Why is being scared so fun? - Margee Kerr

1,665,454 views ・ 2016-04-21

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Vlad-Alexandru Pasc Corector: Cristina Nicolae
00:07
Somewhere right now, people are lining up to scare themselves,
0
7169
3902
Undeva în acest moment, oamenii stau la rând pentru a fi speriaţi,
00:11
maybe with a thrill ride or horror movie.
1
11071
2951
fie cu o cursă nebună sau un film horror.
00:14
In fact, in October of 2015 alone,
2
14022
3318
De fapt, doar în octombrie 2015,
00:17
about 28 million people visited a haunted house in the U.S.
3
17340
5670
cam 28 de milioane de oameni au vizitat o casă bântuită în S.U.A.
00:23
But many consider this behavior perplexing,
4
23010
2666
Însă mulţi consideră asta un comportament derutant,
00:25
asking the question,
5
25676
1202
întrebându-se,
00:26
"What could possibly be fun about being scared?"
6
26878
4271
,,Ce poate fi atât de amuzant în a te speria?"
00:31
Fear has a bad rap, but it's not all bad.
7
31149
3579
Frica are o reputaţie proastă, dar nu e chiar aşa.
00:34
For starters, fear can actually feel pretty good.
8
34728
3504
Pentru început, frica te poate face să te simţi chiar bine.
00:38
When a threat triggers our fight or flight response,
9
38232
2543
Când o ameninţare ne declanşează mecanismul de criză,
00:40
our bodies prepare for danger
10
40775
2377
trupurile noastre se pregătesc de pericol
00:43
by releasing chemicals that change how our brains and bodies function.
11
43152
5060
eliberând substanţe ce schimbă modul de funcţionare al creierului şi corpului.
00:48
This automatic response jumpstarts systems that can aid in survival.
12
48212
4541
Acest răspuns automat resetează sistemele ce ajută la supravieţuire.
00:52
They do this by making sure we have enough energy
13
52753
3087
Fac asta asigurându-se că avem destulă energie,
00:55
and are protected from feeling pain,
14
55840
2152
şi că suntem imuni la durere,
00:57
while shutting down nonessential systems, like critical thought.
15
57992
4511
oprind sistemele non-esenţiale, precum gândirea critică.
01:02
Feeling pain-free and energized,
16
62503
2022
Fără durere şi plini de energie,
01:04
while not getting caught up in worrisome thoughts that normally occupy our brains,
17
64525
4713
în timp ce nu ne mai batem capul cu obişnuitele griji,
01:09
that all sounds great,
18
69238
1874
toate astea sună grozav,
01:11
and it can be because this response is similar, though not exactly the same
19
71112
4331
poate pentru că acest răspuns e similar, însă nu chiar identic
01:15
to what we experience in positive, high-arousal states,
20
75443
4356
cu ceea ce experimentăm în stările de excitare pozitive,
01:19
like excitement, happiness, and even during sex.
21
79799
3857
precum entuziasm, bucurie, și chiar şi în timpul sexului.
01:23
The difference lays in the context.
22
83656
3051
Diferenţa stă în context.
01:26
If we're in real danger, we're focused on survival, not fun.
23
86707
4222
Dacă suntem în pericol, ne concentrăm pe supravieţuire, nu pe distracție.
01:30
But when we trigger this high arousal response in a safe place,
24
90929
3633
Dar când declanşăm acest răspuns de excitare într-un cadru sigur,
01:34
we can switch over to enjoying the natural high of being scared.
25
94562
5148
putem să ne bucurăm în mod natural de plăcerea de a fi speriat.
01:39
It's why people on roller coasters can go from screaming to laughing within moments.
26
99710
6407
De asta cei ce se dau în montagne russe trec de la urlet la râs în câteva clipe.
01:46
Your body is already in a euphoric state.
27
106117
2640
Corpul tău e deja într-o stare de euforie.
01:48
You're just relabeling the experience.
28
108757
3060
Reclasifici doar experienţa.
01:51
And though the threat response is universal,
29
111817
2480
Şi chiar dacă răspunsul la ameninţare e universal,
01:54
research shows differences between individuals
30
114297
3188
studiile arată diferenţe de la un individ la altul
01:57
in how the chemicals associated with the threat response work.
31
117485
3994
privind modul în care funcţioneză substanţele asociate acestui răspuns.
02:01
This explains why some are more prone to thrill-seeking than others.
32
121479
5204
Aşa se explică de ce unii sunt mai predispuşi la teribilism ca alţii.
02:06
Other normal physical differences explain
33
126683
2028
Alte diferenţe fizice normale explică
02:08
why some may love the dizziness associated with a loop-de-loop,
34
128711
3900
de ce unii iubesc ameţeala provocată de urcarea şi apoi coborârea bruscă,
02:12
while loathing the stomach-drop sensation of a steep roller coaster,
35
132611
4574
dar urăsc senzaţia de gol în stomac de pe un montagne russe abrupt,
02:17
or why some squeal with delight inside a haunted house,
36
137185
3021
sau de ce unii țipă de plăcere într-o casă bântuită,
02:20
but retreat in terror if taken to an actual cemetery.
37
140206
4894
dar sunt terifiaţi dacă sunt duşi într-un cimitir real.
02:25
Fear brings more than just a fun, natural high.
38
145100
2961
Frica provoacă mai mult decât o euforie plăcută, naturală.
02:28
Doing things that we're afraid of can give us a nice boost of self-esteem.
39
148061
4577
Putem câştiga un plus de stimă de sine făcând lucruri de care ne temem.
02:32
Like any personal challenge,
40
152638
1539
Ca orice provocare personală,
02:34
whether it's running a race or finishing a long book,
41
154177
2993
fie că e alergarea la un cross sau terminarea unei cărţi lungi,
02:37
when we make it through to the end,
42
157170
1705
când ajungem la sfârşit,
02:38
we feel a sense of accomplishment.
43
158875
2866
ne simţim oarecum împliniţi.
02:41
This is true even if we know we're not really in any danger.
44
161741
3349
Asta e adevărat chiar dacă ştim că nu suntem în real pericol.
02:45
Our thinking brains may know the zombies aren't real,
45
165090
2864
Poate creierul noastru ştie că zombii nu există,
02:47
but our bodies tell us otherwise.
46
167954
2634
însă corpul îl contrazice.
02:50
The fear feels real,
47
170588
1647
Frica o simţim cu adevărat,
02:52
so when we make it through alive,
48
172235
1932
aşadar când reuşim să supravieţuim,
02:54
the satisfaction and sense of accomplishment also feel real.
49
174167
4214
satisfacţia şi sentimentul împlinirii sunt de asemenea reale.
02:58
This is a great evolutionary adaptation.
50
178381
2547
Asta e o mare adaptare evolutivă.
03:00
Those who had the right balance of bravery and wit
51
180928
3183
Cei care au avut combinaţia perfectă dintre curaj şi raţiune
03:04
to know when to push through the fear and when to retreat
52
184111
3255
pentru a şti când să depășească frica şi când să se retragă
03:07
were rewarded with survival,
53
187366
1965
au fost răsplătiţi cu supravieţuire,
03:09
new food,
54
189331
1153
noi surse de hrană,
03:10
and new lands.
55
190484
1776
şi noi pământuri.
03:12
Finally, fear can bring people together.
56
192260
2572
În sfârşit, frica apropie oameni.
03:14
Emotions can be contagious,
57
194832
1995
Emoţiile pot fi contagioase,
03:16
and when you see your friend scream and laugh,
58
196827
2805
şi când îţi vezi prietenul strigând şi râzând,
03:19
you feel compelled to do the same.
59
199632
2324
te simţi obligat să faci la fel.
03:21
This is because we make sense of what our friends are experiencing
60
201956
3117
Asta deoarece înțelegem prin ce trec prietenii noştri,
03:25
by recreating the experience ourselves.
61
205073
3479
retrăind experienţa noi înşine.
03:28
In fact, the parts of the brain that are active when our friend screams
62
208552
3762
De fapt, părţile creierului ce sunt active când prietenul nostru strigă
03:32
are active in us when we watch them.
63
212314
3445
sunt active în noi când îl privim.
03:35
This not only intensifies our own emotional experience,
64
215759
3148
Asta nu numai că intensifică experienţa noastră emoţională,
03:38
but makes us feel closer to those we're with.
65
218907
3741
dar ne și apropie de cei cu care suntem.
03:42
The feeling of closeness during times of fear
66
222648
2505
Sentimentul de apropiere atunci când suntem speriaţi
03:45
is aided by the hormone oxytocin released during fight or flight.
67
225153
5738
e impulsionat şi de oxitocină, hormon eliberat în situaţii de criză.
03:50
Fear is a powerful emotional experience,
68
230891
2444
Frica e o experienţă emoţională puternică,
03:53
and anything that triggers a strong reaction
69
233335
2476
şi orice lucru care provoacă o reacţie puternică
03:55
is going to be stored in our memory really well.
70
235811
3738
va fi stocat foarte bine în memorie. .
03:59
You don't want to forget what can hurt you.
71
239549
2569
N-ai vrea să uiţi ce-ţi poate face rău.
04:02
So if your memory of watching a horror film with your friends is positive
72
242118
3968
Deci, dacă amintirea vizionării unui film horror cu prietenii e pozitivă
04:06
and left you with a sense of satisfaction,
73
246086
2247
şi te lasă cu un sentiment de satisfacţie,
04:08
then you'll want to do it over and over again.
74
248333
3564
atunci o să vrei să tot repeți experiența.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7