Why is being scared so fun? - Margee Kerr

1,665,454 views ・ 2016-04-21

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: soheila Jafari
00:07
Somewhere right now, people are lining up to scare themselves,
0
7169
3902
همین الان در جایی مردم صف کشیده‌اند تا خودشان را بترسانند٬
00:11
maybe with a thrill ride or horror movie.
1
11071
2951
شاید با یک سواری هیجان انگیز یا یک فیلم ترسناک.
00:14
In fact, in October of 2015 alone,
2
14022
3318
در واقع٬ در اکتبر سال ۲۰۱۵ به تنهایی٬
00:17
about 28 million people visited a haunted house in the U.S.
3
17340
5670
حدود ۲۸ میلیون نفر از یک خانه ارواح ساختگی درآمریکا بازدید کردند.
00:23
But many consider this behavior perplexing,
4
23010
2666
اما بعضی به این رفتار با بهت و حیرت نگاه می‌کنند٬
00:25
asking the question,
5
25676
1202
و می‌پرسند٬
00:26
"What could possibly be fun about being scared?"
6
26878
4271
"آخر چه چیز ترسیدن می‌تواند سرگرم کننده باشد؟"
00:31
Fear has a bad rap, but it's not all bad.
7
31149
3579
ترس ضربه سختی وارد می‌کند٬ اما خیلی هم بد نیست.
00:34
For starters, fear can actually feel pretty good.
8
34728
3504
برای تازه کارها٬ ترسیدن می‌تواند حتی حس خوبی داشته باشد.
00:38
When a threat triggers our fight or flight response,
9
38232
2543
زمانی که یک تهدید واکنش جنگ یا پرواز ما را تحریک می‌کند٬
00:40
our bodies prepare for danger
10
40775
2377
بدن ما برای خطر آماده می‌شود
00:43
by releasing chemicals that change how our brains and bodies function.
11
43152
5060
و میزان مواد شیمیایی را زیاد می‌کند که بر عملکرد مغز و اندام‌ها تأثیر می‌گذارند.
00:48
This automatic response jumpstarts systems that can aid in survival.
12
48212
4541
این واکنش خودکار سیستمی را فعال می‌کند که می‌تواند به نجات یافتن از خطر کمک کند.
00:52
They do this by making sure we have enough energy
13
52753
3087
برای این کار اول مطمئن می‌شوند که انرژی کافی داریم
00:55
and are protected from feeling pain,
14
55840
2152
و در برابر درد مقاوم هستیم٬
00:57
while shutting down nonessential systems, like critical thought.
15
57992
4511
و این کار با خاموش شدن قسمت‌های غیر ضروری مثل افکار بحرانی انجام می‌شود.
01:02
Feeling pain-free and energized,
16
62503
2022
احساس رهایی از درد و داشتن انرژی زیاد٬
01:04
while not getting caught up in worrisome thoughts that normally occupy our brains,
17
64525
4713
در حالی که از افکار مشوشی که معمولا مغز را اشغال می‌کنند رها شده‌ایم٬
01:09
that all sounds great,
18
69238
1874
همه عالی به نظر می‌رسد٬
01:11
and it can be because this response is similar, though not exactly the same
19
71112
4331
و می‌تواند هم باشد چون این همان واکنش است٬ البته نه کاملا
01:15
to what we experience in positive, high-arousal states,
20
75443
4356
شبیه به آنچه در شرایط مثبت و انگیختگی بالا تجربه می‌کنیم٬
01:19
like excitement, happiness, and even during sex.
21
79799
3857
مثل هیجان زدگی٬ خوشحالی٬ و حتی در رابطه جنسی.
01:23
The difference lays in the context.
22
83656
3051
تفاوت در زمینه‌ی آن نهفته است.
01:26
If we're in real danger, we're focused on survival, not fun.
23
86707
4222
اگر در خطر واقعی قرار داشته باشیم٬ بر روی نجات تمکز می‌کنیم نه خوش گذراندن.
01:30
But when we trigger this high arousal response in a safe place,
24
90929
3633
اما وقتی که این واکنش برانگیختگی را در محیطی امن تحریک کنیم٬
01:34
we can switch over to enjoying the natural high of being scared.
25
94562
5148
می‌توانیم از نشئه‌ی طبیعی ترس لذت ببریم.
01:39
It's why people on roller coasters can go from screaming to laughing within moments.
26
99710
6407
به همین دلیل است که مردم در ترن‌های هوایی می‌توانند در لحظه از جیغ به خنده برسند.
01:46
Your body is already in a euphoric state.
27
106117
2640
بدن شما در یک حالت سرخوشی قرار دارد.
01:48
You're just relabeling the experience.
28
108757
3060
شما فقط عنوان تجربه را عوض می‌کنید.
01:51
And though the threat response is universal,
29
111817
2480
و با وجود اینکه واکنش به تهدید جهانی است٬
01:54
research shows differences between individuals
30
114297
3188
تحقیقات تفاوت‌هایی را بین افراد مختلف نشان داده است
01:57
in how the chemicals associated with the threat response work.
31
117485
3994
در نحوه تعامل مواد شیمیایی ترشح شده و سیستم واکنش به تهدید.
02:01
This explains why some are more prone to thrill-seeking than others.
32
121479
5204
واین نکته مشخص می‌کند که چرا بعضی گرایش بیشتری به ژانر وحشت دارند.
02:06
Other normal physical differences explain
33
126683
2028
سایر تفاوت‌های فیزیکی طبیعی توضیح می‌دهد
02:08
why some may love the dizziness associated with a loop-de-loop,
34
128711
3900
چرا بعضی سرگیجه حاصل از مسیر حلقه در حلقه را دوست دارند٬
02:12
while loathing the stomach-drop sensation of a steep roller coaster,
35
132611
4574
در حالی که از پایین ریختن دلشان در قطارهای پر شیب بیزارند٬
02:17
or why some squeal with delight inside a haunted house,
36
137185
3021
یا چرا بعضی با لذت در یک خانه تسخیر شده جیغ می‌کشند٬
02:20
but retreat in terror if taken to an actual cemetery.
37
140206
4894
اما در یک قبرستان واقعی از وحشت پس می‌نشینند.
02:25
Fear brings more than just a fun, natural high.
38
145100
2961
ترس بیشتر از یک سرگرمی و نشئه طبیعی به همراه دارد.
02:28
Doing things that we're afraid of can give us a nice boost of self-esteem.
39
148061
4577
انجام کارهایی که از آنها وحشت داریم می‌تواند اعتماد به نفس ما را بالا ببرد.
02:32
Like any personal challenge,
40
152638
1539
مثل هر چالش شخصی٬
02:34
whether it's running a race or finishing a long book,
41
154177
2993
چه دویدن در مسابقه باشد یا تمام کردن یک کتاب بلند٬
02:37
when we make it through to the end,
42
157170
1705
وقتی که ان را به اتمام می‌رسانیم٬
02:38
we feel a sense of accomplishment.
43
158875
2866
احساس رضایت درونی به دست می‌آوریم.
02:41
This is true even if we know we're not really in any danger.
44
161741
3349
این حتی اگر بدانیم که در خطر واقعی نیستیم هم حقیقت دارد.
02:45
Our thinking brains may know the zombies aren't real,
45
165090
2864
مغز متفکر ما ممکن است بداند که زامبی‌ها واقعی نیستند٬
02:47
but our bodies tell us otherwise.
46
167954
2634
اما بدن ما چیز دیگری می‌گوید.
02:50
The fear feels real,
47
170588
1647
ترس واقعی به نظر می‌رسد٬
02:52
so when we make it through alive,
48
172235
1932
پس وقتی که به سلامت از آن می‌گذریم٬
02:54
the satisfaction and sense of accomplishment also feel real.
49
174167
4214
رضایت و احساس خرسندی هم واقعی خواهند بود.
02:58
This is a great evolutionary adaptation.
50
178381
2547
این یک سازگاری تکاملی عالی است.
03:00
Those who had the right balance of bravery and wit
51
180928
3183
آنهایی که تعادل مناسبی از شجاعت و ترس را داشته‌اند
03:04
to know when to push through the fear and when to retreat
52
184111
3255
تا بدانند چه موقع از ترس خود عبور کنند و کی به آن واکنش نشان دهند
03:07
were rewarded with survival,
53
187366
1965
با زنده ماندن٬
03:09
new food,
54
189331
1153
غذای تازه٬
03:10
and new lands.
55
190484
1776
و سرزمین‌های جدید پاداش داده شده‌اند.
03:12
Finally, fear can bring people together.
56
192260
2572
و در آخر٬ ترس می‌تواند مردم را کنار هم جمع کند.
03:14
Emotions can be contagious,
57
194832
1995
احساسات می‌توانند سرایت کنند٬
03:16
and when you see your friend scream and laugh,
58
196827
2805
و وقتی شما دوستتان را می‌بینید که جیغ می‌کشد و می‌خندد٬
03:19
you feel compelled to do the same.
59
199632
2324
خود را ناگزیر از انجام همان کار حس می‌کنید.
03:21
This is because we make sense of what our friends are experiencing
60
201956
3117
این به این دلیل است که ما احساسی که دوستمان تجربه می‌کند را
03:25
by recreating the experience ourselves.
61
205073
3479
با ایجاد همان تجربه برای خودمان بازسازی می‌کنیم.
03:28
In fact, the parts of the brain that are active when our friend screams
62
208552
3762
در واقع٬ همان قسمت‌هایی که در مغز دوستمان وقتی جیغ می‌زند فعال هستند٬
03:32
are active in us when we watch them.
63
212314
3445
در مغز ما هم وقتی آنها را می‌بینیم فعال می‌شوند.
03:35
This not only intensifies our own emotional experience,
64
215759
3148
این نه تنها تجربه احساسی خود ما را تقویت می‌کند٬
03:38
but makes us feel closer to those we're with.
65
218907
3741
بلکه باعث می‌شود به کسانی که با هم هستیم هم احساس نزدیکی بیشتری کنیم.
03:42
The feeling of closeness during times of fear
66
222648
2505
احساس نزدیکی در زمان ترس
03:45
is aided by the hormone oxytocin released during fight or flight.
67
225153
5738
به کمک هورمون اکسیتوسین که در زمان جنگ یا پرواز آزاد می‌شود ایجاد می‌شود.
03:50
Fear is a powerful emotional experience,
68
230891
2444
ترس یک تجربه احساسی قدرتمند است٬
03:53
and anything that triggers a strong reaction
69
233335
2476
و هر چیزی که یک واکنش قوی را تحریک کند
03:55
is going to be stored in our memory really well.
70
235811
3738
به خوبی در حافظه ما باقی خواهد ماند.
03:59
You don't want to forget what can hurt you.
71
239549
2569
شما دوست ندارید چیزهایی که به شما آسیب می‌زنند را فراموش کنید.
04:02
So if your memory of watching a horror film with your friends is positive
72
242118
3968
خوب پس اگر از دیدن یک فیلم ترسناک با دوستانتان خاطره‌ی خوشی دارید
04:06
and left you with a sense of satisfaction,
73
246086
2247
و در شما حس رضایت را برانگیخته است٬
04:08
then you'll want to do it over and over again.
74
248333
3564
پس دوست خواهید داشت دوباره و دوباره آن را انجام دهید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7