Is there a disease that makes us love cats? - Jaap de Roode

1,830,719 views ・ 2016-06-23

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nae Tanpradit Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Is there a disease that makes us love cats,
0
6857
3540
มีโรคที่ทำให้เราคลั่งแมวหรือไม่
00:10
and do you have it?
1
10397
2053
แล้วคุณเป็นโรคนี้อยู่หรือเปล่า
00:12
Maybe,
2
12450
1120
ก็อาจจะนะ
00:13
and it's more likely than you'd think.
3
13570
2441
และมันใกล้ตัวคุณมากกว่าที่คิดเสียอีก
00:16
We're talking about toxoplasmosis,
4
16011
2475
เรากำลังพูดถึงโรคทอกโซพลาสโมซิส
00:18
a disease caused by toxoplasma gondii.
5
18486
4122
โรคนี้เกิดจากโปรโตซัว ทอกโซพลาสมา กอนดิอาย
00:22
Like all parasites, toxoplasma lives at the expense of its host,
6
22608
4842
เช่นเดียวกับปรสิตทั่วไป ทอกโซพลาสมาอาศัยอยู่ในสัตว์เจ้าบ้าน
00:27
and needs its host to produce offspring.
7
27450
3001
และใช้มันเป็นที่สืบพันธุ์ให้กำเนิดลูกหลาน
00:30
To do that, toxo orchestrates a brain manipulation scheme
8
30451
4591
เพื่อที่จะสืบเผ่าพันธุ์ เจ้าปรสิตนี้จะเข้าไปควบคุมสมอง
00:35
involving cats,
9
35042
1312
ของแมว
00:36
their rodent prey,
10
36354
1312
เหยื่อสัตว์ฟันแทะของมัน
00:37
and virtually all other birds and mammals,
11
37666
3312
และอาจยังรวมถึง นกและสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมอื่น ๆ
00:40
including humans.
12
40978
2105
ซึ่งก็รวมถึงมนุษย์เราด้วย
00:43
Documented human infections go as far back as ancient Egypt.
13
43083
4773
มีการบันทึกถึงการติดเชื้อชนิดนี้ในมนุษย์ ตั้งแต่สมัยอียิปต์โบราณ
00:47
We found samples in mummies.
14
47856
2749
เราพบตัวอย่างในมัมมี่
00:50
Today, about a third of the world's population is infected,
15
50605
3873
ทุกวันนี้ประชากรหนึ่งในสามของโลก ติดเชื้อปรสิตนี้
00:54
and most of them never even know it.
16
54478
2782
และพวกเขาส่วนใหญ่ก็ไม่รู้ตัว
00:57
In healthy people, symptoms often don't show up at all.
17
57260
3500
ในคนที่สุขภาพดีนั้น มักจะไม่มีการแสดงอาการแต่อย่างใด
01:00
When they do, they're mild and flu-like.
18
60760
3437
แต่ถ้ามี อาการนั้นก็แค่คล้ายกับเป็นหวัดอ่อน ๆ
01:04
But those are just the physical symptoms.
19
64197
2636
แต่นั่นเป็นอาการทางกายภาพเท่านั้น
01:06
Toxoplasma also nestles into our brains
20
66833
3644
ทอกโซพลาสมายังเข้าไปอาศัยในสมองของเรา
01:10
and meddles with our behavior behind the scenes.
21
70477
3672
และเข้ามาแอบเปลี่ยนแปลงพฤติกรรมของเราด้วย
01:14
To understand why, let's take a look at the parasite's life cycle.
22
74149
4779
เพื่อจะทำความเข้าใจ ว่ามันทำเช่นนั้นไปทำไม เราต้องมาดูกันที่วงจรชีวิตของปรสิตนี้
01:18
While the parasite can multiply in practically any host,
23
78928
3749
ในขณะที่ปรสิตนี้สามารถเพิ่มจำนวนได้ ในสัตว์เจ้าบ้านหลากหลายประเภท
01:22
it can only reproduce sexually in the intestines of cats.
24
82677
4621
มันสามารถสืบพันธุ์แบบอาศัยเพศ ได้เฉพาะในลำไส้ของแมวเท่านั้น
01:27
The offspring, called oocysts, are shed in the cat's feces.
25
87298
4380
โดยลูกหลานของมันหรือ โอโอซิสต์ จะถูกปล่อยออกมาพร้อมกับมูลของแมว
01:31
A single cat can shed up to a hundred million oocysts.
26
91678
4592
แมวเพียงตัวเดียวสามารถแพร่โอโอซิสต์ ได้ถึงหนึ่งร้อยล้านโอโอซิสต์
01:36
If another animal, like a mouse, accidentally ingests them,
27
96270
4458
ถ้ามีสัตว์อื่น เช่น หนู กินโอโอซิสต์นี้ไปโดยไม่ตั้งใจ
01:40
they'll invade the mouse's tissues and mature to form tissue cysts.
28
100728
4758
มันจะเข้าไปยังเนื้อเยื่อของหนู และเจริญเติบโตสร้างถุงน้ำในเนื้อเยื่อ
01:45
If the mouse gets eaten by a cat,
29
105486
2306
และถ้าหนูตัวนี้ถูกแมวกินเข้าไป
01:47
the tissue cysts become active and release offspring
30
107792
3406
ถุงน้ำในเนื้อเยื่อก็จะปล่อยลูก ๆ ของปรสิตออกมา
01:51
that mate to form new oocysts,
31
111198
2878
ที่จะผสมพันธ์ุเพื่อสร้างโอโอซิสต์ใหม่
01:54
completing the cycle.
32
114076
1622
เป็นวงจรชีวิตสืบของมัน
01:55
But there's a problem.
33
115698
1167
แต่ปัญหาก็คือ
01:56
A mouse's natural desire to avoid a cat makes it tough to close this loop.
34
116865
4611
โดยปกติแล้วหนูจะพยายามหลบหลีกแมว ทำให้วงจรนี้ไม่สมบูรณ์
02:01
Toxoplasma has a solution for that.
35
121476
3286
ทอกโซพลาสมามีวิธีแก้ปัญหา
02:04
The parasites invade white blood cells to hitch a ride to the brain
36
124762
5468
ปรสิตนี้บุกเข้าไปกับเม็ดเลือดขาว เพื่อไปยังสมองของหนู
02:10
where they seem to override the innate fear of predators.
37
130230
4030
ซึ่งพวกมันสามารถไปรบกวนสมอง ส่วนที่สร้างความกลัวต่อผู้ล่าตามธรรมชาติ
02:14
Infected rodents are more reckless and have slower reaction times.
38
134260
4918
สัตว์ฟันแทะที่ติดเชื้อนี้ จะประมาทมากขึ้น และต่อสนองต่อสิ่งรอบตัวช้ามากขึ้น
02:19
Strangest of all, they're actually attracted to feline urine,
39
139178
5301
ที่น่าแปลกที่สุดก็คือ หนูพวกนี้จะชอบฉี่ของแมว
02:24
which probably makes them more likely to cross paths with a cat
40
144479
3784
ซึ่งทำให้มันมีโอกาส ที่จะเจอกับแมวได้มากขึ้นด้วย
02:28
and help the parasite complete its life cycle.
41
148263
3100
และช่วยทำให้วงจรชีวิตของปรสิต ครบวงจรสมบูรณ์
02:31
How does the parasite pull this off?
42
151363
2428
แล้วปรสิตนี้ทำเช่นนั้นได้อย่างไร
02:33
Although the exact mechanism isn't known, toxo appears to increase dopamine,
43
153791
5046
แม้ว่าเรายังไม่ทราบแน่ชัดถึงกลไกที่แท้จริง แต่เหมือนว่าปรสิตจะไปเพิ่มโดปามีน
02:38
a brain neurotransmitter that is involved in novelty-seeking behavior.
44
158837
5176
ซึ่งเป็นสารสื่อประสาทในสมอง ที่เกี่ยวข้องกับพฤติกรรมการอยากรู้อยากเห็น
02:44
Thus, one idea is that toxo tinkers with neurotransmitters,
45
164013
4846
ดังนั้น แนวคิดหนึ่งที่เป็นไปได้ก็คือ ปรสิตนี้ไปจัดการกับสารสื่อประสาท
02:48
the chemical signals that modulate emotions.
46
168859
3367
สัญญาณเคมีต่าง ๆ ที่ควบคุมอารมณ์
02:52
The result?
47
172226
1106
แล้วผลลัพท์ล่ะคืออะไร
02:53
Fatal attraction.
48
173332
1709
มันก็คือการดึงดูดสู่ความตายนั่นเอง
02:55
But mice aren't the only animals that end up with these parasites,
49
175041
3663
แต่หนูก็ไม่ได้เป็นเพียงสัตว์ชนิดเดียว ที่ได้รับผลของปรสิตนี้
02:58
and that's where humans, and all of toxo's other hosts, come in.
50
178704
5087
มนุษย์ และสัตว์อื่น ๆ ก็สามารถติดเชื้อนี้ได้
03:03
We can accidentally ingest oocysts in contaminated water,
51
183791
5193
เราอาจบังเอิญกินโอโอซิสต์นี้เข้าไป ผ่านทางน้ำที่มีเชื้อ
03:08
or unwashed produce,
52
188984
1871
หรือผักผลไม้ที่ไม่ได้ล้าง
03:10
or from playing in sandboxes,
53
190855
2037
หรือจากการเล่นทราย
03:12
or cleaning out litter boxes.
54
192892
2470
หรือการเปลี่ยนทรายในกะบะของแมว
03:15
This is behind the common recommendation that pregnant women not change cat litter.
55
195362
5463
นี่เป็นเหตุผลที่ว่า ทำไมเราจึงไม่ให้คนที่ตั้งครรภ์ เปลี่ยนทรายในกระบะของแมว
03:20
Toxo can cause serious birth defects.
56
200825
2884
ทอกโซพลาสมาทำให้ทารกพิการได้
03:23
We can also get toxo from eating undercooked meat
57
203709
2970
เรายังสามารถได้รับเชื้อทอกโซพลาสมา ผ่านการกินเนื้อที่ไม่สุก
03:26
from other animals that picked up some oocysts.
58
206679
3833
ที่ได้มาจากสัตว์ ที่ได้รับโอโอซิสต์เข้าไปก่อนหน้านั้น
03:30
And it turns out that toxo can mess with our brains, too.
59
210512
3548
และปรสิตนี้สามารถ เข้าไปป่วนสมองของเราได้เช่นกัน
03:34
Studies have found connections between toxo and schizophrenia,
60
214060
4232
การศึกษาต่าง ๆ ได้พบความสัมพันธ์ ระหว่างทอกโซพลาสมาและโรคจิตเภท
03:38
biopolar disorder,
61
218292
1476
โรคอารมณ์สองขั้ว
03:39
obsessive compulsive disorder,
62
219768
1875
โรคย้ำคิดย้ำทำ
03:41
and aggression.
63
221643
1995
และการใช้ความรุนแรง
03:43
It also slows reactions and decreases concentration,
64
223638
3688
มันยังทำให้การตอบสนองต่อสิ่งรอบข้างช้าลง และสมาธิต่ำลงอีกด้วย
03:47
which may be why one study found that people involved in traffic accidents
65
227326
4401
นั่นอาจจะเป็นเหตุผลว่าทำไมการศึกษาหนึ่ง จึงพบว่าคนที่มักประสบอุบัติเหตุจราจร
03:51
were almost three times more likely to have toxoplasma.
66
231727
5119
มีโอกาสมากกว่าเกือบสามเท่า ที่จะมีเชื้อทอกโซพลาสมาอยู่ในร่างกาย
03:56
So is toxo manipulating our brains as an evolutionary strategy
67
236846
5073
ถ้าอย่างนั้น ปรสิตนี้เข้าควบคุมสมองของเรา ในแบบที่ถือว่าเป็นยุทธศาสตร์ทางวิวัฒนาการ
04:01
to get predatory cats to eat us?
68
241919
3873
เพื่อทำให้แมวผู้ล่ากินเราอย่างนั้นหรือ
04:05
Or are our brains just similar enough to a rodent's
69
245792
3575
หรือว่าสมองของเรานั้น ใกล้เคียงกับสมองของสัตว์ฟันแทะมากพอ
04:09
that the same neurological tricks that lure them in catch us in the net, too?
70
249367
5773
จนทำให้วิธีการทางประสาทที่ล่อพวกมันเข้ามา มีผลต่อเราเช่นกัน
04:15
And is toxo the reason so many people love cats and keep them as pets?
71
255140
6056
หรือว่าทอกโซพลาสมาเป็นสาเหตุ ที่ทำให้คนมากมายรักและเลี้ยงเจ้าเหมียว
04:21
Well, the jury's still out on that one.
72
261196
2692
อย่างไรก็ตาม เราก็ยังต้องศึกษากันต่อไป
04:23
Some recent studies even contradict the idea.
73
263888
2809
เพราะการศึกษาเมื่อไม่นานมานี้ ยังขัดแย้งกับแนวคิดที่ผ่านมา
04:26
Regardless, toxoplasma has definitely benefited from humans
74
266697
4661
แต่ไม่ว่าจะอย่างไร ทอกโซพลาสมาก็ได้ผลประโยชน์จากมนุษย์
04:31
to become one of the world's most successful parasites.
75
271358
3064
เพื่อเป็นหนึ่งในปรสิต ที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดในโลก
04:34
It's not just our willingness to let cats on our dining room tables
76
274422
3933
ไม่ใช่เพียงแค่เรายอมให้เจ้าแมว มาอยู่ร่วมโต๊ะกินข้าว
04:38
or in our beds.
77
278355
1438
หรืออยู่บนเตียงกับเรา
04:39
Raising livestock and building cities which attract rodents
78
279793
3072
การเลี้ยงปศุสัตว์และสร้างสังคมเมือง ที่ดึงดูดสัตว์ฟันแทะ
04:42
has provided billions of new hosts,
79
282865
2587
ได้ทำให้มีสัตว์เจ้าบ้านอีกหลายพันล้านตัว
04:45
and you and your cat may be two of them.
80
285452
4184
และคุณกับเจ้าแมวของคุณ ก็อาจถูกรวมอยู่ในกลุ่มนั้นด้วย
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7