Why is being scared so fun? - Margee Kerr

Почему страх приносит веселье? — Марджи Керр

1,665,454 views

2016-04-21 ・ TED-Ed


New videos

Why is being scared so fun? - Margee Kerr

Почему страх приносит веселье? — Марджи Керр

1,665,454 views ・ 2016-04-21

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Varvara Vasileva Редактор: Yekaterina Jussupova
Где-то прямо сейчас люди стоят в очередях, чтобы хорошенько испугаться,
00:07
Somewhere right now, people are lining up to scare themselves,
0
7169
3902
прокатившись на аттракционе или посмотрев ужастик.
00:11
maybe with a thrill ride or horror movie.
1
11071
2951
Только в октябре 2015 года
00:14
In fact, in October of 2015 alone,
2
14022
3318
00:17
about 28 million people visited a haunted house in the U.S.
3
17340
5670
почти 28 миллионов американцев побывали в комнате страха.
Многих это смутит, и они спросят:
00:23
But many consider this behavior perplexing,
4
23010
2666
00:25
asking the question,
5
25676
1202
00:26
"What could possibly be fun about being scared?"
6
26878
4271
«Что же приятного в страхе?»
Но страх не так уж плох.
00:31
Fear has a bad rap, but it's not all bad.
7
31149
3579
00:34
For starters, fear can actually feel pretty good.
8
34728
3504
Во-первых, он может приносить удовольствие.
Когда из-за угрозы включается режим «бей или беги»,
00:38
When a threat triggers our fight or flight response,
9
38232
2543
00:40
our bodies prepare for danger
10
40775
2377
организм готовится к опасности
и вырабатывает химические вещества, изменяющие работу мозга и тела.
00:43
by releasing chemicals that change how our brains and bodies function.
11
43152
5060
00:48
This automatic response jumpstarts systems that can aid in survival.
12
48212
4541
Эта непроизвольная реакция запускает механизмы выживания.
00:52
They do this by making sure we have enough energy
13
52753
3087
Они прибавляют нам энергии
00:55
and are protected from feeling pain,
14
55840
2152
и приглушают боль,
00:57
while shutting down nonessential systems, like critical thought.
15
57992
4511
прекращая второстепенные процессы вроде критического мышления.
Не чувствовать боль и быть полным энергии,
01:02
Feeling pain-free and energized,
16
62503
2022
01:04
while not getting caught up in worrisome thoughts that normally occupy our brains,
17
64525
4713
забыв при этом о повседневных заботах, —
01:09
that all sounds great,
18
69238
1874
звучит здóрово.
Так и есть,  ведь эту реакцию можно сравнить
01:11
and it can be because this response is similar, though not exactly the same
19
71112
4331
с другими состояниями нервного возбуждения,
01:15
to what we experience in positive, high-arousal states,
20
75443
4356
01:19
like excitement, happiness, and even during sex.
21
79799
3857
например, волнением, радостью или даже сексом.
01:23
The difference lays in the context.
22
83656
3051
Разница в обстановке.
01:26
If we're in real danger, we're focused on survival, not fun.
23
86707
4222
Если человеку грозит реальная опасность, он думает только о выживании.
01:30
But when we trigger this high arousal response in a safe place,
24
90929
3633
Но если мы в безопасности и лишь развлекаемся,
01:34
we can switch over to enjoying the natural high of being scared.
25
94562
5148
то чувство страха может принести удовольствие.
01:39
It's why people on roller coasters can go from screaming to laughing within moments.
26
99710
6407
Вот почему на американских горках люди кричат, а уже через секунду смеются.
Организм переходит в состояние эйфории.
01:46
Your body is already in a euphoric state.
27
106117
2640
01:48
You're just relabeling the experience.
28
108757
3060
Люди просто называют это разными именами.
01:51
And though the threat response is universal,
29
111817
2480
Хотя реакция на угрозу сходна,
01:54
research shows differences between individuals
30
114297
3188
существуют различия между тем,
как на людей влияют химические вещества, выработанные в ходе этой реакции.
01:57
in how the chemicals associated with the threat response work.
31
117485
3994
02:01
This explains why some are more prone to thrill-seeking than others.
32
121479
5204
Это объясняет, почему некоторые ищут острых ощущений чаще других.
02:06
Other normal physical differences explain
33
126683
2028
Другие физические различия объясняют,
02:08
why some may love the dizziness associated with a loop-de-loop,
34
128711
3900
почему кому-то нравится головокружение от мёртвой петли,
02:12
while loathing the stomach-drop sensation of a steep roller coaster,
35
132611
4574
но его тошнит от крутых спусков на американских горках
или почему кто-то пищит от восторга в комнате страха,
02:17
or why some squeal with delight inside a haunted house,
36
137185
3021
02:20
but retreat in terror if taken to an actual cemetery.
37
140206
4894
но в ужасе сторонится настоящего кладбища.
Страх влечёт за собой не только веселье и приятные ощущения.
02:25
Fear brings more than just a fun, natural high.
38
145100
2961
Делая то, чего боимся, мы начинаем больше уважать себя.
02:28
Doing things that we're afraid of can give us a nice boost of self-esteem.
39
148061
4577
02:32
Like any personal challenge,
40
152638
1539
Преодоление страха, как и любая сложная задача,
02:34
whether it's running a race or finishing a long book,
41
154177
2993
выполненная от начала до конца,
будь то участие в забеге или прочтение толстой книги,
02:37
when we make it through to the end,
42
157170
1705
02:38
we feel a sense of accomplishment.
43
158875
2866
дарит нам чувство удовлетворения.
02:41
This is true even if we know we're not really in any danger.
44
161741
3349
Это работает, даже если человек осознаёт, что опасность ему не грозит.
Умом мы понимаем, что зомби не существует,
02:45
Our thinking brains may know the zombies aren't real,
45
165090
2864
02:47
but our bodies tell us otherwise.
46
167954
2634
но тело говорит обратное.
02:50
The fear feels real,
47
170588
1647
Мы боимся по-настоящему,
так что после успешного выживания,
02:52
so when we make it through alive,
48
172235
1932
02:54
the satisfaction and sense of accomplishment also feel real.
49
174167
4214
удовлетворение тоже кажется настоящим.
02:58
This is a great evolutionary adaptation.
50
178381
2547
Это потрясающее эволюционное приспособление.
03:00
Those who had the right balance of bravery and wit
51
180928
3183
Те, кто мог найти грань между храбростью и осторожностью,
03:04
to know when to push through the fear and when to retreat
52
184111
3255
знали, когда надо идти вперёд, а когда отступать,
03:07
were rewarded with survival,
53
187366
1965
выживали и получали в качестве награды
03:09
new food,
54
189331
1153
новую пищу
03:10
and new lands.
55
190484
1776
и новые земли.
03:12
Finally, fear can bring people together.
56
192260
2572
В конце концов, страх сближает.
03:14
Emotions can be contagious,
57
194832
1995
Эмоции заразительны.
03:16
and when you see your friend scream and laugh,
58
196827
2805
Увидев, что ваш друг кричит или смеётся,
03:19
you feel compelled to do the same.
59
199632
2324
вам захочется сделать то же самое.
03:21
This is because we make sense of what our friends are experiencing
60
201956
3117
Такое происходит, потому что ощущения друга становятся понятнее,
если мы ставим себя на его место.
03:25
by recreating the experience ourselves.
61
205073
3479
Части мозга, задействованные у кричащего приятеля,
03:28
In fact, the parts of the brain that are active when our friend screams
62
208552
3762
03:32
are active in us when we watch them.
63
212314
3445
активны и у нас, когда мы наблюдаем за ним.
03:35
This not only intensifies our own emotional experience,
64
215759
3148
Это не только обогащает эмоциональный опыт,
03:38
but makes us feel closer to those we're with.
65
218907
3741
но и делает нас ближе.
03:42
The feeling of closeness during times of fear
66
222648
2505
Чувству близости во время страха
03:45
is aided by the hormone oxytocin released during fight or flight.
67
225153
5738
способствует и окситоцин — гормон, выделяющийся в состоянии «бей или беги».
03:50
Fear is a powerful emotional experience,
68
230891
2444
Страх — мощное эмоциональное переживание,
03:53
and anything that triggers a strong reaction
69
233335
2476
а всё, что вызывает сильную реакцию,
03:55
is going to be stored in our memory really well.
70
235811
3738
надолго остаётся в памяти.
03:59
You don't want to forget what can hurt you.
71
239549
2569
Не хочется забывать то, что может причинить вред.
Так, если просмотр ужастика с друзьями оставил приятное впечатление
04:02
So if your memory of watching a horror film with your friends is positive
72
242118
3968
04:06
and left you with a sense of satisfaction,
73
246086
2247
и чувство удовлетворения,
04:08
then you'll want to do it over and over again.
74
248333
3564
нам захочется повторять это снова и снова.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7