Why is being scared so fun? - Margee Kerr

Zašto je tako zabavno biti uplašen? - Mardži Ker (Margee Kerr)

1,689,411 views

2016-04-21 ・ TED-Ed


New videos

Why is being scared so fun? - Margee Kerr

Zašto je tako zabavno biti uplašen? - Mardži Ker (Margee Kerr)

1,689,411 views ・ 2016-04-21

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:07
Somewhere right now, people are lining up to scare themselves,
0
7169
3902
Trenutno ljudi negde stoje u redu da bi se uplašili,
00:11
maybe with a thrill ride or horror movie.
1
11071
2951
možda uzbudljivom vožnjom ili filmom strave i užasa.
00:14
In fact, in October of 2015 alone,
2
14022
3318
Zapravo, samo u oktobru 2015,
00:17
about 28 million people visited a haunted house in the U.S.
3
17340
5670
oko 28 miliona ljudi je posetilo ukletu kuću u SAD-u.
00:23
But many consider this behavior perplexing,
4
23010
2666
Ali mnogi ovo ponašanje smatraju zbunjujućim,
00:25
asking the question,
5
25676
1202
pitaju se:
00:26
"What could possibly be fun about being scared?"
6
26878
4271
"Šta uopšte može da bude zabavno kod straha?"
00:31
Fear has a bad rap, but it's not all bad.
7
31149
3579
Strah ima lošu reputaciju, ali nije skroz loš.
00:34
For starters, fear can actually feel pretty good.
8
34728
3504
Za početak, strah može da bude prilično dobar osećaj.
00:38
When a threat triggers our fight or flight response,
9
38232
2543
Kada pretnja pokrene naše reakcije za borbu ili beg,
00:40
our bodies prepare for danger
10
40775
2377
naša tela se pripremaju za opasnost
00:43
by releasing chemicals that change how our brains and bodies function.
11
43152
5060
oslobađajući hemikalije koje menjaju način na koji naši mozgovi i tela rade.
00:48
This automatic response jumpstarts systems that can aid in survival.
12
48212
4541
Ova automatska reakcija pokreće sisteme koji nam mogu pomoći da preživimo.
00:52
They do this by making sure we have enough energy
13
52753
3087
To se dešava kako bismo imali dovoljno energije
00:55
and are protected from feeling pain,
14
55840
2152
i da bismo bili zaštićeni od bola,
00:57
while shutting down nonessential systems, like critical thought.
15
57992
4511
isključivanjem nesuštinskih sistema, poput kritičkog razmišljanja.
01:02
Feeling pain-free and energized,
16
62503
2022
Biti bez bola i s mnogo energije,
01:04
while not getting caught up in worrisome thoughts that normally occupy our brains,
17
64525
4713
oslobođeni teških misli koje nam obično opsedaju mozgove,
01:09
that all sounds great,
18
69238
1874
sve ovo zvuči odlično,
01:11
and it can be because this response is similar, though not exactly the same
19
71112
4331
i može da bude jer je ova reakcija slična, iako ne identična,
01:15
to what we experience in positive, high-arousal states,
20
75443
4356
onome što doživljavamo tokom pozitivnih stanja snažnog uzbuđenja,
01:19
like excitement, happiness, and even during sex.
21
79799
3857
poput ushita, sreće, pa čak i tokom seksa.
01:23
The difference lays in the context.
22
83656
3051
Razlika je u kontekstu.
01:26
If we're in real danger, we're focused on survival, not fun.
23
86707
4222
Ako smo u stvarnoj opasnosti, usmereni smo na preživljavanje, a ne na zabavu.
01:30
But when we trigger this high arousal response in a safe place,
24
90929
3633
Ali kad pokrenemo na bezbednom mestu ovu reakciju snažnog uzbuđenja,
01:34
we can switch over to enjoying the natural high of being scared.
25
94562
5148
možemo da se prebacimo na uživanje u prirodnom ushitu koji pruža strah.
01:39
It's why people on roller coasters can go from screaming to laughing within moments.
26
99710
6407
Zato ljudi na rolerkosterima mogu za tren da pređu iz vrištanja u smejanje.
01:46
Your body is already in a euphoric state.
27
106117
2640
Vaše telo je već u euforičnom stanju.
01:48
You're just relabeling the experience.
28
108757
3060
Prosto nanovo kalibrišete iskustvo.
01:51
And though the threat response is universal,
29
111817
2480
I iako je reakcija na pretnju univerzalna,
01:54
research shows differences between individuals
30
114297
3188
istraživanja pokazuju razlike kod pojedinaca
01:57
in how the chemicals associated with the threat response work.
31
117485
3994
u tome kako funkcionišu hemikalije u vezi sa reakcijom na pretnju.
02:01
This explains why some are more prone to thrill-seeking than others.
32
121479
5204
Ovo objašnjava zašto su neki skloniji traganju za uzbuđenjem od drugih.
02:06
Other normal physical differences explain
33
126683
2028
Druge normalne fizičke razlike objašnjavaju
02:08
why some may love the dizziness associated with a loop-de-loop,
34
128711
3900
zašto neki vole vrtoglavicu izazvanu vertikalnim petljama,
02:12
while loathing the stomach-drop sensation of a steep roller coaster,
35
132611
4574
dok se gnušaju osećaja presecanja u stomaku na strmom rolerkosteru
02:17
or why some squeal with delight inside a haunted house,
36
137185
3021
ili zašto neki s užvanjem ciče unutar uklete kuće,
02:20
but retreat in terror if taken to an actual cemetery.
37
140206
4894
ali s užasom se povlače kada ih odvedu na pravo groblje.
02:25
Fear brings more than just a fun, natural high.
38
145100
2961
Strah sa sobom nosi više od zabave prirodnog ushita.
02:28
Doing things that we're afraid of can give us a nice boost of self-esteem.
39
148061
4577
Kad radimo ono što nas plaši, možemo da dobijemo priliv samopouzdanja.
02:32
Like any personal challenge,
40
152638
1539
Poput bilo kakvog ličnog izazova,
02:34
whether it's running a race or finishing a long book,
41
154177
2993
bilo da se radi o trci ili završavanju obimne knjige,
02:37
when we make it through to the end,
42
157170
1705
kada dospemo do kraja,
02:38
we feel a sense of accomplishment.
43
158875
2866
imamo osećaj ostvarenosti.
02:41
This is true even if we know we're not really in any danger.
44
161741
3349
Ovo je tačno čak i kad znamo da zapravo nismo ni u kakvoj opasnosti.
02:45
Our thinking brains may know the zombies aren't real,
45
165090
2864
Naši misleći mozgovi možda znaju da zombiji nisu stvarni,
02:47
but our bodies tell us otherwise.
46
167954
2634
ali nam naša tela govore drugačije.
02:50
The fear feels real,
47
170588
1647
Strah se čini stvarnim,
02:52
so when we make it through alive,
48
172235
1932
pa kad dospemo do kraja živi,
02:54
the satisfaction and sense of accomplishment also feel real.
49
174167
4214
zadovoljstvo i osećaj ostvarenosti se takođe čine stvarnim.
02:58
This is a great evolutionary adaptation.
50
178381
2547
Ovo je sjajna evolutivna adaptacija.
03:00
Those who had the right balance of bravery and wit
51
180928
3183
Oni koji su imali pravu meru hrabrosti i domišljatosti
03:04
to know when to push through the fear and when to retreat
52
184111
3255
da znaju kada da istrpe strah, a kada da se povuku
03:07
were rewarded with survival,
53
187366
1965
su nagrađivani opstankom,
03:09
new food,
54
189331
1153
novom hranom
03:10
and new lands.
55
190484
1776
i novim imanjem.
03:12
Finally, fear can bring people together.
56
192260
2572
Na kraju, strah može da poveže ljude.
03:14
Emotions can be contagious,
57
194832
1995
Emocije mogu da budu zarazne,
03:16
and when you see your friend scream and laugh,
58
196827
2805
a kada vidite vašeg prijatelja kako vrišti i smeje se,
03:19
you feel compelled to do the same.
59
199632
2324
osećate potrebu da i vi to isto radite.
03:21
This is because we make sense of what our friends are experiencing
60
201956
3117
To je zato što pokušavamo da shvatimo šta naši prijatelji proživljavaju,
03:25
by recreating the experience ourselves.
61
205073
3479
tako što sami nanovo osmišljavamo to iskustvo.
03:28
In fact, the parts of the brain that are active when our friend screams
62
208552
3762
Zapravo, delovi mozga koji su aktivni kad naš prijatelj vrišti,
03:32
are active in us when we watch them.
63
212314
3445
aktivni su kod nas dok ga posmatramo.
03:35
This not only intensifies our own emotional experience,
64
215759
3148
Ovo ne samo da pojačava naše emotivno iskustvo,
03:38
but makes us feel closer to those we're with.
65
218907
3741
već nas i zbližava s ljudima oko nas.
03:42
The feeling of closeness during times of fear
66
222648
2505
Osećanje zbliženosti dok traje strah
03:45
is aided by the hormone oxytocin released during fight or flight.
67
225153
5738
je potpomognuto hormonom oksitocinom koji se oslobađa tokom borbe ili bega.
03:50
Fear is a powerful emotional experience,
68
230891
2444
Strah je snažno emocionalno iskustvo,
03:53
and anything that triggers a strong reaction
69
233335
2476
a bilo šta što pokreće snažne reakcije
03:55
is going to be stored in our memory really well.
70
235811
3738
biće veoma dobro pohranjeno u našem sećanju.
03:59
You don't want to forget what can hurt you.
71
239549
2569
Ne želite da zaboravite ono što može da vas povredi.
04:02
So if your memory of watching a horror film with your friends is positive
72
242118
3968
Pa, ako je vaše sećanje na gledanje horor filma s prijateljima pozitivno
04:06
and left you with a sense of satisfaction,
73
246086
2247
i pratilo ga je osećanje zadovoljstva,
04:08
then you'll want to do it over and over again.
74
248333
3564
onda ćete želeti to da radite iznova i iznova.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7