Why is being scared so fun? - Margee Kerr

1,689,411 views ・ 2016-04-21

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pitipa Chongwatpol
00:07
Somewhere right now, people are lining up to scare themselves,
0
7169
3902
ตอนนี้ ในที่สักแห่งหนึ่ง คนกำลังเข้าแถว เพื่อจะทำให้ตัวเองกลัว
00:11
maybe with a thrill ride or horror movie.
1
11071
2951
บางทีก็ด้วยการนั่งรถไฟเหาะ หรือดูภาพยนต์เขย่าขวัญ
00:14
In fact, in October of 2015 alone,
2
14022
3318
อันที่จริง ในเดือนตุลาคม ค.ศ. 2015 เพียงเดือนเดียว
00:17
about 28 million people visited a haunted house in the U.S.
3
17340
5670
มีคนเข้าชมบ้านผึสิงในสหรัฐฯ ประมาณ 28 ล้านคน
00:23
But many consider this behavior perplexing,
4
23010
2666
แต่บางคนอาจงุนงงกับพฤติกรรมนี้
00:25
asking the question,
5
25676
1202
และตั้งคำถามว่า
00:26
"What could possibly be fun about being scared?"
6
26878
4271
"การกลัวมันน่าสนุกได้อย่างไรกัน"
00:31
Fear has a bad rap, but it's not all bad.
7
31149
3579
ความกลัวทำให้เกิดเรื่องแย่ ๆ แต่มันก็ไม่ได้แย่ไปเสียทั้งหมด
00:34
For starters, fear can actually feel pretty good.
8
34728
3504
อย่างแรกเลย ความกลัวค่อนข้างจะทำให้รู้สึกดี
00:38
When a threat triggers our fight or flight response,
9
38232
2543
เมื่อภัยอันตรายกระตุ้นการตอบสนอง แบบสู้หรือเผ่นของเรา
00:40
our bodies prepare for danger
10
40775
2377
ร่างกายของเราเตรียมพร้อมสำหรับอันตราย
00:43
by releasing chemicals that change how our brains and bodies function.
11
43152
5060
โดยการหลั่งสารเคมีที่เปลี่ยนการทำงาน ของสมองและร่างกายของเรา
00:48
This automatic response jumpstarts systems that can aid in survival.
12
48212
4541
การตอบสนองอัตโนมัตินี้กระตุกการทำงาน ระบบที่สนับสนุนการเอาชีวิตรอด
00:52
They do this by making sure we have enough energy
13
52753
3087
พวกมันทำให้คุณมั่นใจได้ว่า จะมีพลังงานเพียงพอ
00:55
and are protected from feeling pain,
14
55840
2152
และได้รับการปกป้องจากความรู้สึกเจ็บปวด
00:57
while shutting down nonessential systems, like critical thought.
15
57992
4511
ในขณะที่ปิดระบบที่ไม่จำเป็น เช่นการคิดวิเคราะห์
01:02
Feeling pain-free and energized,
16
62503
2022
การที่รู้สึกปราศจากความเจ็บปวด และถูกกระตุ้น
01:04
while not getting caught up in worrisome thoughts that normally occupy our brains,
17
64525
4713
ในขณะที่สมองไม่ต้องครุ่นคิดกังวล อย่างที่เป็นในเวลาปกติ
01:09
that all sounds great,
18
69238
1874
นั่นมันฟังดูเข้าท่าไม่เบา
01:11
and it can be because this response is similar, though not exactly the same
19
71112
4331
และมันอาจเป็นเพราะว่าการตอบสนองนี้ แม้ว่าจะไม่เหมือนกันสักทีเดียว
01:15
to what we experience in positive, high-arousal states,
20
75443
4356
แต่มีความคล้ายกับประสบการณ์เชิงบวก ในสภาวะที่มีการเร้าสูง
01:19
like excitement, happiness, and even during sex.
21
79799
3857
เช่นความตื่นเต้น ความสุข และแม้กระทั่งความรู้สึกขณะมีเพศสัมพันธ์
01:23
The difference lays in the context.
22
83656
3051
แต่ในบริบทนี้ก็ยังมีความแตกต่าง
01:26
If we're in real danger, we're focused on survival, not fun.
23
86707
4222
ถ้าหากเราอยู่ในอันตรายจริง ๆ เราจะจดจ่อ อยู่กับการเอาตัวรอด ไม่ใช่ความสนุก
01:30
But when we trigger this high arousal response in a safe place,
24
90929
3633
แต่เมื่อเราถูกกระตุ้นด้วยการตอบสนอง การเร้าอย่างสูงในขณะที่ปลอดภัย
01:34
we can switch over to enjoying the natural high of being scared.
25
94562
5148
เราสามารถเปลี่ยนไปสนุก กับความเพลิดเพลินในความกลัวได้
01:39
It's why people on roller coasters can go from screaming to laughing within moments.
26
99710
6407
นั่นเป็นสาเหตุที่คนที่นั่งรถไฟเหาะเปลี่ยน จากการกรีดร้องเป็นหัวเราะในชั่ววินาที
01:46
Your body is already in a euphoric state.
27
106117
2640
ร่างกายของคุณอยู่ในภาวะสุขสุด ๆ
01:48
You're just relabeling the experience.
28
108757
3060
คุณเพิ่งจะให้คำจำกัดความ ประสบการณ์ใหม่
01:51
And though the threat response is universal,
29
111817
2480
และถึงแม้ว่าการตอบสนองต่ออันตราย จะมีความเป็นสากล
01:54
research shows differences between individuals
30
114297
3188
การวิจัยแสดงให้เห็นถึงความแตกต่าง ระหว่างบุคคล
01:57
in how the chemicals associated with the threat response work.
31
117485
3994
ในเรื่องการทำงานของสารเคมีต่าง ๆ ที่ เกี่ยวข้องกับการตอบสนองต่ออันตราย
02:01
This explains why some are more prone to thrill-seeking than others.
32
121479
5204
นั่นอธิบายว่าทำไมคนบางคน ถึงชอบเรื่องหวาดเสียวมากกว่าคนอื่น
02:06
Other normal physical differences explain
33
126683
2028
ความแตกต่างทางกายภาพอื่น ๆ ที่มีอยู่ตามปกติอธิบายว่า
02:08
why some may love the dizziness associated with a loop-de-loop,
34
128711
3900
ทำไมบางคนอาจชอบความึนงง ที่เกี่ยวข้องกับอะไร วน ๆ วง ๆ
02:12
while loathing the stomach-drop sensation of a steep roller coaster,
35
132611
4574
ในขณะที่ไม่ชอบความรู้สึกหวิวในท้อง เมื่อเล่นรถไฟเหาะ
02:17
or why some squeal with delight inside a haunted house,
36
137185
3021
หรือทำไมบางคนชอบกรีดร้อง ในบ้านผีสิง
02:20
but retreat in terror if taken to an actual cemetery.
37
140206
4894
แต่วิ่งเผ่นป่าราบ ถ้าหากเจอเข้ากับป่าช้าจริง ๆ
02:25
Fear brings more than just a fun, natural high.
38
145100
2961
ความกลัวนำมามากกว่า ซึ่งความสนุก ความรู้สึกที่ถูกกระตุ้น
02:28
Doing things that we're afraid of can give us a nice boost of self-esteem.
39
148061
4577
การทำสิ่งที่เรากลัวสามารถกระตุ้น ให้เรามีความเชื่อมั่นในตัวเอง
02:32
Like any personal challenge,
40
152638
1539
เช่นความท้าทายส่วนบุคคล
02:34
whether it's running a race or finishing a long book,
41
154177
2993
ไม่ว่าจะเป็นการวิ่งแข่ง หรือการอ่านหนังสือเล่มโตจนจบ
02:37
when we make it through to the end,
42
157170
1705
เมื่อเราดั้นด้นไปจนถึงตอนจบ
02:38
we feel a sense of accomplishment.
43
158875
2866
เรารู้สึกได้ถึงสัมผัสแห่งความสำเร็จ
02:41
This is true even if we know we're not really in any danger.
44
161741
3349
มันเป็นแบบนั้นจริง ๆ ถึงแม้ว่า เราจะรู้ว่าเราไม่ได้ตกอยู่ในอันตราย
02:45
Our thinking brains may know the zombies aren't real,
45
165090
2864
สมองที่ใช้ความคิดของเรา อาจรู้ว่าซอมบี้ไม่มีอยู่จริง
02:47
but our bodies tell us otherwise.
46
167954
2634
แต่ร่างกายของเราบอกกับเราอีกอย่าง
02:50
The fear feels real,
47
170588
1647
เรารู้สึกกลัวจริง ๆ
02:52
so when we make it through alive,
48
172235
1932
ฉะนั้น เมื่อเราผ่านไปได้ แบบครบสามสิบสอง
02:54
the satisfaction and sense of accomplishment also feel real.
49
174167
4214
เราก็รู้สึกได้จริง ๆ ถึงความพึงพอใจ และความรู้สึกแห่งความสำเร็จ
02:58
This is a great evolutionary adaptation.
50
178381
2547
มันเป็นการปรับตัว ทางวิวัฒนาการที่ยิ่งใหญ่
03:00
Those who had the right balance of bravery and wit
51
180928
3183
ผู้ที่มีสมดุลที่ดี ระหว่างความกล้าและความฉลาดเฉลียว
03:04
to know when to push through the fear and when to retreat
52
184111
3255
ที่จะรู้ว่าเมื่อไรที่ควรฝ่าความกลัว และเมื่อไรที่ควรล่าถอย
03:07
were rewarded with survival,
53
187366
1965
จะได้รับรางวัลเป็นความอยู่รอด
03:09
new food,
54
189331
1153
อาหารใหม่ ๆ
03:10
and new lands.
55
190484
1776
และดินแดนใหม่
03:12
Finally, fear can bring people together.
56
192260
2572
ท้ายที่สุดแล้ว ความกลัว สามารถทำให้คนเข้ามาอยู่รวมกัน
03:14
Emotions can be contagious,
57
194832
1995
อารมณ์สามารถถูกส่งผ่านออกไป
03:16
and when you see your friend scream and laugh,
58
196827
2805
และเมื่อคุณเห็นเพื่อนของคุณ กรีดร้องหรือหัวเราะ
03:19
you feel compelled to do the same.
59
199632
2324
คุณรู้สึกถูกกระตุ้นให้ทำอย่างนั้นบ้าง
03:21
This is because we make sense of what our friends are experiencing
60
201956
3117
นั่นเป็นเพราะว่าเราเข้าใจ สิ่งที่เพื่อนของเราประสบอยู่
03:25
by recreating the experience ourselves.
61
205073
3479
โดยการสร้างประสบการณ์ขึ้นใหม่ โดยตัวเราเอง
03:28
In fact, the parts of the brain that are active when our friend screams
62
208552
3762
อันที่จริง สมองบางส่วน ที่ทำงานเมื่อเพื่อนของเรากรีดร้อง
03:32
are active in us when we watch them.
63
212314
3445
ทำให้สมองส่วนเดียวกันของเราทำงาน เมื่อเราดูพวกเขา
03:35
This not only intensifies our own emotional experience,
64
215759
3148
มันไม่เพียงแต่เน้นย้ำ ประสบการณ์ความรู้สึกของเราเอง
03:38
but makes us feel closer to those we're with.
65
218907
3741
แต่มันยังทำให้เรารู้สึกใกล้ชิด กับผู้ที่เราอยู่ร่วมกันมากขึ้นด้วย
03:42
The feeling of closeness during times of fear
66
222648
2505
ความรู้สึกของความใกล้ชิด ในช่วงเวลาแห่งความกลัว
03:45
is aided by the hormone oxytocin released during fight or flight.
67
225153
5738
ได้รับการสนับสนุนจาก ฮอร์โมนออกซีโทซินที่ถูกหลั่งออกมา
03:50
Fear is a powerful emotional experience,
68
230891
2444
ความกลัวเป็นประสบการณ์ทางอารมณ์ ที่ทรงพลัง
03:53
and anything that triggers a strong reaction
69
233335
2476
และอะไรก็ตามที่กระตุ้นการตอบสนอง ที่รุนแรงนี้
03:55
is going to be stored in our memory really well.
70
235811
3738
จะถูกจัดเก็บในส่วนความจำของเรา เป็นอย่างดี
03:59
You don't want to forget what can hurt you.
71
239549
2569
คุณไม่ต้องการที่จะลืมว่า อะไรทำให้คุณเจ็บปวด
04:02
So if your memory of watching a horror film with your friends is positive
72
242118
3968
ฉะนั้น ถ้าความทรงจำตอน การดูหนังสยองขวัญกับเพื่อนเป็นเรื่องดี
04:06
and left you with a sense of satisfaction,
73
246086
2247
และทำให้คุณรู้สึกพึงพอใจแล้ว
04:08
then you'll want to do it over and over again.
74
248333
3564
คุณจะต้องการดูมันอีกครั้งแล้วครั้งเล่า
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7