10
41537
2795
đường bờ biển, hoặc phương hướng -
00:44
and what are known as cosmographies,
11
44332
2502
vừa tạo ra bản đồ thiên văn,
00:46
illustrating the Earth and its position in the cosmos,
12
46834
3254
vẽ Trái đất và vị trí của nó trong vũ trụ,
00:50
often including constellations, gods, and mythic locations.
13
50213
4129
thường vẽ cùng các chòm sao, thần và thánh địa.
00:55
From the Middle Ages through the mid-17th century,
14
55176
2920
Từ thời Trung cổ đến giữa thế kỷ XVII,
00:58
cartographers in Eurasia and North Africa produced a slew of new world maps
15
58096
4212
các nhà vẽ bản đồ ở Á-Âu và Bắc Phi thường vẽ bản đồ thế giới mới,
01:02
with features from both these traditions.
16
62308
2711
và vẽ cả hai loại bản đồ truyền thống trên.
01:05
Often commissioned by rulers and other powerful people,
17
65019
3170
Thường do vua và nhà cầm quyền ủy quyền,
01:08
these maps were meant to depict the world’s geography,
18
68189
2878
bản đồ mô tả địa lý thế giới
01:11
but not necessarily to be useful for navigation.
19
71192
3253
nhưng không nhất thiết phải hữu dụng cho việc đi lại.
01:15
And given their maker’s incomplete knowledge of the world,
20
75071
3754
Do thiếu kiến thức,
01:18
they were really hypotheses—
21
78825
2127
bản đồ chỉ là những phỏng đoán -
01:20
some of which have been glaringly disproven.
22
80952
3086
vài tấm còn bị thẳng tay bác bỏ.
01:25
In medieval Europe, the new vogue began with what were known as mappae mundi.
23
85540
4588
Ở châu Âu thời Trung cổ, bản đồ da thịnh hành.
01:30
Many of these veered closer to cosmographies,
24
90294
3504
Nhiều tấm nhuốm màu huyền học,
01:33
featuring the Garden of Eden or mythical dragons.
25
93798
3879
chứa Vuờn địa đàng hoặc rồng thiêng.
01:38
They all followed the same format,
26
98136
2293
Chúng đều vẽ theo một dạng,
01:40
showing the world's land as one mass divided roughly into the shape of a T
27
100429
4422
một khoảng đất rộng chia nhỏ bởi những nhánh chữ T
01:44
and surrounded by a ring of ocean.
28
104851
1960
được một vòng đại dương bao quanh.
01:47
Islamic mapmakers also created world maps in this format,
29
107895
3754
Bản đồ của Hồi giáo cũng vậy,
01:51
emphasizing geographic details over fantastical elements.
30
111649
4338
nhưng tập trung vào mô tả chi tiết bỏ qua các yếu tố thần học.
01:56
One of the earliest and most accurate such maps was created by Ibn Hawqal,
31
116362
5005
Ibn Hawqal là người tạo ra một trong các bản đồ đầu chính xác nhất,
02:01
whose own travels informed his mapmaking.
32
121367
3003
tự đi khảo sát rồi vẽ bản đồ.
02:05
In 1154, the King of Sicily commissioned Islamic mapmaker Al-Idrisi
33
125079
5089
Vào năm 1154, Vua xứ Sicilia giao cho nhà vẽ bản đồ Hồi giáo Al-Idrisi
02:10
to create the “Tabula Rogeriana,”
34
130168
2627
tạo ra “Tabula Rogeriana”,
02:12
also known as “A Guide to Pleasant Journeys into Faraway Lands.”
35
132920
4380
hay còn được gọi là: “Chỉ nam lạc du viễn xứ.”
02:17
This book of maps included a world map based on Idrisi’s own travel
36
137633
4630
Cuốn bản đồ này một phần do đích thân Idrisi đi khảo sát,
02:22
and interviews with other traders and travelers.
37
142263
2878
một phần góp nhặt từ miêu tả của lái buôn và du khách.
02:25
He correctly depicted the world as a flattened sphere,
38
145391
3545
Dù vẽ chính xác thế giới là một hình cầu phẳng,
02:28
but thought Europe, Asia, and North Africa wrapped all the way around it.
39
148936
3921
nhưng ông lại tưởng châu Âu, châu Á và Bắc Phi bao quanh nó.
02:33
The “Da Ming Hunyi Tu” was created in China in 1389
40
153608
4379
Năm 1389, Trung Quốc tạo ra “Đại Minh Hỗn Nhất Đồ”
02:37
on a piece of silk big enough to fill an entire room.
41
157987
3795
trên nền một tấm lụa lớn phủ kín cả căn phòng.
02:41
Though the mapmakers had never been to Africa,
42
161949
2544
Dù chưa từng đến châu Phi,
02:44
they attempted to depict the continent
43
164493
1836
nhưng vẫn nỗ lực họa hình lục địa này
02:46
based on the accounts of the traders who’d been there.
44
166329
2544
dựa trên lời kể của những thương nhân từng đi qua đó.
02:49
Surprisingly, this gave them enough information to create
45
169248
3128
Ngạc nhiên thay, chừng đó thông tin cũng đủ cho họ vẽ chính xác hình dạng
02:52
a correctly shaped portrayal of sub-Saharan Africa.
46
172376
3504
vùng châu Phi hạ Sahara.
02:56
Beginning in the 15th century, European cartographers began to expand
47
176422
4338
Đầu thế kỷ XV, các nhà vẽ bản đồ châu Âu
03:00
the scope of their world maps as their explorers traveled the world—
48
180760
3920
thêm nhiều vùng khác vào bản đồ thế giới khi các nhà thám hiểm đi khắp Trái đất -
03:04
but not without missteps.
49
184972
2628
nhưng không phải là không có sai sót.
03:07
In 1507, the German cartographer Martin Waldseemuller mapped the Americas—
50
187725
5088
Năm 1507, nhà vẽ bản đồ người Đức Martin Waldseemuller lập bản đồ châu Mỹ
03:12
as a thin sliver of land where the east coast would be.
51
192813
3003
nhưng chỉ là một dải đất hẹp tại bờ Đông.
03:16
Spanish cartographers took a stab at the western side of the Americas
52
196067
3879
Các nhà vẽ bản đồ người Tây Ban Nha thử vẽ phía Tây châu Mỹ
03:19
based on accounts from an expedition to the Baja Peninsula.
53
199946
3378
dựa trên lời kể của các nhà thám hiểm trong chuyến đi đến Baja Peninsula.
03:23
Unfortunately, the explorers’ impressions of the land led them astray:
54
203324
4588
Thật không may, sự hiểu lầm của các nhà thám hiểm
khiến bản đồ bị vẽ sai:
03:28
for over 100 years after, Spanish maps depicted the “Island of California”
55
208329
5672
hơn 100 năm sau, bản đồ Tây Ban Nha vẫn vẽ “Đảo California”
03:34
detached from the rest of the continent.
56
214001
2586
tách biệt với phần lục địa.
03:36
The Flemish cartographer Gerardus Mercator,
57
216963
3086
Nhà bản đồ học người Bỉ Gerardus Mercator,
nổi danh do vẽ bản đồ thế giới,
03:40
best known for his world map,
58
220049
1752
03:41
also created a map of the never-before-seen North Pole
59
221801
3837
tạo ra bản đồ vùng-Bắc Cực-chưa-ai-thấy
03:45
that was published in 1595.
60
225638
2169
công bố năm 1595.
03:48
Mercator speculated that the North Pole prominently featured
61
228140
3379
Mercator đoán điểm đặc trưng của Bắc Cực là:
03:51
the “Rupes Nigra,” a giant magnetic rock surrounded by a whirlpool
62
231519
5213
“Rupes Nigra”, một tảng đá từ trường khổng lồ
được xoáy nước bao quanh
03:56
that explained why all compasses point north.
63
236732
3003
là nguyên nhân khiến mọi la bàn đều chỉ về phương Bắc.
03:59
Even as Europeans built towards a complete picture of the Earth,
64
239902
3170
Dù bản đồ Trái đất đã hoàn chỉnh.
04:03
they didn’t entirely let go of the idea of blank spots filled with mythic beasts.
65
243072
5881
người châu Âu vẫn không quên ý nghĩ về những vùng đất lạ chứa đầy thần thú.
04:09
As late as 1657, English scholar Peter Heylin lumped Australia together
66
249203
5506
Cuối năm 1657, học giả người Anh Peter Heylin
gộp châu Úc với Utopia và vùng đất thần tiên làm một.
04:14
with Utopia and Fairyland.
67
254709
2752
04:17
But with the exception of the North Pole,
68
257962
2294
Nhưng trừ Bắc Cực,
04:20
these so-called terra incognita weren’t really unknown—
69
260256
4171
nơi gọi là “vùng đất không xác định” không thực sự không xác định,
04:24
at least not to the people who lived there.
70
264677
2502
ít nhất là với người sống ở đó.
04:27
There weren’t really dragons anywhere on Earth,
71
267722
2627
Rồng không thật sự có ở bất cứ nơi nào trên Trái đất,
04:30
but there were people and cultures—
72
270349
2252
nhưng có những dân tộc và nền văn hóa,
04:32
many of them eradicated by those who put their lands on world maps.
73
272893
4964
đã bị những người vẽ bản đồ xóa sổ trên bản đồ thế giới.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7