Why is being scared so fun? - Margee Kerr

1,689,411 views ・ 2016-04-21

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:07
Somewhere right now, people are lining up to scare themselves,
0
7169
3902
Десь прямо зараз люди стають в чергу, щоб бути наляканими.
00:11
maybe with a thrill ride or horror movie.
1
11071
2951
Можливо, екстремальним атракціоном чи фільмом жахів.
00:14
In fact, in October of 2015 alone,
2
14022
3318
Фактично, тільки в жовтні 2015
00:17
about 28 million people visited a haunted house in the U.S.
3
17340
5670
близько 28 мільйонів відвідали будинок з привидами в США.
00:23
But many consider this behavior perplexing,
4
23010
2666
Але багато вважають таку поведінку дивною,
00:25
asking the question,
5
25676
1202
запитуючи:
00:26
"What could possibly be fun about being scared?"
6
26878
4271
"Що ж цікавого у тому, щоб бути наляканими?"
00:31
Fear has a bad rap, but it's not all bad.
7
31149
3579
У страху погана репутація, але не все так жахливо.
00:34
For starters, fear can actually feel pretty good.
8
34728
3504
Для початківців страх, власне, може бути добрим.
00:38
When a threat triggers our fight or flight response,
9
38232
2543
Коли загроза вмикає реакцію "бійка чи втеча",
00:40
our bodies prepare for danger
10
40775
2377
наше тіло готується до небезпеки,
00:43
by releasing chemicals that change how our brains and bodies function.
11
43152
5060
вивільняючи речовини, які змінюють функції мозу та тіла.
00:48
This automatic response jumpstarts systems that can aid in survival.
12
48212
4541
Ця автоматична реакція запускає системи, які можуть допомогти у виживанні.
00:52
They do this by making sure we have enough energy
13
52753
3087
Вони роблять це, впевнившись, що у нас достатньо енергії
00:55
and are protected from feeling pain,
14
55840
2152
і ми захищені від відчуття болю,
00:57
while shutting down nonessential systems, like critical thought.
15
57992
4511
в той час, як закриваються неосновні системи, як критичне мислення.
01:02
Feeling pain-free and energized,
16
62503
2022
Відчуваючи свободу від болю та енергію,
01:04
while not getting caught up in worrisome thoughts that normally occupy our brains,
17
64525
4713
не потрапляючи в пастку тривожних думок, які зазвичай перебувають в нашому мозку,
01:09
that all sounds great,
18
69238
1874
усе це звучить чудово,
01:11
and it can be because this response is similar, though not exactly the same
19
71112
4331
і може бути таким, бо ця реакція є подібною, хоча не такою ж,
01:15
to what we experience in positive, high-arousal states,
20
75443
4356
до того, що ми відчуваємо в позитивному збудливому стані,
01:19
like excitement, happiness, and even during sex.
21
79799
3857
такому як хвилювання, щастя, навіть під час сексу.
01:23
The difference lays in the context.
22
83656
3051
Різниця полягає в контексті.
01:26
If we're in real danger, we're focused on survival, not fun.
23
86707
4222
Якщо ми у справжній небезпеці, ми зосереджені на виживанні, не веселощах.
01:30
But when we trigger this high arousal response in a safe place,
24
90929
3633
Та коли ми вмикаємо реакцію висого збудження в безпечному місці,
01:34
we can switch over to enjoying the natural high of being scared.
25
94562
5148
ми можемо перейти до насолоди приємним відчуттям страху.
01:39
It's why people on roller coasters can go from screaming to laughing within moments.
26
99710
6407
Ось чому люди на американських гірках за хвилину можуть перейти від крику до сміху.
01:46
Your body is already in a euphoric state.
27
106117
2640
Ваше тіло вже у стані ейфорії.
01:48
You're just relabeling the experience.
28
108757
3060
Ви просто змінюєте значення вашого досвіду.
01:51
And though the threat response is universal,
29
111817
2480
Хоча реакція на загрозу є універсальною,
01:54
research shows differences between individuals
30
114297
3188
дослідження показують різницю між особами
01:57
in how the chemicals associated with the threat response work.
31
117485
3994
в тому, як працюють речовини, пов'язані із реакцією на загрозу.
02:01
This explains why some are more prone to thrill-seeking than others.
32
121479
5204
Це пояснює, чому деякі люди більш схильні до пошуку гострих відчуттів, ніж інші.
02:06
Other normal physical differences explain
33
126683
2028
Інші фізичні відмінності пояснюють,
02:08
why some may love the dizziness associated with a loop-de-loop,
34
128711
3900
чому дехто любить запаморочення на мертвій петлі,
02:12
while loathing the stomach-drop sensation of a steep roller coaster,
35
132611
4574
але ненавидить відчуття падіння шлунку на американських гірках,
02:17
or why some squeal with delight inside a haunted house,
36
137185
3021
або чому деякі люди верещать від захвату у будинку з привидами,
02:20
but retreat in terror if taken to an actual cemetery.
37
140206
4894
але тікають від жаху на справжньому кладовищі.
02:25
Fear brings more than just a fun, natural high.
38
145100
2961
Страх приносить більше, ніж просто сміх, піднесення.
02:28
Doing things that we're afraid of can give us a nice boost of self-esteem.
39
148061
4577
Роблячи речі, яких ми боїмося, ми можемо підвищити самоповагу.
02:32
Like any personal challenge,
40
152638
1539
Як будь-який особистий виклик,
02:34
whether it's running a race or finishing a long book,
41
154177
2993
чи марафонний біг, чи закінчення довгої книги,
02:37
when we make it through to the end,
42
157170
1705
коли ми добираємось до кінця,
02:38
we feel a sense of accomplishment.
43
158875
2866
ми відчуваємо почуття досягнення.
02:41
This is true even if we know we're not really in any danger.
44
161741
3349
Це справджується і тоді, коли ми знаємо, що не знаходимось в небезпеці.
02:45
Our thinking brains may know the zombies aren't real,
45
165090
2864
Наш мислячий мозок може знати, що зомбі несправжні,
02:47
but our bodies tell us otherwise.
46
167954
2634
та наше тіло говорить інакше.
02:50
The fear feels real,
47
170588
1647
Страх відчувається насправді,
02:52
so when we make it through alive,
48
172235
1932
тож коли ми виживаємо,
02:54
the satisfaction and sense of accomplishment also feel real.
49
174167
4214
задоволення та відчуття досягнення також є реальними.
02:58
This is a great evolutionary adaptation.
50
178381
2547
Це величезна еволюційна адаптація.
03:00
Those who had the right balance of bravery and wit
51
180928
3183
Ті, хто мав правильний баланс хоробрості та кмітливості,
03:04
to know when to push through the fear and when to retreat
52
184111
3255
щоб знати, коли переборювати страх, а коли відступати,
03:07
were rewarded with survival,
53
187366
1965
були нагороджені тим, що вижили,
03:09
new food,
54
189331
1153
здобули нову їжу
03:10
and new lands.
55
190484
1776
та нові землі.
03:12
Finally, fear can bring people together.
56
192260
2572
Врешті, страх може поєднати людей.
03:14
Emotions can be contagious,
57
194832
1995
Емоції можуть бути заразними,
03:16
and when you see your friend scream and laugh,
58
196827
2805
і коли ти бачиш, що твій друг кричить та сміється,
03:19
you feel compelled to do the same.
59
199632
2324
то змушений робити те ж саме.
03:21
This is because we make sense of what our friends are experiencing
60
201956
3117
Це тому, що ми відчуваємо те, що відчувають наші друзі,
03:25
by recreating the experience ourselves.
61
205073
3479
і самі відтворюємо цей досвід.
03:28
In fact, the parts of the brain that are active when our friend screams
62
208552
3762
Частина нашого мозку, яка залишається активною, коли наш друг кричить,
03:32
are active in us when we watch them.
63
212314
3445
активується, коли ми дивимось на нього.
03:35
This not only intensifies our own emotional experience,
64
215759
3148
Це не тільки підвищує наш власний емоційний досвід,
03:38
but makes us feel closer to those we're with.
65
218907
3741
але змушує ставати ближчими до тих, хто поруч з нами.
03:42
The feeling of closeness during times of fear
66
222648
2505
Відчуття близькості у час страху
03:45
is aided by the hormone oxytocin released during fight or flight.
67
225153
5738
спричинене гормоном окситоцином, який вивільняється під час бійки чи втечі.
03:50
Fear is a powerful emotional experience,
68
230891
2444
Страх - це могутній емоційний досвід,
03:53
and anything that triggers a strong reaction
69
233335
2476
і все, що викликає сильну реакцію,
03:55
is going to be stored in our memory really well.
70
235811
3738
добре зберігатиметься у пам'яті.
03:59
You don't want to forget what can hurt you.
71
239549
2569
Ви не хочете забути те, що зможе поранити вас.
04:02
So if your memory of watching a horror film with your friends is positive
72
242118
3968
Тож якщо ваші спогади при перегляді фільму жахів з друзями позитивні
04:06
and left you with a sense of satisfaction,
73
246086
2247
і залишили відчуття задоволення,
04:08
then you'll want to do it over and over again.
74
248333
3564
тоді ви захочете це зробити знову і знову.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7