Is there a disease that makes us love cats? - Jaap de Roode

1,830,719 views ・ 2016-06-23

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Oksana Koval Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
Is there a disease that makes us love cats,
0
6857
3540
Любов до кішок - це хвороба,
00:10
and do you have it?
1
10397
2053
а у вас вона є?
00:12
Maybe,
2
12450
1120
Можливо,
00:13
and it's more likely than you'd think.
3
13570
2441
і це більш імовірно, ніж ви думаєте.
00:16
We're talking about toxoplasmosis,
4
16011
2475
Ідеться про токсоплазмозу,
00:18
a disease caused by toxoplasma gondii.
5
18486
4122
захворювання, що викликається окремим видом токсоплазми.
00:22
Like all parasites, toxoplasma lives at the expense of its host,
6
22608
4842
Як і всі паразити, токсоплазма живе за рахунок свого господаря,
00:27
and needs its host to produce offspring.
7
27450
3001
і потребує його, щоб отримати потомство.
00:30
To do that, toxo orchestrates a brain manipulation scheme
8
30451
4591
Щоб це зробити, токсоплазма керує схемою маніпуляції мозку
00:35
involving cats,
9
35042
1312
за участю кішок,
00:36
their rodent prey,
10
36354
1312
їх здобичі,
00:37
and virtually all other birds and mammals,
11
37666
3312
практично всіх птахів та ссавців,
00:40
including humans.
12
40978
2105
у тому числі і людей.
00:43
Documented human infections go as far back as ancient Egypt.
13
43083
4773
Точно встановлені людські інфекції прийшли з Давного Єгипту.
00:47
We found samples in mummies.
14
47856
2749
Ми знайшли зразки в муміях.
00:50
Today, about a third of the world's population is infected,
15
50605
3873
На сьогоднішній день, близько третини населення світу заражене,
00:54
and most of them never even know it.
16
54478
2782
і більшість з них навіть не знають про це.
00:57
In healthy people, symptoms often don't show up at all.
17
57260
3500
У здорових людей симптоми часто взагалі не виявляються .
01:00
When they do, they're mild and flu-like.
18
60760
3437
Коли вони проявляються, вони м'які і грибоподібні.
01:04
But those are just the physical symptoms.
19
64197
2636
Але це тільки фізичні симптоми.
01:06
Toxoplasma also nestles into our brains
20
66833
3644
Токсоплазма також накопичується у нашому мозку
01:10
and meddles with our behavior behind the scenes.
21
70477
3672
і таємно впливає на нашу поведінку.
01:14
To understand why, let's take a look at the parasite's life cycle.
22
74149
4779
Щоб зрозуміти чому, давайте подивимося на життєвий цикл паразита.
01:18
While the parasite can multiply in practically any host,
23
78928
3749
У той час, як паразит може розмножуватись практично у будь-якому організмі,
01:22
it can only reproduce sexually in the intestines of cats.
24
82677
4621
він розмножується лише статевим шляхом у кишечнику кішок.
01:27
The offspring, called oocysts, are shed in the cat's feces.
25
87298
4380
Потомство, що називається оцисти, осідає у посліді кішок.
01:31
A single cat can shed up to a hundred million oocysts.
26
91678
4592
Одна кішка може містити до ста мільйонів оцист.
01:36
If another animal, like a mouse, accidentally ingests them,
27
96270
4458
Якщо інша тварина, така як миша, випадково ковтає їх,
01:40
they'll invade the mouse's tissues and mature to form tissue cysts.
28
100728
4758
вони проникають у тканини миші і дозрівають, утворюючи кісту у тканині.
01:45
If the mouse gets eaten by a cat,
29
105486
2306
Якщо кішка з'їдає мишу,
01:47
the tissue cysts become active and release offspring
30
107792
3406
тканинна кіста активується і вивільняє потомство,
01:51
that mate to form new oocysts,
31
111198
2878
щоб утворити нове потомство,
01:54
completing the cycle.
32
114076
1622
завершуючи цикл.
01:55
But there's a problem.
33
115698
1167
Але є одна проблема.
01:56
A mouse's natural desire to avoid a cat makes it tough to close this loop.
34
116865
4611
Природне бажання миші уникнути кішки, ускладнює закриття кола.
02:01
Toxoplasma has a solution for that.
35
121476
3286
Токсоплазма знаходить собі шлях.
02:04
The parasites invade white blood cells to hitch a ride to the brain
36
124762
5468
Паразити проникають у білі клітини крові, щоб дістатися до мозку,
02:10
where they seem to override the innate fear of predators.
37
130230
4030
де вони начебто домінують над вродженим страхом хижаків.
02:14
Infected rodents are more reckless and have slower reaction times.
38
134260
4918
Інфіковані гризуни є більш безрозсудними і мають більш повільну реакцію.
02:19
Strangest of all, they're actually attracted to feline urine,
39
139178
5301
Найдивніше, що вони насправді небайдужі до котячої сечі,
02:24
which probably makes them more likely to cross paths with a cat
40
144479
3784
що, ймовірно, сприяє їх контакту з кішкою
02:28
and help the parasite complete its life cycle.
41
148263
3100
і допомагає паразиту завершити свій життєвий цикл.
02:31
How does the parasite pull this off?
42
151363
2428
Як паразит з цим дає раду?
02:33
Although the exact mechanism isn't known, toxo appears to increase dopamine,
43
153791
5046
Хоча точна процедура невідома, схоже, токсоплазма підвищує рівень допаміну,
02:38
a brain neurotransmitter that is involved in novelty-seeking behavior.
44
158837
5176
нейромедіатора мозку, який бере участь в поведінці, коли прагнуть чогось нового.
02:44
Thus, one idea is that toxo tinkers with neurotransmitters,
45
164013
4846
Таким чином, ідея полягає у тому, що токсоплазма працює з нейромедіаторами,
02:48
the chemical signals that modulate emotions.
46
168859
3367
хімічними сигналами, що регулюють емоції.
02:52
The result?
47
172226
1106
Який результат?
02:53
Fatal attraction.
48
173332
1709
Фатальний потяг.
02:55
But mice aren't the only animals that end up with these parasites,
49
175041
3663
Але миші не єдині тварини, на яких оселяються ці паразити,
02:58
and that's where humans, and all of toxo's other hosts, come in.
50
178704
5087
і тут в гру вступають люди та всі інші носії токсоплазми.
03:03
We can accidentally ingest oocysts in contaminated water,
51
183791
5193
Ми можемо випадково проковтнути оцистів із забрудненою водою,
03:08
or unwashed produce,
52
188984
1871
немитими продуктами,
03:10
or from playing in sandboxes,
53
190855
2037
або граючись у пісочницях,
03:12
or cleaning out litter boxes.
54
192892
2470
або під час миття кошачих лотків.
03:15
This is behind the common recommendation that pregnant women not change cat litter.
55
195362
5463
Вагітним жінкам протипоказано прибирати котячі лотки.
03:20
Toxo can cause serious birth defects.
56
200825
2884
Токсоплазма може викликати серйозні вроджені дефекти.
03:23
We can also get toxo from eating undercooked meat
57
203709
2970
Ми також можемо заразитися токсоплазмозою,
03:26
from other animals that picked up some oocysts.
58
206679
3833
з'ївши недоварене м'ясо тварин, які підхопили кілька оцистів.
03:30
And it turns out that toxo can mess with our brains, too.
59
210512
3548
Виявляється, що токсоплазма також може уразити наш мозок.
03:34
Studies have found connections between toxo and schizophrenia,
60
214060
4232
Дослідження викрили зв'язки між токсоплазмою й шизофренією,
03:38
biopolar disorder,
61
218292
1476
біополярними розладами,
03:39
obsessive compulsive disorder,
62
219768
1875
обсесивно-компульсивним розладом
03:41
and aggression.
63
221643
1995
та агресією.
03:43
It also slows reactions and decreases concentration,
64
223638
3688
Вона також уповільнює реакції і зменшує концентрацію,
03:47
which may be why one study found that people involved in traffic accidents
65
227326
4401
ось чому дослідження показало, що люди, які були учасниками ДТП,
03:51
were almost three times more likely to have toxoplasma.
66
231727
5119
мали у три рази більше шансів заразитися токсоплазмою.
03:56
So is toxo manipulating our brains as an evolutionary strategy
67
236846
5073
Тож чи маніпулює токсоплазма нашим мозком, як при еволюційній стратегії,
04:01
to get predatory cats to eat us?
68
241919
3873
щоб дозволити хижим кішкам з'їсти нас?
04:05
Or are our brains just similar enough to a rodent's
69
245792
3575
Чи схожий наш мозок на мозок гризуна,
04:09
that the same neurological tricks that lure them in catch us in the net, too?
70
249367
5773
чиї нейрологічні зв'язки, подібні до наших, спонукають його зловити нас?
04:15
And is toxo the reason so many people love cats and keep them as pets?
71
255140
6056
Чи є токсоплазма причиною любові до кішок, яких тримають як домашніх тварин?
04:21
Well, the jury's still out on that one.
72
261196
2692
Що ж, існують різні думки.
04:23
Some recent studies even contradict the idea.
73
263888
2809
Деякі нещодавні дослідження навіть суперечать такому припущенню.
04:26
Regardless, toxoplasma has definitely benefited from humans
74
266697
4661
Незважаючи на це, токсоплазма безумовно використовує людей,
04:31
to become one of the world's most successful parasites.
75
271358
3064
щоб стати одним з найуспішніших паразитів в світі.
04:34
It's not just our willingness to let cats on our dining room tables
76
274422
3933
І не лише через наше бажання допускати кішок до нашого столу
04:38
or in our beds.
77
278355
1438
чи до себе в ліжко.
04:39
Raising livestock and building cities which attract rodents
78
279793
3072
Утримання домашніх тварин та будування міст, які приваблюють гризунів,
04:42
has provided billions of new hosts,
79
282865
2587
сприяли появі мільярдів нових носіїв,
04:45
and you and your cat may be two of them.
80
285452
4184
і ви з вашим котом можете бути з їх числа.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7