Is there a disease that makes us love cats? - Jaap de Roode

آیا بیماری ای وجود دارد که سبب شود ما عاشق گربه ها شویم؟

1,830,938 views

2016-06-23 ・ TED-Ed


New videos

Is there a disease that makes us love cats? - Jaap de Roode

آیا بیماری ای وجود دارد که سبب شود ما عاشق گربه ها شویم؟

1,830,938 views ・ 2016-06-23

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ali Fatemi Reviewer: zahra moghaddam
00:06
Is there a disease that makes us love cats,
0
6857
3540
آیاا بیماری ای وجود داره که باعث بشه ما عاشق گربه ها بشیم،
00:10
and do you have it?
1
10397
2053
و آیا شما این بیماری رو دارید؟
00:12
Maybe,
2
12450
1120
شاید،
00:13
and it's more likely than you'd think.
3
13570
2441
و احتمالش بیشتر از اونیه که فکرش رو بکنید.
00:16
We're talking about toxoplasmosis,
4
16011
2475
ما در مورد تاکسوپلاسموسیس صحبت می کنیم،
00:18
a disease caused by toxoplasma gondii.
5
18486
4122
یک بیماری ناشی از تاکسوپلاسما گوندی.
00:22
Like all parasites, toxoplasma lives at the expense of its host,
6
22608
4842
مانند همه انگل ها، تاکسوپلاسما با استفاده از میزبانش زندگی می کند،
00:27
and needs its host to produce offspring.
7
27450
3001
و برای فرزند آوری به میزبانش احتیاج دارد.
00:30
To do that, toxo orchestrates a brain manipulation scheme
8
30451
4591
برای انجام آن، تاکسو یک برنامه دستکاری مغزی تدارک می بیند،
00:35
involving cats,
9
35042
1312
که شامل گربه ها،
00:36
their rodent prey,
10
36354
1312
جوندگان طعمه آنها،
00:37
and virtually all other birds and mammals,
11
37666
3312
و بصورت مجازی تمام پرندگان و پستانداران،
00:40
including humans.
12
40978
2105
شامل انسان ها، می شود.
00:43
Documented human infections go as far back as ancient Egypt.
13
43083
4773
موارد مستند سرایت به انسان ها به مصر باستان باز می گردد.
00:47
We found samples in mummies.
14
47856
2749
ما نمونه هایی در مومیایی ها یافته ایم.
00:50
Today, about a third of the world's population is infected,
15
50605
3873
امروزه به حدود یک سوم جمعیت دنیا سرایت کرده است.
00:54
and most of them never even know it.
16
54478
2782
و بیشتر آنها به هیچ عنوان از این خبر ندارند.
00:57
In healthy people, symptoms often don't show up at all.
17
57260
3500
در افراد سالم، اغلب نشانه ها اصلا مشاهده نمی شوند.
01:00
When they do, they're mild and flu-like.
18
60760
3437
اما وقتی مشاهده شوند، آنها ملایم هستند و شبیه آنفلوانزا می باشند.
01:04
But those are just the physical symptoms.
19
64197
2636
اما اینها فقط نشانه های فیزیکی هستند.
01:06
Toxoplasma also nestles into our brains
20
66833
3644
تاکسوپلاسما در مغز ما هم اسکان می یابد
01:10
and meddles with our behavior behind the scenes.
21
70477
3672
و در پشت صحنه در رفتار ما مداخله می کند.
01:14
To understand why, let's take a look at the parasite's life cycle.
22
74149
4779
برای درک علت آن بیایید نگاهی به چرخه زندگی انگل بیاندازیم.
01:18
While the parasite can multiply in practically any host,
23
78928
3749
در حالی که انگل عملا در هر میزبانی می تواند تکثیر شود،
01:22
it can only reproduce sexually in the intestines of cats.
24
82677
4621
بصورت جنسی فقط می تواند در روده گربه ها تولید مثل نماید.
01:27
The offspring, called oocysts, are shed in the cat's feces.
25
87298
4380
اولاد زاده شده، که اووسیست، نامیده می شوند در مدفوع گربه تجمع می یابند.
01:31
A single cat can shed up to a hundred million oocysts.
26
91678
4592
یک تگ گربه می تواند تجمعی از صد میلیون اووسیست ایجاد کند.
01:36
If another animal, like a mouse, accidentally ingests them,
27
96270
4458
اگر حیوان دیگری مانند موش بصورت تصادفی آنها را فرو دهد،
01:40
they'll invade the mouse's tissues and mature to form tissue cysts.
28
100728
4758
آنها به بافت های موش حمله کرده و بالغ می شوند تا کیست های بافتی را تشکیل دهند.
01:45
If the mouse gets eaten by a cat,
29
105486
2306
اگر موش توسط گربه خورده شود،
01:47
the tissue cysts become active and release offspring
30
107792
3406
کیست های بافتی فعال شده و اولاد را رها می کنند
01:51
that mate to form new oocysts,
31
111198
2878
که برای ایجاد اووسیت های جدید جفت گیری می کنند،
01:54
completing the cycle.
32
114076
1622
که سبب تکمیل چرخه می شود.
01:55
But there's a problem.
33
115698
1167
اما مشکلی وجود دارد.
01:56
A mouse's natural desire to avoid a cat makes it tough to close this loop.
34
116865
4611
میل طبیعی موش دوری از گربه است و این تکمیل چرخه را مشکل می کند.
02:01
Toxoplasma has a solution for that.
35
121476
3286
تاکسوپلاسما راه حلی برای آن دارد.
02:04
The parasites invade white blood cells to hitch a ride to the brain
36
124762
5468
انگل ها گلبول های سفید را تسخیر می کنند تا به سمت مغزسواری کنند
02:10
where they seem to override the innate fear of predators.
37
130230
4030
جایی که آنها ترس ذاتی از شکارچی ها را از بین می برند.
02:14
Infected rodents are more reckless and have slower reaction times.
38
134260
4918
جوندگان ناقل بی پروا تر هستند و زمان عکس العمل کند تری دارند.
02:19
Strangest of all, they're actually attracted to feline urine,
39
139178
5301
عجیب تر از همه، آنها در حقیقت به ادرار گربه ای تمایل پیدا می کنند،
02:24
which probably makes them more likely to cross paths with a cat
40
144479
3784
که احتمالا باعث می شود آنها تمایل بیشتری برای هم مسیری با گربه ها داشته باشند
02:28
and help the parasite complete its life cycle.
41
148263
3100
و به انگل کمک می کند که چرخه زندگی اش را تکمیل کند.
02:31
How does the parasite pull this off?
42
151363
2428
چطور انگل این عمل را انجام می دهد؟
02:33
Although the exact mechanism isn't known, toxo appears to increase dopamine,
43
153791
5046
گرچه مکانیزم دقیق آن مشخص نیست، به نظر می رسد که تاکسو دوپامین را زیاد می کند
02:38
a brain neurotransmitter that is involved in novelty-seeking behavior.
44
158837
5176
یک انتقال دهنده مغزی که در رفتار جستجوی چیزهای جدید درگیر است.
02:44
Thus, one idea is that toxo tinkers with neurotransmitters,
45
164013
4846
بنابراین یک ایده این است که تاکسو به انتقال دهنده های عصبی، سیگنال های شیمیایی
02:48
the chemical signals that modulate emotions.
46
168859
3367
که احساسات را تنظیم می کنند، متصل می شود.
02:52
The result?
47
172226
1106
نتیجه؟
02:53
Fatal attraction.
48
173332
1709
جاذبه کشنده.
02:55
But mice aren't the only animals that end up with these parasites,
49
175041
3663
اما موش ها تنها حیواناتی نیستند که درگیر این انگل ها می شوند،
02:58
and that's where humans, and all of toxo's other hosts, come in.
50
178704
5087
و اینجا جایی است که پای انسان ها، و تمام دیگر میزبان های تاکسو به میان می آید.
03:03
We can accidentally ingest oocysts in contaminated water,
51
183791
5193
ما می توانیم بصورت تصادفی اووسیست ها را در آب آلوده،
03:08
or unwashed produce,
52
188984
1871
یا میوه های نشسته،
03:10
or from playing in sandboxes,
53
190855
2037
یا با بازی با جعبه های شن،
03:12
or cleaning out litter boxes.
54
192892
2470
یا تمیز کاری جعبه های حیوانات، فرو دهیم.
03:15
This is behind the common recommendation that pregnant women not change cat litter.
55
195362
5463
این پشت توصیه عمومی اینکه، زنان باردار جعبه گربه را عوض نکنند است.
03:20
Toxo can cause serious birth defects.
56
200825
2884
تاکسو می تواند سبب عوارض تولد جدی گردد.
03:23
We can also get toxo from eating undercooked meat
57
203709
2970
ما همچنین می توانیم تاکسو را از گوشت کم پخته دیگر حیواناتی
03:26
from other animals that picked up some oocysts.
58
206679
3833
که مقداری اووسیست جذب کرده اند بگیریم.
03:30
And it turns out that toxo can mess with our brains, too.
59
210512
3548
و مثل اینکه تاکسو می تواند با مغز ما نیز خرابکاری کند.
03:34
Studies have found connections between toxo and schizophrenia,
60
214060
4232
مطالعات ارتباطاتی بین تاکسو و اسکیزوفرنی،
03:38
biopolar disorder,
61
218292
1476
اختلال دوقطبی،
03:39
obsessive compulsive disorder,
62
219768
1875
اختلال وسواس فکری
03:41
and aggression.
63
221643
1995
و پرخاشگری، یافته اند.
03:43
It also slows reactions and decreases concentration,
64
223638
3688
آن همچنین عکس العمل ها را کند کرده و تمرکز را کاهش می دهد،
03:47
which may be why one study found that people involved in traffic accidents
65
227326
4401
که ممکن است دلیل اینکه تحقیقات نشان داده افراد درگیر در تصادفات رانندگی
03:51
were almost three times more likely to have toxoplasma.
66
231727
5119
اغلب سه برابر احتمال داشتن تاکسوپلاسما در آنها بیشتر است را مشخص می کند.
03:56
So is toxo manipulating our brains as an evolutionary strategy
67
236846
5073
بنابراین، آیا تاکسو مغز ما را بعنوان یک استراتژی تکامل کنترل می کند
04:01
to get predatory cats to eat us?
68
241919
3873
تا سبب شود که گربه سانان شکارچی ما را بخورند؟
04:05
Or are our brains just similar enough to a rodent's
69
245792
3575
یا آیا مغز ما به اندازه کافی شبیه مغز یک جونده است
04:09
that the same neurological tricks that lure them in catch us in the net, too?
70
249367
5773
که حقه های عصب شناختی که آنها را گول می زند بصورت عمومی ما را هم درگیر می کند؟
04:15
And is toxo the reason so many people love cats and keep them as pets?
71
255140
6056
و آیا تاکسو علت این است که این همه مردم گربه ها را دوست دارند و آنها را نگه می دارند؟
04:21
Well, the jury's still out on that one.
72
261196
2692
خوب، هنوز این مورد کامل مشخص نشده.
04:23
Some recent studies even contradict the idea.
73
263888
2809
بعضی تحقیقات جدید حتی این ایده را رد می کنند.
04:26
Regardless, toxoplasma has definitely benefited from humans
74
266697
4661
با این وجود، تاکسوپلاسما قطعا از انسان ها بهره برده است
04:31
to become one of the world's most successful parasites.
75
271358
3064
تا به یکی از موفقترین انگل های دنیا تبدیل شود.
04:34
It's not just our willingness to let cats on our dining room tables
76
274422
3933
این فقط تمایل ما به اینکه اجازه دهیم گربه ها روی میز ناهارخوری ما
04:38
or in our beds.
77
278355
1438
یا در رختخواب ما باشند، نیست.
04:39
Raising livestock and building cities which attract rodents
78
279793
3072
پرورش احشام و ایجاد شهرهایی که جوندگان را جذب می کنند
04:42
has provided billions of new hosts,
79
282865
2587
سبب ایجاد میلیاردها میزبان جدید شده است،
04:45
and you and your cat may be two of them.
80
285452
4184
و شما و گربه تان ممکن است دو تا از آنها باشید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7