How to manage your time more effectively (according to machines) - Brian Christian

6,963,707 views ・ 2018-01-02

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Kiss Lektor: Péter Pallós
00:13
In the summer of 1997,
0
13962
2170
1997 nyarán
00:16
NASA's Pathfinder spacecraft landed on the surface of Mars,
1
16132
4479
a NASA Pathfinder űrszondája landolt a Mars felszínén,
00:20
and began transmitting incredible, iconic images back to Earth.
2
20611
4630
és hihetetlen, jellemző képeket kezdett közvetíteni a Földre.
00:25
But several days in, something went terribly wrong.
3
25241
3239
De pár nappal később valami borzalmasan félresikerült.
00:28
The transmissions stopped.
4
28480
2182
Az adások megszakadtak.
00:30
Pathfinder was, in effect, procrastinating:
5
30662
3570
A Pathfinder gyakorlatilag halasztgatott:
00:34
keeping itself fully occupied but failing to do its most important work.
6
34232
5459
teljesen elfoglalta magát, de eközben nem végezte legfontosabb feladatát.
00:39
What was going on?
7
39691
1210
Mi történt?
00:40
There was a bug, it turned out, in its scheduler.
8
40901
4032
Mint kiderült, hiba történt az ütemezőrendszerében.
00:44
Every operating system has something called the scheduler
9
44933
3270
Minden operációs rendszernek van ütemező nevű része,
00:48
that tells the CPU how long to work on each task before switching,
10
48203
4341
mely a processzort vezérli, hogy meddig dolgozzon egy-egy feladaton váltás előtt,
00:52
and what to switch to.
11
52544
1870
illetve hogy mire váltson át.
00:54
Done right, computers move so fluidly between their various responsibilities,
12
54414
4449
Ideális esetben a gépek olyan simán váltogatnak a sokféle feladat között,
00:58
they give the illusion of doing everything simultaneously.
13
58863
3480
hogy azt az illúziót keltik, mintha mindent egyszerre csinálnának.
01:02
But we all know what happens when things go wrong.
14
62343
4103
De tudjuk, mi történik, ha valami elromlik.
01:06
This should give us, if nothing else, some measure of consolation.
15
66446
4016
Ha más nem, hát ez kellene, hogy némi vigaszt nyújtson.
01:10
Even computers get overwhelmed sometimes.
16
70462
3093
Még a számítógépek is túlterheltté válnak néha.
01:13
Maybe learning about the computer science of scheduling
17
73555
3081
Talán a számítógép-ütemezést tanulmányozva
01:16
can give us some ideas about our own human struggles with time.
18
76636
4389
támad pár ötletünk saját időgazdálkodásunkkal kapcsolatban.
01:21
One of the first insights is that all the time you spend prioritizing your work
19
81025
4619
Első meglátásunk, hogy a feladatok sorolásával töltött időt
01:25
is time you aren't spending doing it.
20
85644
3131
nem munkavégzéssel töltjük.
01:28
For instance, let's say when you check your inbox, you scan all the messages,
21
88775
4299
Pl. amikor átnézzük bejövő üzeneteinket,
01:33
choosing which is the most important.
22
93074
2300
kiválasztjuk, hogy melyik a legfontosabb.
01:35
Once you've dealt with that one, you repeat.
23
95374
2329
Amikor azt elintéztük, megismételjük a folyamatot.
01:37
Seems sensible, but there's a problem here.
24
97703
2349
Ez észszerűnek tűnik, de van itt egy probléma.
01:40
This is what's known as a quadratic-time algorithm.
25
100052
3873
Ezt úgy hívják: négyzetes időalgoritmus.
01:43
With an inbox that's twice as full, these passes will take twice as long
26
103925
5462
Ha kétszer annyi levél érkezik,
01:49
and you'll need to do twice as many of them!
27
109387
2488
a válaszra kétszer annyi idő szükséges.
01:51
This means four times the work.
28
111875
3210
Ez megnégyszerezi a munkát.
01:55
The programmers of the operating system Linux
29
115085
2530
A Linux operációs rendszer programozói
01:57
encountered a similar problem in 2003.
30
117615
3658
hasonló nehézségbe ütköztek 2003-ban.
02:01
Linux would rank every single one of its tasks in order of importance,
31
121273
4543
A Linux minden egyes feladatát fontossági sorrendbe rendezi,
02:05
and sometimes spent more time ranking tasks than doing them.
32
125816
4460
és néha több időt tölt feladatok osztályozásával, mint az élvégzésükkel.
02:10
The programmers’ counterintuitive solution was to replace this full ranking
33
130276
4330
A programozók józan észnek ellentmondó megoldása:
02:14
with a limited number of priority “buckets.”
34
134606
3501
rangsorolás helyett korlátozott számú prioritási puffert alkalmaztak.
02:18
The system was less precise about what to do next
35
138107
3180
A rendszer pontatlanabb lett a soron következő feladat tekintetében,
02:21
but more than made up for it by spending more time making progress.
36
141287
4904
de helyette több ideje maradt a következő feladatra.
02:26
So with your emails, insisting on always doing the very most important thing first
37
146191
4718
Ha mindig a legfontosabb ímélt vesszük előre,
02:30
could lead to a meltdown.
38
150909
1981
az összeomláshoz vezethet.
02:32
Waking up to an inbox three times fuller than normal
39
152890
2893
Végül háromszor annyi levelünk lesz, mint általában,
02:35
could take nine times longer to clear.
40
155783
3184
azt kilencszer annyi ideig tart elintézni.
02:38
You’d be better off replying in chronological order, or even at random!
41
158967
4751
Jobb időrendi vagy véletlenszerű sorrendben válaszolni!
02:43
Surprisingly, sometimes giving up on doing things in the perfect order
42
163718
4168
Meglepő módon, néha a helyes sorrend feladása lehet
02:47
may be the key to getting them done.
43
167886
3151
a kulcs a feladatok elvégzéséhez.
02:51
Another insight that emerges from computer scheduling
44
171037
2829
Egy másik meglátásnak mely a számítógépes ütemezésből ered,
02:53
has to do with one of the most prevalent features of modern life: interruptions.
45
173866
4772
a modern élet egyik leggyakoribb eleméhez van köze: a megszakításhoz.
02:58
When a computer goes from one task to another,
46
178638
2871
Amikor a számítógép feladatot vált,
03:01
it has to do what's called a context switch,
47
181509
3187
ún. kontextusváltást kell végeznie, ,
03:04
bookmarking its place in one task,
48
184696
2333
azaz megjelölni az egyik feladat állását,
03:07
moving old data out of its memory and new data in.
49
187029
4419
régi adatokat távolítva el a memóriájából, és újakat hozva be.
03:11
Each of these actions comes at a cost.
50
191448
2580
Minden egyes ilyen akciónak megvan az ára.
03:14
The insight here is that there’s a fundamental tradeoff
51
194028
2830
A meglátás itt az, hogy alapvető kompromisszum van
03:16
between productivity and responsiveness.
52
196858
3171
a teljesítmény és a válaszkészség között.
03:20
Getting serious work done means minimizing context switches.
53
200029
3801
A komoly munka elvégzése a kontextusváltás minimalizálását jelenti.
03:23
But being responsive means reacting anytime something comes up.
54
203830
4719
Viszont a válaszkészség a bármire való azonnali reagálást jelenti.
03:28
These two principles are fundamentally in tension.
55
208549
3852
E két alapelv folyamatos összeütközésben van.
03:32
Recognizing this tension allows us
56
212401
2498
Az összeütközések felismerése teszi lehetővé
03:34
to decide where we want to strike that balance.
57
214899
2981
a kedvező egyensúly beállítását.
03:37
The obvious solution is to minimize interruptions.
58
217880
3759
A nyilvánvaló megoldás az összeütközések minimalizálása.
03:41
The less obvious one is to group them.
59
221639
3603
A kevésbé nyilvánvaló pedig ezek csoportosítása.
03:45
If no notification or email requires a response
60
225242
3518
Ha semelyik értesítés vagy ímél nem igényel
03:48
more urgently than once an hour, say,
61
228760
3251
egy óránál gyakoribb választ,
03:52
then that’s exactly how often you should check them. No more.
62
232011
4579
akkor pont ilyen gyakran kell őket ellenőriznünk, sűrűbben nem.
03:56
In computer science, this idea goes by the name of interrupt coalescing.
63
236590
5439
Az informatikában ezt az elvet megszakításegyesítésnek hívják.
Ahelyett, hogy rögtön foglalkoznánk a felmerülő dolgokkal -
04:02
Rather than dealing with things as they come up –
64
242029
2602
04:04
Oh, the mouse was moved?
65
244631
1350
Ah, az egér elmozdult?
04:05
A key was pressed?
66
245981
1090
Lenyomtak egy billentyűt?
04:07
More of that file downloaded? –
67
247071
1721
Több példányban töltődött le a fájl? –
04:08
the system groups these interruptions together
68
248792
2757
e megszakításokat a rendszer aszerint csoportosítja,
04:11
based on how long they can afford to wait.
69
251549
3172
hogy meddig várhat a megoldásuk.
04:14
In 2013, interrupt coalescing
70
254721
2927
2013-ban a megszakításegyesítés
04:17
triggered a massive improvement in laptop battery life.
71
257648
4294
jelentős javulást idézett elő a laptopakkumulátorok élettartamában.
04:21
This is because deferring interruptions lets a system check everything at once,
72
261942
4811
Az oka: a megszakítások késleltetésével a rendszer mindent egyszerre ellenőriz,
04:26
then quickly re-enter a low-power state.
73
266753
3870
majd gyorsan áttérhet energiatakarékos üzemmódba.
04:30
As with computers, so it is with us.
74
270623
2589
Ahogy a számítógépekre, úgy ránk is igaz ez.
04:33
Perhaps adopting a similar approach
75
273212
2429
Hasonló megközelítés talán minket,
04:35
might allow us users to reclaim our own attention,
76
275641
3830
felhasználókat is segítene a figyelmünk visszanyerésében,
04:39
and give us back one of the things that feels so rare in modern life: rest.
77
279471
5173
és visszaadná a modern élet egyik legritkább elemét: a pihenést.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7