How to manage your time more effectively (according to machines) - Brian Christian

6,963,707 views ・ 2018-01-02

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Daryna Voytko Утверджено: Khrystyna Romashko
Як ми проводимо наші дні, так ми проводимо наші життя. (Енні Діллард)
00:13
In the summer of 1997,
0
13962
2170
Влітку 1997 року
00:16
NASA's Pathfinder spacecraft landed on the surface of Mars,
1
16132
4479
марсохід НАСА сів на поверхню Марса
00:20
and began transmitting incredible, iconic images back to Earth.
2
20611
4630
і почав передавати на Землю неймовірні графічні зображення.
00:25
But several days in, something went terribly wrong.
3
25241
3239
За декілька днів щось пішло не так.
00:28
The transmissions stopped.
4
28480
2182
Марсохід перестав передавати зображення.
00:30
Pathfinder was, in effect, procrastinating:
5
30662
3570
По суті, марсохід зволікав.
00:34
keeping itself fully occupied but failing to do its most important work.
6
34232
5459
Він був постійно зайнятий, але не спроможний виконати головне завдання.
00:39
What was going on?
7
39691
1210
Що відбувалося?
00:40
There was a bug, it turned out, in its scheduler.
8
40901
4032
У його планувальнику був баг.
00:44
Every operating system has something called the scheduler
9
44933
3270
Кожна операційна система оснащена планувальником,
00:48
that tells the CPU how long to work on each task before switching,
10
48203
4341
який визначає скільки часу має працювати центральний процесор над завданням
00:52
and what to switch to.
11
52544
1870
перед перемиканням і куди він має перемикатися.
00:54
Done right, computers move so fluidly between their various responsibilities,
12
54414
4449
Правильно налаштовані комп'ютери плавно виконують різні завдання,
00:58
they give the illusion of doing everything simultaneously.
13
58863
3480
створюючи ілюзію цілісного процесу.
01:02
But we all know what happens when things go wrong.
14
62343
4103
Ми всі знаємо, що стається, коли щось йде не так.
01:06
This should give us, if nothing else, some measure of consolation.
15
66446
4016
Якщо нема інших засобів, то хоч це має нас трохи втішити.
01:10
Even computers get overwhelmed sometimes.
16
70462
3093
Інколи навіть комп'ютери можуть почуватися перевантаженими.
01:13
Maybe learning about the computer science of scheduling
17
73555
3081
Можливо, вивчаючи комп'ютерні технології планування,
01:16
can give us some ideas about our own human struggles with time.
18
76636
4389
ми краще зрозуміємо людські проблеми з часом.
01:21
One of the first insights is that all the time you spend prioritizing your work
19
81025
4619
Перший інсайт у тому, що час, витрачений на визначення пріоритетів, —
01:25
is time you aren't spending doing it.
20
85644
3131
це час, який ви не використовуєте на виконання завдань.
01:28
For instance, let's say when you check your inbox, you scan all the messages,
21
88775
4299
Наприклад, перевіряючи пошту, ви переглядаєте листи,
01:33
choosing which is the most important.
22
93074
2300
щоб визначити найважливіші.
01:35
Once you've dealt with that one, you repeat.
23
95374
2329
Закінчивши, ви повторюєте.
01:37
Seems sensible, but there's a problem here.
24
97703
2349
У цьому є сенс, але існує проблема.
01:40
This is what's known as a quadratic-time algorithm.
25
100052
3873
Відома як алгоритм квадратного рівняння.
01:43
With an inbox that's twice as full, these passes will take twice as long
26
103925
5462
Маючи вдвічі більше вхідних листів, ви витрачатимете вдвічі більше зусиль.
01:49
and you'll need to do twice as many of them!
27
109387
2488
Вам треба буде обробити майже вдвічі більше листів.
01:51
This means four times the work.
28
111875
3210
І зробити в чотири рази більше роботи.
01:55
The programmers of the operating system Linux
29
115085
2530
Розробники операційної системи Linux
01:57
encountered a similar problem in 2003.
30
117615
3658
зіткнулися з проблемою 2003 року.
02:01
Linux would rank every single one of its tasks in order of importance,
31
121273
4543
Linux оцінював кожне своє завдання за важливістю
02:05
and sometimes spent more time ranking tasks than doing them.
32
125816
4460
і часом витрачав більше часу на оцінювання завдання, ніж на його виконання.
02:10
The programmers’ counterintuitive solution was to replace this full ranking
33
130276
4330
Програмісти знайшли суперечливе рішення:
02:14
with a limited number of priority “buckets.”
34
134606
3501
замінити ранжування обмеженою кількістю пріоритетних маркерів.
02:18
The system was less precise about what to do next
35
138107
3180
Системі не треба було визначати що робити далі.
02:21
but more than made up for it by spending more time making progress.
36
141287
4904
У неї з'явилося більше часу на успішне виконання завдань.
02:26
So with your emails, insisting on always doing the very most important thing first
37
146191
4718
Так само, як з листами: якщо постійно зосереджуватися на найважливіших листах,
02:30
could lead to a meltdown.
38
150909
1981
то можна вигоріти.
02:32
Waking up to an inbox three times fuller than normal
39
152890
2893
Втричі більше вхідних листів
02:35
could take nine times longer to clear.
40
155783
3184
можуть забрати вдев'ятеро більше часу.
02:38
You’d be better off replying in chronological order, or even at random!
41
158967
4751
Найкраще відповідати хронологічно чи навіть навмання!
02:43
Surprisingly, sometimes giving up on doing things in the perfect order
42
163718
4168
Дивовижно, але часом виконання справ не в ідеальному порядку
02:47
may be the key to getting them done.
43
167886
3151
може сприяти їхньому завершенню.
02:51
Another insight that emerges from computer scheduling
44
171037
2829
Комп'ютерне програмування також дозволяє осягнути
02:53
has to do with one of the most prevalent features of modern life: interruptions.
45
173866
4772
найпоширенішу особливість сучасного життя — переривання.
02:58
When a computer goes from one task to another,
46
178638
2871
Коли комп'ютер переходить від одного завдання до іншого,
03:01
it has to do what's called a context switch,
47
181509
3187
він виконує контекстне перемикання,
03:04
bookmarking its place in one task,
48
184696
2333
позначає місце в одному завданні,
03:07
moving old data out of its memory and new data in.
49
187029
4419
видаляє стару інформацію і додає нову.
03:11
Each of these actions comes at a cost.
50
191448
2580
Кожна дія вимагає затрати зусиль.
03:14
The insight here is that there’s a fundamental tradeoff
51
194028
2830
Цей метод має значний недолік
03:16
between productivity and responsiveness.
52
196858
3171
для збільшення продуктивності, але зменшення швидкості реагування.
03:20
Getting serious work done means minimizing context switches.
53
200029
3801
Виконання важливих завдань вимагає меншого контекстного перемикання.
03:23
But being responsive means reacting anytime something comes up.
54
203830
4719
Втім, швидкість реагування — це завжди вчасно реагувати на нові завдання.
03:28
These two principles are fundamentally in tension.
55
208549
3852
Ці два принципи, власне, суперечать один одному.
03:32
Recognizing this tension allows us
56
212401
2498
Визнання цієї суперечності дозволяє нам
03:34
to decide where we want to strike that balance.
57
214899
2981
вирішити, за яким принципом виконувати завдання.
03:37
The obvious solution is to minimize interruptions.
58
217880
3759
Очевидне рішення — зменшити переривання.
03:41
The less obvious one is to group them.
59
221639
3603
Менш очевидне — згрупувати їх.
03:45
If no notification or email requires a response
60
225242
3518
Якщо на сповіщення чи лист не треба
03:48
more urgently than once an hour, say,
61
228760
3251
відповісти, наприклад, протягом години,
03:52
then that’s exactly how often you should check them. No more.
62
232011
4579
то ви повинні перевіряти пошту в такий проміжок. Не частіше.
03:56
In computer science, this idea goes by the name of interrupt coalescing.
63
236590
5439
В інформатиці цю ідею називають об'єднанням переривань.
04:02
Rather than dealing with things as they come up –
64
242029
2602
Замість того, щоб вирішувати щойно створені задачі:
04:04
Oh, the mouse was moved?
65
244631
1350
чи перетягнули курсор,
04:05
A key was pressed?
66
245981
1090
чи натиснули клавішу,
04:07
More of that file downloaded? –
67
247071
1721
чи загрузився цей файл, —
04:08
the system groups these interruptions together
68
248792
2757
система об'єднує переривання залежно від того,
04:11
based on how long they can afford to wait.
69
251549
3172
скільки вони можуть почекати.
04:14
In 2013, interrupt coalescing
70
254721
2927
2013 року об'єднання переривань
04:17
triggered a massive improvement in laptop battery life.
71
257648
4294
дозволило значно покращити систему живлення ноутбуків.
04:21
This is because deferring interruptions lets a system check everything at once,
72
261942
4811
Тому, що відкладання переривань дозволяє системі перевірити усе одночасно,
04:26
then quickly re-enter a low-power state.
73
266753
3870
а потім швидко перейти на енергоощадний режим.
04:30
As with computers, so it is with us.
74
270623
2589
Комп'ютери й люди схожі.
04:33
Perhaps adopting a similar approach
75
273212
2429
Дотримуючись цього принципу,
04:35
might allow us users to reclaim our own attention,
76
275641
3830
ми, як користувачі, зможемо покращити увагу
04:39
and give us back one of the things that feels so rare in modern life: rest.
77
279471
5173
і повернути те, що є настільки рідкісним у сучасному світі — спокій.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7