Why is being scared so fun? - Margee Kerr

Dlaczego uczucie strachu jest fajne? - Margee Kerr

1,665,454 views

2016-04-21 ・ TED-Ed


New videos

Why is being scared so fun? - Margee Kerr

Dlaczego uczucie strachu jest fajne? - Margee Kerr

1,665,454 views ・ 2016-04-21

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Malgorzata Lament Korekta: Ola Królikowska
00:07
Somewhere right now, people are lining up to scare themselves,
0
7169
3902
Właśnie teraz ludzie stoją gdzieś w kolejkach po to, aby się bać,
00:11
maybe with a thrill ride or horror movie.
1
11071
2951
za sprawą horroru lub zapierającej dech jazdy.
00:14
In fact, in October of 2015 alone,
2
14022
3318
Tylko w październiku 2015 roku
00:17
about 28 million people visited a haunted house in the U.S.
3
17340
5670
około 28 milionów ludzi odwiedziło w USA nawiedzone domy.
00:23
But many consider this behavior perplexing,
4
23010
2666
Wielu uważa to za dziwne
00:25
asking the question,
5
25676
1202
i zadaje pytanie,
00:26
"What could possibly be fun about being scared?"
6
26878
4271
"Co jest fajnego w strachu?".
00:31
Fear has a bad rap, but it's not all bad.
7
31149
3579
Strach kojarzy się z czymś złym, choć wcale taki nie jest.
00:34
For starters, fear can actually feel pretty good.
8
34728
3504
Strach może być pozytywny.
00:38
When a threat triggers our fight or flight response,
9
38232
2543
Gdy zagrożenie każe walczyć lub uciekać,
00:40
our bodies prepare for danger
10
40775
2377
ciało przygotowuje się do niego,
00:43
by releasing chemicals that change how our brains and bodies function.
11
43152
5060
wydzielając substancje chemiczne, które zmieniają funkcjonowanie organizmu.
00:48
This automatic response jumpstarts systems that can aid in survival.
12
48212
4541
Uaktywniają się procesy, które mają pomóc przeżyć.
00:52
They do this by making sure we have enough energy
13
52753
3087
Procesy te upewniają się, że mamy wystarczająco energii
00:55
and are protected from feeling pain,
14
55840
2152
i jesteśmy zabezpieczeni przed bólem.
00:57
while shutting down nonessential systems, like critical thought.
15
57992
4511
Zarazem przestają działać zbędne systemy, takie jak krytyczne myślenie.
01:02
Feeling pain-free and energized,
16
62503
2022
Bycie wolnym od bólu i pobudzonym
01:04
while not getting caught up in worrisome thoughts that normally occupy our brains,
17
64525
4713
bez niepokojących myśli, które zwykle zaprzątają głowę,
01:09
that all sounds great,
18
69238
1874
brzmi świetnie.
01:11
and it can be because this response is similar, though not exactly the same
19
71112
4331
Tę reakcję można porównać
01:15
to what we experience in positive, high-arousal states,
20
75443
4356
do pozytywnego uczucia, odczuwanego w stanach pobudzenia,
01:19
like excitement, happiness, and even during sex.
21
79799
3857
takich jak podekscytowanie, szczęście czy nawet seks.
01:23
The difference lays in the context.
22
83656
3051
Wszystko zależy od sytuacji.
01:26
If we're in real danger, we're focused on survival, not fun.
23
86707
4222
Jeśli jesteśmy w prawdziwym zagrożeniu, skupiamy się na przetrwaniu, nie zabawie.
01:30
But when we trigger this high arousal response in a safe place,
24
90929
3633
Ale jeśli wyzwolimy uczucie wysokiego pobudzenia w miejscu bezpiecznym,
01:34
we can switch over to enjoying the natural high of being scared.
25
94562
5148
możemy cieszyć się euforią.
01:39
It's why people on roller coasters can go from screaming to laughing within moments.
26
99710
6407
To dlatego ludzie na kolejkach górskich potrafią krzyczeć, a za moment się śmiać.
01:46
Your body is already in a euphoric state.
27
106117
2640
Ciało jest w stanie euforii.
01:48
You're just relabeling the experience.
28
108757
3060
Po prostu inaczej się to nazywa.
01:51
And though the threat response is universal,
29
111817
2480
Choć poczucie zagrożenia jest uniwersalne,
01:54
research shows differences between individuals
30
114297
3188
badania pokazują, że substancje chemiczne związane z poczuciem zagrożenia
01:57
in how the chemicals associated with the threat response work.
31
117485
3994
działają na ludzi bardzo różnie.
02:01
This explains why some are more prone to thrill-seeking than others.
32
121479
5204
To dlatego jedni są bardziej skłonni szukać dreszczyku emocji niż inni.
02:06
Other normal physical differences explain
33
126683
2028
Inne fizyczne różnice wyjaśniają,
02:08
why some may love the dizziness associated with a loop-de-loop,
34
128711
3900
dlaczego niektórzy lubią zawroty głowy, które wywołuje pętla na kolejce górskiej,
02:12
while loathing the stomach-drop sensation of a steep roller coaster,
35
132611
4574
jednocześnie nienawidząc ucisku w brzuchu podczas zjazdu,
02:17
or why some squeal with delight inside a haunted house,
36
137185
3021
albo piszczą z zachwytu w domu strachu,
02:20
but retreat in terror if taken to an actual cemetery.
37
140206
4894
ale cofają się z przerażeniem na prawdziwym cmentarzu.
02:25
Fear brings more than just a fun, natural high.
38
145100
2961
Strach to coś więcej niż zwykła euforia.
02:28
Doing things that we're afraid of can give us a nice boost of self-esteem.
39
148061
4577
Robienie rzeczy, które wywołują strach, może poprawić samoocenę.
02:32
Like any personal challenge,
40
152638
1539
Każde wyzwanie,
02:34
whether it's running a race or finishing a long book,
41
154177
2993
czy to udział w wyścigu, czy skończenie długiej książki,
02:37
when we make it through to the end,
42
157170
1705
jeśli uda nam się je ukończyć,
02:38
we feel a sense of accomplishment.
43
158875
2866
daje poczucie spełnienia.
02:41
This is true even if we know we're not really in any danger.
44
161741
3349
To działa, nawet jeśli wiemy, że niebezpieczeństwo nam nie grozi.
02:45
Our thinking brains may know the zombies aren't real,
45
165090
2864
Wiadomo, że zombie nie istnieją,
02:47
but our bodies tell us otherwise.
46
167954
2634
ale ciało mówi co innego.
02:50
The fear feels real,
47
170588
1647
Uczucie strachu jest prawdziwe,
02:52
so when we make it through alive,
48
172235
1932
więc kiedy udaje się wyjść z opresji cało,
02:54
the satisfaction and sense of accomplishment also feel real.
49
174167
4214
prawdziwe są również satysfakcja i poczucie spełnienia.
02:58
This is a great evolutionary adaptation.
50
178381
2547
To wielka adaptacja ewolucyjna.
03:00
Those who had the right balance of bravery and wit
51
180928
3183
Ci, którzy zachowują odpowiednią równowagę pomiędzy odwagą a rozumem,
03:04
to know when to push through the fear and when to retreat
52
184111
3255
wiedząc, kiedy zignorować strach, a kiedy się wycofać,
03:07
were rewarded with survival,
53
187366
1965
przetrwają,
03:09
new food,
54
189331
1153
otrzymają jedzenie
03:10
and new lands.
55
190484
1776
i ziemię.
03:12
Finally, fear can bring people together.
56
192260
2572
Strach może również zbliżać ludzi.
03:14
Emotions can be contagious,
57
194832
1995
Emocje są zaraźliwe,
03:16
and when you see your friend scream and laugh,
58
196827
2805
widząc, że wasz przyjaciel krzyczy i się śmieje,
03:19
you feel compelled to do the same.
59
199632
2324
czujecie się zobligowani robić to samo.
03:21
This is because we make sense of what our friends are experiencing
60
201956
3117
Dzieje się tak, ponieważ to, czego doświadczają nasi znajomi,
03:25
by recreating the experience ourselves.
61
205073
3479
ma sens, gdy sami również reagujemy.
03:28
In fact, the parts of the brain that are active when our friend screams
62
208552
3762
Części mózgu, które są aktywne, gdy nasz przyjaciel krzyczy,
03:32
are active in us when we watch them.
63
212314
3445
są aktywne i u nas, gdy to obserwujemy.
03:35
This not only intensifies our own emotional experience,
64
215759
3148
To nie tylko wzmacnia nasze własne doświadczenia emocjonalne,
03:38
but makes us feel closer to those we're with.
65
218907
3741
ale sprawia, że czujemy się z tymi osobami bliżej związani.
03:42
The feeling of closeness during times of fear
66
222648
2505
Na uczucie zbliżenia w trakcie strachu
03:45
is aided by the hormone oxytocin released during fight or flight.
67
225153
5738
wpływ ma oksytocyna, hormon wydzielany podczas walki lub lotu.
03:50
Fear is a powerful emotional experience,
68
230891
2444
Strach to silne doświadczenie emocjonalne,
03:53
and anything that triggers a strong reaction
69
233335
2476
a wszystko, co wyzwala silną reakcję,
03:55
is going to be stored in our memory really well.
70
235811
3738
trwale zapisuje się w pamięci.
03:59
You don't want to forget what can hurt you.
71
239549
2569
Trudno zapomnieć, co nas zraniło.
04:02
So if your memory of watching a horror film with your friends is positive
72
242118
3968
Tak więc, jeśli wspomnienie z obejrzanego horroru jest pozytywne
04:06
and left you with a sense of satisfaction,
73
246086
2247
i pozostawiło uczucie zadowolenia,
04:08
then you'll want to do it over and over again.
74
248333
3564
będziecie chcieli zrobić to znowu.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7